• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155154

English Turkish Film Name Film Year Details
What's going on? I do not know. Ne oluyor? Bilmiyorum. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We are losing engine power. Motor gücünü kaybediyoruz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Teal'c, Eamon. Teal'c, Eamon. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We are sending a distress signal. Our key systems are inoperative. Tehlike sinyali gönderiyoruz. Ana sistemlerimiz çalışmıyor. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Engines are failing. How does one respond? Motorları kaybediyoruz. Birisi nasıl cevap verecek? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Major Carter, come in. We can no longer maintain... Binbaşı Carter, cevap verin. Daha fazla....sağlayamıyoruz... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
They've lost all primary power. Tüm ana gücü kaybetmişler. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Auxiliary power will not engage. We are on emergency storage cells. Yedek güç devreye girmeyecek. Şu anda acil durum pillerini kullanıyoruz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
What are you doing? The blast shields will block the radiation. Ne yapıyorsun? Patlayıcı kalkanları radyasyonu engelleyecektir. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
So much for not risking your life. Hayatını riske atmamak için bu kadarını yapabilirim. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
What happened? The power diverter overloaded. Ne oldu? Güç aktarıcısı aşırı yüklendi. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Can you fix it? No. Onu tamir edebilir misin? Hayır. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
(Teal'c) Major Carter, Captain Warrick, do you read me? Binbaşı Carter, Kaptan Warrick, beni duyuyor musunuz? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We're here. Can you hear us? Are you all right? Biz buradayız. Bizi duyabiliyor musun? İyi misiniz? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
The power diverter overloaded. Güç aktarıcısı aşırı yüklendi. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Impossible. I ran a full diagnostic three hours before the race. İmkansız. Yarıştan üç saat önce tam bir muayene yapmıştım. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
It's hard to tell with all the damage, but if someone cut the link to the system... Tüm bu hasara rağmen bunu söylemek zor, ama eğer birisi sisteme bağlantıyı kestiyse... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Somebody did this on purpose? They'd need knowledge of the systems. Bunu birisi kasten mi yapmış? Sistemler hakkında bilgileri olmalı. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I think they knew exactly where to hit us and how to cover their tracks. Bizi nasıl vuracaklarını ve izlerini nasıl örtbas edeceklerini çok iyi bildiklerini düşünüyorum. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Eamon, we're being pulled to the sun. I know. Eamon, güneşe doğru çekiliyoruz. Biliyorum. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Bypass the diverter and manually regulate power to the engines with the accelerator. Aktarıcıyı devreden çıkar ve gücü motorlara elle yönlendir. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
It's dangerous. More dangerous than flying into a sun? Bu tehlikeli. Güneşin içine uçmaktan daha mı tehlikeli? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We have to reconnect the naqahdah generator in order to bypass the diverter Yönlendiriciyi devreden çıkarmak için naqahdah jeneratörünü tekrar bağlamak... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
and supply power directly to the engines. ...ve gücü motorlara direkt olarak aktarmak zorundayız. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
How much time do we have? Not much. Ne kadar zamanımız var? Çok değil. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
And so, out of the ten ships that started the Loop, only six remain. Ve böylece, yarışa başlayan on gemiden geriye altısı kaldı. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
And that number may soon dwindle to five. Ve bu sayıda yakında beşe düşecek. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
For those of you just joining us, all I can say is where have you been hiding? Bize yeni katılanlar için, tüm söyleyeceğim, nerelerde gizleniyordunuz? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Warrick Finn and his alien copilot have slipped back into last place. Warrick Finn ve uzaylı ko pilotu en arka sıraya düştüler. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
They ran into trouble during stage two. That's right, Ardal. İkinci aşamada başları belaya girdi. Bu doğru, Ardal. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Latest updates place them dangerously close to the sun. Son haberler güneşe tehlikeli bir şekilde yaklaştıkları yönünde. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Warrick must be disappointed to be facing certain defeat so early in the race. Warrick henüz yarışın başlarında yarış dışı kalma gerçeğiyle yüz yüze geldiği için üzülmüş olmalı. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
You got that right. This is the moment where every pilot has to dig deep Çok doğru söyledin. Bu an pilotların kazanma arzuları ve isteklerini... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
in that reservoir of desire and fortitude if they want to win. ...eğer kazanmak istiyorlarsa göstermek zorunda oldukları an. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
It sounds like maybe they could use a couple of bottles of Radon Shield 55, Belki de şu anda bir kaç şişe Radon Koruyucu 55 kullanmak isterler gibi geliyor kulağa,... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
new from Tech Con Cosmetics. ...Tech Con Kozmetik'ten yeni bir ürün. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Radon Shield 55 protects you and your whole family from the sun's radiation. Radon Koruyucu 55 sizin ve ailenizin tenini güneşin radyasyonundan korur. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Day in, day out, Radon Shield 55 keeps your fun factor up and lesion count down. Günden güne, Radon Koruyucu 55 eğlencenizi sürdürmenizi sağlar ve derinizi korur. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Available at quality Tech Con family outlets everywhere. Her yerdeki Tech Con aile satış merkezlerinde. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Someone must have snuck in here, got into the ship. Birisi buraya, gemiye farkedilmeden sızmış olmalı. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Who would know the ship well enough? No one. Kim gemiyi yeterince tanıyor olabilir ki? Kimse. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
The Seberus is a common model, but I've customised it significantly. Seberus yaygın bir modeldir, ancak ben onu oldukça özelleştirmiştim. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Unless someone accessed the schematics on my computer at Tech Con. Ancak birisi Tech Con'daki bilgisayarımda bulunan çizimlere ulaştıysa. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I'm done. Yaptım. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Let's hope this works. If it doesn't? Çalışacağını umalım. Ya çalışmazsa? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We fall into the sun and burn up, or worse. Güneşe düşer ve yanarız, veya daha kötüsü. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Worse? We could explode right now. Daha kötüsü? Hemen şimdi patlarız. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
(Carter) Teal'c, we've got the power back online. Teal'c, gücü yeniden kazandık. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
That is good to hear, Major Carter. Bunu duymak güzel, Binbaşı Carter. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I can't believe it. What is it? Buna inanamıyorum. Ne oldu? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Someone did access my computer. Who? Birisi bilgisayarıma girmiş. Kim? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
His name is Del Tynan. He's my supervisor. Adı Del Tynan. Benim müdürüm. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I can't tell exactly what he got. Ne elde ettiğini tam olarak söyleyemiyorum. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
If we're gonna prove anything, we need to go to Tech Con. Eğer bir şey ispat edeceksek, Tech Con'a gitmek zorundayız. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
They won't let you in without clearance. You'll need a hat. İzin olmadan sizi öylece içeriye almazlar. Şapkaya ihtiyacınız olacak. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Three more ships have pulled out, and we've fallen far behind the others. Üç gemi daha dışarıda kaldı, ve diğerlerinin de oldukça arkasında kaldık. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
If you wish we can drop out now and avoid any further risk. Eğer istersen şimdi çekilebilir ve daha fazla risk almayabiliriz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Carter?. You there? Carter? Orada mısın? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Colonel, sir. Albay, efendim? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I got it to work. How's it going up there? İş üstündeyim. Yukarıda işler nasıl? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We had some trouble, but we're fine now. Biraz sorunlar çıktı, ancak şimdi iyiyiz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
You sure? Yeah. How's it going down there? Emin misin? Evet. Aşağıda işler nasıl? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Uh, good. We're gonna help them bring a Stargate here. Uh, iyi. Buraya bir yıldız geçidi getirmelerine yardım edeceğiz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
In exchange, we get an ion drive to study. Karşılığında, üzerinde çalışmak için bir iyon motoru alacağız. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Really? Yes. So no need to take any chances. Gerçekten mi? Evet. Yani başka şeyler denemene artık gerek yok. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I made a deal. I'm sticking with it. Bir anlaşma yaptım. Buna bağlı kalacağım. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Oh, having fun are we, Carter?. Oh, eğleniyorsun, değil mi, Carter? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Um, gotta go. We're pretty far behind at this point. Umm, gitmeliyim. Şu noktada oldukça gerideyiz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
All right. Be careful. Tamam. Dikkatli ol. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We will. Thank you. You're welcome. Olacağız. Teşekkürler. Bir şey değil. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
OK. If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course, Tamam. Eğer bizi fırlatması ve otaya tekrar oturtması için güneşin yerçekim alanını kullanırsak... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
we could pick up enough speed to get back into the race. ...yarışa yeniden dönmek için gerekli hıza ulaşabiliriz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Hi, Eamon. Hello. Selam, Eamon. Merhaba. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
This is my cousin... Bu benim kuzenim... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Murray. Mm. Twice removed. Murray. Mm. İki kuşak öteden. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
I just forgot a data unit in my office. Won't be long. Data ünitemi ofisimde unutmuşum. Uzun sürmez. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
You have to scan in. Company policy. Taramaya girmelisin. Şirket politikası. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Sorry your brother isn't doing very well. Oh, me too. Kardeşin pek iyi olmadığı için üzgünüm. Oh, ben de. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Nice to meet you, Murray. Tanıştığıma memnun oldum, Murray. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
This is Tynan's office. Does he not keep his office secure? Bu Tynan'ın ofisi. Ofisini kilitli tutmuyor mu? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
The company philosophy encourages mutual trust. Şirket politikası karşılıklı güvene dayanır. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Besides, no one is going to steal his plants. Ayrıca, kimse onun bitkilerini çalmaz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Everything of value is in here. The system is protected by a secret pass code. Değerli her şey burada. Sistem gizli bir giriş kodu ile korunuyor. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Fortunately, I put a program on my system Şans eseri, sistemime koyduğum bir program... Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
that records an intruder's pass code if someone attempts to access my files. ...dosyalarıma ulaşmak isteyen kişinin giriş kodunu kaydediyor. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy. Öyleyse şirket politikasını uygulamaman senin için iyi olmuş. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
(computer) This is an automated distress signal. The following pilot: Bu otomatik bir tehlike sinyali. Şu pilottan geliyor: Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
(Jarlath) Jarlath. ..is in need of assistance. Jarlath. ...yardıma ihtiyacı var. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Current status is: Şu andaki durumu: Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
(Jarlath) Die, you rotting scrap of jetsam! Geber, seni çöpe gidesice hurda yığını! Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
This is worse than I thought. He has schematics for every ship in the race. Bu düşündüğümden de kötü. Yarıştaki tüm gemilerin çizimlerine sahip. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
For the purpose of sabotaging the competition. Yarışmayı sabote etmek amacıyla. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
But not this one. Ancak bunu değil. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
It has boosters from Tech Con's prototype division. Tech Con prototip bölümünden iticilere sahip. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
A private sector pilot could not buy these. Bir özel sektör pilotu bunları satın alamaz. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
To whom does that ship belong? Muirios. O gemi kime ait? Muirios. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Tynan has set him up to win. Tynan onun kazanmasını ayarlamış. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
We have to warn Warrick. Warrick'i uyarmalıyız. Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Oran, this is the Seberus responding to your distress call. Jarlath, do you read? Oran, Seberus tehlike sinyaline cevap veriyor. Jarlath, duyuyor musun? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
Warrick? We're close by. What is your status? Warrick? Yakınlardayız. Durumun nedir? Stargate SG-1 Space Race-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155149
  • 155150
  • 155151
  • 155152
  • 155153
  • 155154
  • 155155
  • 155156
  • 155157
  • 155158
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact