Search
English Turkish Sentence Translations Page 155154
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What's going on? I do not know. | Ne oluyor? Bilmiyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We are losing engine power. | Motor gücünü kaybediyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Teal'c, Eamon. | Teal'c, Eamon. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We are sending a distress signal. Our key systems are inoperative. | Tehlike sinyali gönderiyoruz. Ana sistemlerimiz çalışmıyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Engines are failing. How does one respond? | Motorları kaybediyoruz. Birisi nasıl cevap verecek? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Major Carter, come in. We can no longer maintain... | Binbaşı Carter, cevap verin. Daha fazla....sağlayamıyoruz... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
They've lost all primary power. | Tüm ana gücü kaybetmişler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Auxiliary power will not engage. We are on emergency storage cells. | Yedek güç devreye girmeyecek. Şu anda acil durum pillerini kullanıyoruz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing? The blast shields will block the radiation. | Ne yapıyorsun? Patlayıcı kalkanları radyasyonu engelleyecektir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
So much for not risking your life. | Hayatını riske atmamak için bu kadarını yapabilirim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
What happened? The power diverter overloaded. | Ne oldu? Güç aktarıcısı aşırı yüklendi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Can you fix it? No. | Onu tamir edebilir misin? Hayır. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Teal'c) Major Carter, Captain Warrick, do you read me? | Binbaşı Carter, Kaptan Warrick, beni duyuyor musunuz? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We're here. Can you hear us? Are you all right? | Biz buradayız. Bizi duyabiliyor musun? İyi misiniz? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The power diverter overloaded. | Güç aktarıcısı aşırı yüklendi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Impossible. I ran a full diagnostic three hours before the race. | İmkansız. Yarıştan üç saat önce tam bir muayene yapmıştım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's hard to tell with all the damage, but if someone cut the link to the system... | Tüm bu hasara rağmen bunu söylemek zor, ama eğer birisi sisteme bağlantıyı kestiyse... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Somebody did this on purpose? They'd need knowledge of the systems. | Bunu birisi kasten mi yapmış? Sistemler hakkında bilgileri olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I think they knew exactly where to hit us and how to cover their tracks. | Bizi nasıl vuracaklarını ve izlerini nasıl örtbas edeceklerini çok iyi bildiklerini düşünüyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Eamon, we're being pulled to the sun. I know. | Eamon, güneşe doğru çekiliyoruz. Biliyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Bypass the diverter and manually regulate power to the engines with the accelerator. | Aktarıcıyı devreden çıkar ve gücü motorlara elle yönlendir. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's dangerous. More dangerous than flying into a sun? | Bu tehlikeli. Güneşin içine uçmaktan daha mı tehlikeli? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We have to reconnect the naqahdah generator in order to bypass the diverter | Yönlendiriciyi devreden çıkarmak için naqahdah jeneratörünü tekrar bağlamak... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and supply power directly to the engines. | ...ve gücü motorlara direkt olarak aktarmak zorundayız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
How much time do we have? Not much. | Ne kadar zamanımız var? Çok değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
And so, out of the ten ships that started the Loop, only six remain. | Ve böylece, yarışa başlayan on gemiden geriye altısı kaldı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
And that number may soon dwindle to five. | Ve bu sayıda yakında beşe düşecek. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
For those of you just joining us, all I can say is where have you been hiding? | Bize yeni katılanlar için, tüm söyleyeceğim, nerelerde gizleniyordunuz? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Warrick Finn and his alien copilot have slipped back into last place. | Warrick Finn ve uzaylı ko pilotu en arka sıraya düştüler. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
They ran into trouble during stage two. That's right, Ardal. | İkinci aşamada başları belaya girdi. Bu doğru, Ardal. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Latest updates place them dangerously close to the sun. | Son haberler güneşe tehlikeli bir şekilde yaklaştıkları yönünde. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Warrick must be disappointed to be facing certain defeat so early in the race. | Warrick henüz yarışın başlarında yarış dışı kalma gerçeğiyle yüz yüze geldiği için üzülmüş olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You got that right. This is the moment where every pilot has to dig deep | Çok doğru söyledin. Bu an pilotların kazanma arzuları ve isteklerini... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
in that reservoir of desire and fortitude if they want to win. | ...eğer kazanmak istiyorlarsa göstermek zorunda oldukları an. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It sounds like maybe they could use a couple of bottles of Radon Shield 55, | Belki de şu anda bir kaç şişe Radon Koruyucu 55 kullanmak isterler gibi geliyor kulağa,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
new from Tech Con Cosmetics. | ...Tech Con Kozmetik'ten yeni bir ürün. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Radon Shield 55 protects you and your whole family from the sun's radiation. | Radon Koruyucu 55 sizin ve ailenizin tenini güneşin radyasyonundan korur. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Day in, day out, Radon Shield 55 keeps your fun factor up and lesion count down. | Günden güne, Radon Koruyucu 55 eğlencenizi sürdürmenizi sağlar ve derinizi korur. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Available at quality Tech Con family outlets everywhere. | Her yerdeki Tech Con aile satış merkezlerinde. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Someone must have snuck in here, got into the ship. | Birisi buraya, gemiye farkedilmeden sızmış olmalı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Who would know the ship well enough? No one. | Kim gemiyi yeterince tanıyor olabilir ki? Kimse. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The Seberus is a common model, but I've customised it significantly. | Seberus yaygın bir modeldir, ancak ben onu oldukça özelleştirmiştim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Unless someone accessed the schematics on my computer at Tech Con. | Ancak birisi Tech Con'daki bilgisayarımda bulunan çizimlere ulaştıysa. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm done. | Yaptım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Let's hope this works. If it doesn't? | Çalışacağını umalım. Ya çalışmazsa? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We fall into the sun and burn up, or worse. | Güneşe düşer ve yanarız, veya daha kötüsü. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Worse? We could explode right now. | Daha kötüsü? Hemen şimdi patlarız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Carter) Teal'c, we've got the power back online. | Teal'c, gücü yeniden kazandık. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
That is good to hear, Major Carter. | Bunu duymak güzel, Binbaşı Carter. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I can't believe it. What is it? | Buna inanamıyorum. Ne oldu? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Someone did access my computer. Who? | Birisi bilgisayarıma girmiş. Kim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
His name is Del Tynan. He's my supervisor. | Adı Del Tynan. Benim müdürüm. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I can't tell exactly what he got. | Ne elde ettiğini tam olarak söyleyemiyorum. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If we're gonna prove anything, we need to go to Tech Con. | Eğer bir şey ispat edeceksek, Tech Con'a gitmek zorundayız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
They won't let you in without clearance. You'll need a hat. | İzin olmadan sizi öylece içeriye almazlar. Şapkaya ihtiyacınız olacak. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Three more ships have pulled out, and we've fallen far behind the others. | Üç gemi daha dışarıda kaldı, ve diğerlerinin de oldukça arkasında kaldık. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
If you wish we can drop out now and avoid any further risk. | Eğer istersen şimdi çekilebilir ve daha fazla risk almayabiliriz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Carter?. You there? | Carter? Orada mısın? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Colonel, sir. | Albay, efendim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I got it to work. How's it going up there? | İş üstündeyim. Yukarıda işler nasıl? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We had some trouble, but we're fine now. | Biraz sorunlar çıktı, ancak şimdi iyiyiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You sure? Yeah. How's it going down there? | Emin misin? Evet. Aşağıda işler nasıl? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Uh, good. We're gonna help them bring a Stargate here. | Uh, iyi. Buraya bir yıldız geçidi getirmelerine yardım edeceğiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
In exchange, we get an ion drive to study. | Karşılığında, üzerinde çalışmak için bir iyon motoru alacağız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Really? Yes. So no need to take any chances. | Gerçekten mi? Evet. Yani başka şeyler denemene artık gerek yok. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I made a deal. I'm sticking with it. | Bir anlaşma yaptım. Buna bağlı kalacağım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Oh, having fun are we, Carter?. | Oh, eğleniyorsun, değil mi, Carter? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Um, gotta go. We're pretty far behind at this point. | Umm, gitmeliyim. Şu noktada oldukça gerideyiz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
All right. Be careful. | Tamam. Dikkatli ol. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We will. Thank you. You're welcome. | Olacağız. Teşekkürler. Bir şey değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
OK. If we use the gravity of the sun to slingshot us around back onto the course, | Tamam. Eğer bizi fırlatması ve otaya tekrar oturtması için güneşin yerçekim alanını kullanırsak... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
we could pick up enough speed to get back into the race. | ...yarışa yeniden dönmek için gerekli hıza ulaşabiliriz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Hi, Eamon. Hello. | Selam, Eamon. Merhaba. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is my cousin... | Bu benim kuzenim... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Murray. Mm. Twice removed. | Murray. Mm. İki kuşak öteden. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I just forgot a data unit in my office. Won't be long. | Data ünitemi ofisimde unutmuşum. Uzun sürmez. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
You have to scan in. Company policy. | Taramaya girmelisin. Şirket politikası. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Sorry your brother isn't doing very well. Oh, me too. | Kardeşin pek iyi olmadığı için üzgünüm. Oh, ben de. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Nice to meet you, Murray. | Tanıştığıma memnun oldum, Murray. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is Tynan's office. Does he not keep his office secure? | Bu Tynan'ın ofisi. Ofisini kilitli tutmuyor mu? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The company philosophy encourages mutual trust. | Şirket politikası karşılıklı güvene dayanır. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Besides, no one is going to steal his plants. | Ayrıca, kimse onun bitkilerini çalmaz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Everything of value is in here. The system is protected by a secret pass code. | Değerli her şey burada. Sistem gizli bir giriş kodu ile korunuyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Fortunately, I put a program on my system | Şans eseri, sistemime koyduğum bir program... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
that records an intruder's pass code if someone attempts to access my files. | ...dosyalarıma ulaşmak isteyen kişinin giriş kodunu kaydediyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy. | Öyleyse şirket politikasını uygulamaman senin için iyi olmuş. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(computer) This is an automated distress signal. The following pilot: | Bu otomatik bir tehlike sinyali. Şu pilottan geliyor: | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Jarlath) Jarlath. ..is in need of assistance. | Jarlath. ...yardıma ihtiyacı var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Current status is: | Şu andaki durumu: | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Jarlath) Die, you rotting scrap of jetsam! | Geber, seni çöpe gidesice hurda yığını! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
This is worse than I thought. He has schematics for every ship in the race. | Bu düşündüğümden de kötü. Yarıştaki tüm gemilerin çizimlerine sahip. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
For the purpose of sabotaging the competition. | Yarışmayı sabote etmek amacıyla. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
But not this one. | Ancak bunu değil. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It has boosters from Tech Con's prototype division. | Tech Con prototip bölümünden iticilere sahip. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
A private sector pilot could not buy these. | Bir özel sektör pilotu bunları satın alamaz. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
To whom does that ship belong? Muirios. | O gemi kime ait? Muirios. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Tynan has set him up to win. | Tynan onun kazanmasını ayarlamış. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
We have to warn Warrick. | Warrick'i uyarmalıyız. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Oran, this is the Seberus responding to your distress call. Jarlath, do you read? | Oran, Seberus tehlike sinyaline cevap veriyor. Jarlath, duyuyor musun? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Warrick? We're close by. What is your status? | Warrick? Yakınlardayız. Durumun nedir? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |