Search
English Turkish Sentence Translations Page 155153
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Hm. Muirios. His skill as a pilot is legendary. | Hm. Muirios. Bir pilot olarak yetenekleri efsaneleşmiştir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Can we beat him? You'll lose in the navigation phase | Onu yenebilir miyiz? Uzun menzilli tarayıcı olmazsa... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
without a long range scanner control unit. | ...yönlendirme aşamasında kaybederiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I will get one. | Bir tane alacağım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hello, Warrick. Who's your friend? | Merhaba, Warrick. Arkadaşın kim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hi. Major Samantha Carter. | Selam. Binbaşı Samantha Carter. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Ah, one of the earthlings. | Ah, şu Dünyalılar'dan biri. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I heard about you. | Senin hakındakileri duydum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We're here for the scanner control unit. | Buraya tarayıcı kontrol ünitesi için geldik. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Look, Warrick... Taupen. | Bak, Warrick... Taupen. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm running a business, not a charity. | Burada işyeri işletiyorum, hayır kurumu değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Your credit's been over the maximum for months. | Kredin aylardır maksimumun üzerinde. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The best chance of my paying you back is for me to win. | Sana geri ödememin en iyi yolu bana kazanmam için yardım etmen. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm sorry, Warrick. I can't give you a new one, but you're in luck. | Üzgünüm Warrick. Sana yeni bir tane veremem, ancak şanslısın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I just picked up this reconditioned unit this morning. | Şu ikinci el iyi durumdaki parça bu sabah elime geçti. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It should work fine. | Durumu iyi olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I will take it. Thank you. | Onu alacağım. Teşekkürler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I promise. I will settle up things after... (man) After you lose. | Söz veriyorum, işleri yoluna koyacağım, bir... Yarışı kaybettikten sonra. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You don't think he's good for it, do you? | Kazanabileceğini düşünmüyorsun, değil mi? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
He doesn't stand a chance of winning the Loop. | Yarışı kazanmak için hiç bir şansı yok. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Jarlath. | Jarlath. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Still avoiding personal hygiene, I see. | Hala kişisel hijyene önem vermiyorsun, gördüğüm kadarıyla. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Who's your friend, Warrick? | Arkadaşın kim, Warrick? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
She looks nice. | Güzel görünüyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Golon Jarlath, Captain of the Oran, very much at your service. | Golon Jarlath, Oran'ın kaptanı, hizmetinizde. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
lgnore him, Major. | Ona aldırmayın, Binbaşı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Stay out of my way, Warrick, or I'll blow your pathetic ship to pieces. | Yoluma çıkma, Warrick, yoksa hastalıklı gemini parçalara ayırırım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You're right. He is not worth it. | Haklısın. Buna değmez o. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
That's it. We're done. | İşte tamam. Yaptık. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) Do you believe the Seberus can win this race? | Seberus'un bu yarışı kazanacağına inanıyor musun? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to think we'd have won without the naqahdah. With it, I'd guarantee it. | Naqahdah olmadan bu yarışı kazanacağımızı düşünüyordum. Şimdi ise eminim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure we can find something that will suit you. | Eminim sana uygun bir şeyler bulabiliriz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
With the Loop set to begin only minutes from now, | Yarışın başlamasına sadece dakikalar kala,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm joined by race expert and two time champion Coyle Boron. | ...yarışı daha önce iki kez kazanan yarış uzmanı Coyle Boron ile beraberim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Coyle, what's going through the pilots' minds right now? | Coyle, şu anda pilotların aklından neler geçiyordur? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Well, at the starting buoys there's nothing else to do but run your preflight check | Evet, başlama çizgisinde uçuş öncesi kontrolleri yapmaktan... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and hope all your hard work pays off. It's a tense time. | ...ve tüm emeklerinizin karşılığını almayı ummaktan başka yapacak bir şey yoktur. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
There's no question the stakes are high. | Hiç şüphe yok ki ortaya konan çok şey var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The winner receives a lucrative contract | Kazananı Tech Con derin uzay keşif programı projesinde... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
with Tech Con's deep space exploration project, | ...oldukça cazip bir kontrat beklerken,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
while anything else means massive debt and the acrid taste of bitter defeat. | ...diğer her türlü sonuç büyük bir borç ve kaybedişin acı tadı anlamına gelecek. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's an interesting group of pilots this year, Coyle. Who do you like? | Bu yıl oldukça enteresan pilotlar yarışıyor, Coyle. Senin favorin kim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You gotta like this kid Muirios. | Şu çocuktan, Murious'tan hoşlanmış olmalısın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
He's got the talent and the ship to take it all. | Yeteneği var ve gemisi kazanacak güçte. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What about Warrick and the human woman? Any potential for an upset? | Peki ya Warrick ve insan kadın? Hiç şansları var mı? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
They don't stand a chance. | Hiç bir şansları yok. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Well, the gaming experts agree. You can wager on the outcome | Evet, bahis uzmanları aynı fikirde. Sonuç için Tech Con Grubu'nun... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, | ...merkezi yerlerde kolayca ulaşabileceğiniz... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
conveniently located throughout urban centres near you. | ...kolay kullanımlı bahis kiosklarında oynayabilirsiniz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tech Con Gaming Kiosks if you don't play, you definitely won't win. | Tech Con Oyun Kioskları. Eğer oynamazsanız, kesinlikle kazanamazsınız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm getting the feeling that even a long look at an ion drive isn't enough. | Bu iyon motorunu ne kadar incelersek inceleyelim yeterli olmayacağını hissediyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We'll need a compression coil to have any chance of reproducing the technology. | Bu teknolojiyi kopyalayabilmek için kompresyon bobinine ihtiyacımız olacak. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If we win, I'll buy you one. | Eğer biz kazanırsak, size bir tane alırım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If we win? | Eğer kazanırsak? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Flight Control) Prepare for race start. All pilots check in now. | Yarış startı için hazırlanın. Tüm pilotlar cevap versin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Flight Control, this is the Seberus, preparing for race start. | Uçuş kontrol, Seberus konuşuyor, start için hazırlanıyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What do you want, Jarlath? Just to tell you to drop out now | Ne istiyorsun, Jarlath? Sadece şimdi bu işten vazgeçmeni ve... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and save that worthless junk barge you call a ship from being destroyed. (laughs) | ...şu gemi dediğin değersiz hurdayı yok olmaktan kurtarmanı söyleyecektim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Eat greeven, Jarlath. You piece of... | Greeven ye, Jarlath. Seni... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Greeven? Don't ask. | Greeven mı? Sorma. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is Tech Con Flight Control. Stand by for race start. | Tech Con Uçuş Kontrol konuşuyor. Yarış startı için hazır. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Ready or not, | Hazır veya değil,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
here... we... go. | ...işte...şimdi...gidiyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The first stage is a test of each ship's defence capabilities. | İlk aşama her bir geminin savunma kapasitelerinin testi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Those things are firing at us. Yes. | Şu şeyler üzerimize ateş ediyor. Evet. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Bring aft shields to full. | Kalkanları maksimuma çıkart. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
That is auxiliary power. Right. | Bu yedek güç. Doğru. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Shields are holding. Captain Shibo of the "Tritan". | Kalkanlar dayanıyor. "Tritan"ın kaptanı Shibo. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Losing shield power. Key systems are failing. | Kalkan güç kaybediyor. Ana sistemleri kaybediyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tritan, this is Warrick on the Seberus. | Tritan, Serebrus'tan Warrick konuşuyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Siphon primary power from your regulator and boost your shield strength. | Regülatörün ana gücünü alıp kalkan gücünüzü artırın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I can't. I've lost my interchange unit. | Yapamam. Güç aktarma ünitemi kaybettim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tritan, hold on. We're on our way to assist. | Tritan, dayan. Yardıma geliyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Too late. My engines are fried. I'm out, Warrick. Thanks anyway. | Çok geç. Motorlarım yandı. Ben bittim, Warrick. Yine de teşekkürler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Is he gonna be OK? Drones cease firing if a ship is disabled. | O iyi olacak mı? Eğer bir gemi devre dışı kalırsa dronlar ateşi keserler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
That's it, we're clear. | İşte bu, çıktık. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Anyone ever die in this race? | Bu yarışta hiç ölen oldu mu? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I told you it was dangerous. I know. | Sana tehlikeli olduğunu söylemiştim. Biliyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Are there no events such as this on Earth where humans risk their lives? | Dünya'da insanların hayatını riske attığı bunun gibi olaylar yok mu? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Yeah, a few. No matter how much winning may mean, | Var, bir kaç tane. Her ne kadar bu yarışı kazanmayı çok istesem de,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'd never intentionally endanger your life. This ship... | ...hayatını isteyerek tehlikeye atmak istemem. Bu gemi... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What now? I thought we were clear. Stage two. | Şimdi ne var? Çıktık sanıyordum. Aşama iki. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We're entering the coronasphere of our sun. | Şimdi güneşimizin koronosfer tabakasına giriyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It disturbs the communication and navigation equipment. | İletişim ve yönelim sistemini zorlar. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Eamon has designed shielding specifically for this phase. | Eamon bu aşama için kalkanları özel olarak tasarladı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
And so, after stage one, Muirios has the lead, | Ve böylece, birinci aşamanın sonunda, liderlik Murious'ta,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
followed closely by La'el Montrose and Golon Jarlath. | ...La'el Montrose ve Golon Jarlath tarafından yakından takip ediliyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The "Oran" made quick work of those drones. | "Oran" şu dronları çabucak halletti. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We've got stage two coming up fast. That would be the coronasphere. | Şimdi hemen aşama ikiye geçiyoruz. Bu koronosfer. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's made up of ionised gases, so you fly though a layer of translucent plasma. | İyonize olmuş gazlardan oluşuyor, yani yarısaydam bir plazma tabakasının içinden uçarsın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Wow. Sounds hot. At this stage it's all about the shields. | Sıcak gibi. Bu aşama tamamen kalkanlara bağlı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Does your ship have what it takes to survive that intense heat? | Ne olursa olsun geminiz bu yoğun sıcağa dayanabilir mi? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
And if it doesn't? You'd be instantly vaporised. | Ve ya dayanamazsa? Anında buharlaşırdınız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Interesting. In a horrifying sense! | İlginç. Çok korkutucu bir şekilde! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If you have a loved one who's close to death, don't delay. | Eğer ölümü yakın olan bir sevdiğiniz varsa, gecikmeyin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Contact Tech Con Group Funeral Services today | Tech Con Grubu Cenaze Servisi'ni bugün arayın... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and make your loved one's farewell memorable beyond words. | ...ve sevdiğinize kelimelerle tarif edilemeyecek bir veda hazırlayın. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tech Con Group Funeral Services helping you make peace with death. | Tech Con Grubu Cenaze Servisi ölümle barışmanıza yardım eder. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Initiating coronaspheric shielding. Communication systems are inoperative. | Koronosferik kalkanı aktifleştiriyorum. İletişim sistemleri çalışmıyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
They will come back. | Geri geleceklerdir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |