Search
English Turkish Sentence Translations Page 155151
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
with various theories of parallel or accelerated... | paralel ve hızlandırılmış... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What's your point, Doctor? | Söylemek istediğiniz nedir, Doktor? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What if there's a second Stargate here. | Ya burada ikinci bir Yıldız Geçidi varsa. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What if this energy surge caused the wormhole to jump from... | Ya bu enerji dalgalanması solucan deliğini ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
one Stargate to another, here. | bir geçitten buradaki diğerine aktardıysa. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
On Earth? Yes. | Dünya'da mı? Evet. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Teal'c, would the Goa'uld have put more than one Stargate on a planet? | Teal'c, Goa'uld'lar bir gezegene birden fazla geçit koyarlar mı? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
If the first became lost to them, it is possible. | Eğer biri onlar için kaybolmuş sayılırsa, bu mümkün. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Remember, the one that Ra put here might not have been the first. | Hatırlayın, Ra'nın buraya koyduğu ilk olmayabilir. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
The Goa'uld didn't build the Stargate system. | Yıldız Geçidi Sistemi'ni Goa'uld'lar inşa etmedi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, I can't see the surface yet... | Albay, yüzeyi göremiyorum ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
it looks like it just keeps going up. | sanki sürekli yukarı çıkacakmış gibi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It was an honour... | Seninle çalışmak... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
serving with you. | bir onurdu. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It would have to be in a remote location otherwise it would have been discovered by now. | Uzak bir yerde olmalı yoksa şimdiye bulunurdu. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It could have even been buried until... | Şimdiye kadar gömülü kalmış olmalı ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
recently otherwise the Goa'uld would have continued to use it. | yoksa Goa'uld'lar kullanmaya devam ederdi. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Let us hope it is not still buried. | Umalım da hala gömülü olmasın. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We're looking for radio transmissions on SG 1's emergency frequency. | SG 1'in acil durum frekansındaki radyo iletimlerine bakıyoruz. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Co ordinate with air military listening posts around the entire globe. | Tüm yerküredeki askeri dinleme karakollarıyla ortaklaşa çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
when we first opened our Stargate, it used to shake A LOT. | geçidimizi ilk çalıştırdığımızda, ÇOK fazla sarsılıyordu. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I mean, the ground, the whole facility, everything. | Demek istediğim, zemin, tesis, herşey. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We've installed frequency dampers that limit that to only a slight vibration. | Titreşim bastırıcıları kurduk, artık basit bir titreşimden daha fazlası olmuyor. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Okay, but what if the second gate doesn't have...those. | Tamam, peki ya 2. geçitte yoksa... o şeylerden. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Would it shake enough to indicate its location on a seismometer? | Sismometrede yerini belli edecek kadar sallar mı? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Damn right it would. | Kahretsin, olabilir. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Run a search for all recent seismic activity worldwide. | Dünya çapındaki yakın zamanlı sismik hareketlilikleri araştır. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Except for the chevrons glowed and there was a slight vibration. | Sembollerin parlaması ve hafif titreşim dışında. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Captain Carter and Colonel O'Neill. | Yüzbaşı Carter ve Albay O'Neill. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What happens when you dial your own phone number? | Kendi evini çevirirsen ne olur? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Wrong person to ask. What happens when you dial your own phone number? | Yanlış kişiye sordum. Kendi evinizi çevirirseniz ne olur? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
You get a busy signal. Exactly. | Meşgul sinyali alırsın. Kesinlikle. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
What else could cause a vibration like that except if they were trying to dial home? | Öyle bir titreşime başka ne sebep olabilir ki, eğer kendi evlerini çevirmiyorlarsa? | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
They couldn't get home. | Eve ulaşamadılar. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I mean, even if the seventh symbol looked different... | Demek istediğim, 7. sembol farklı bile görünse ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
the co ordinates of the two gates would still be exactly the same. | iki geçidin koordinatları kesinlikle aynı olacaktır. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, I'm almost there. | Albay, neredeyse vardım. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I'm gonna try and bring back help, Sir, I want you to hold that thought. | Yardım getirmeye çalışacağım, efendim, bu fikre sarılmanızı istiyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We got it! Antarctica! | Bulduk! Antarktika! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
The timing of the event is to the second... | Olayın zamanlaması saniyesi saniyesine ... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
including the event that Dr. Jackson experienced a few hours ago! | Dr. Jackson'ın birkaç saat önce yaşadığıyla tutuyor! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Latitude et longitude? Yes Sir! | Enlem ve boylam ? Evet efendim! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It's only about 50 miles out of McMurdo! | McMurdo'nun 50 mil uzağında! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
General, permission... Granted! | General, izin... Verildi! | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Order McMurdo station to begin a search of those co ordinates NOW. | McMurdo istasyonuna o koordinatlarda HEMEN araştırma yapması emri ver. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It's an ICE PLANET. | Bu bir BUZ GEZEGENİ. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
That's all there is as far as the eye can see. | Gözümün gördüğü yer boyunca başka birşey yok. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
No chance. | Hiç şans yok. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
I'm here, Jack. | Buradayım, Jack. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Froid. | Froid. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
old, so cold... | yaşlı, üşümüş... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
It was an honour surfing with you too, Colonel. | Sizinle de sörf yapmak bir onurdu, Albay. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
McMurdo, this is rescue team Charlie, we found them, over. | McMurdo, bu kurtarma takımı Charlie, onları bulduk, tamam. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
As is Colonel O'Neill. | Albay O'Neill da. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Let's get them in the chopper. | Onları helikoptere götürün. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Colonel he's bleeding internally. | Albay iç kanaması var. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
We know, Captain, don't worry, he's going to be alright. | Biliyoruz, Yüzbaşı, endişelenme, iyi olacak. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
you came through the Stargate for us... | bizim için geçitten geçtiniz... | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
Not exactly Captain. | Tam olarak değil Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
A team from the SGC will be coming within the hour to secure this area. | SGC'den (ÇN: StarGate Command = Yıldız Geçidi Komuta Merkezi) bir ekip bir saat içinde alanı koruma altına almaya gelecek. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
In the meantime let's get these people home. | O arada bu insanları evlerine götürelim. | Stargate SG-1 Solitudes-1 | 1998 | ![]() |
in 1980... uh... | 1980'de... uh.... | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
Ah! God... ah... My chute... | Ah! Tanrım... ah.... Paraşütüm ... | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
That's a great splint. Stop! Stop... ah... | Bu harika bir tahta. Dur! Dur... ah... | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
or anywhere along... here. | ya da tüm bu yol boyunca biryere... yönlendirmişse. | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
No... batteries... | Piller...bitti... | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
Night... Oh... Colonel...! | İyi geceler...Oh....Albay....! | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
I.. I'm missing something. | Birşeyi atlıyorum. | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
ah... work... | ah...çalış... | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
Okay, but what if the second gate doesn't have... those. | Tamam, peki ya 2. geçitte yoksa... o şeylerden. | Stargate SG-1 Solitudes-2 | 1998 | ![]() |
Sorry I haven't changed, sir. The message said it was urgent. | Özür dilerim değişemedim, efendim. Mesaj acil olduğunu söylüyordu. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It's good to see you again. You too. What brings you here? | Seni tekrar görmek güzel. Seni de. Seni buraya getiren ne? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
When last we spoke, you reiterated your desire for access to Serrakin technology. | Son kez konuştuğumuzda Serrakin teknolojisine ulaşma isteğini yeniden dile getirmiştin. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Yet diplomacy between our respective leadership has been slow to develop. | Liderlerimiz arasındaki diplomasinin gelişimi oldukça yavaş. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'm sure they're just being cautious. As I told Hammond and Dr Jackson, | Eminim sadece tedbirli olmaya çalışıyorlardır. Hammond ve Dr Jackson'a dediğim gibi,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I am here to offer you full access to the ion propulsion engine on the Seberus. | ...buraya Seberus iyon motoru konusunda bilgiye tamamen erişebilmenizi önermeye geldim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Sir, this could... I read your report, Major. | Efendim, bu... Raporunuzu okumuştum, Binbaşı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I won't debate the value of the technology, but there's more. | Bu teknolojinin değerini tartışmıyorum, ama daha fazlası var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
In return, I would like your help... | Karşılığında, yardımınızı istiyorum... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
to win a race. | ...bir yarışı kazanmak için. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It is called the Loop of Kon Garat. | Adı Kon Garat Parkuru. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Every year, the largest corporation on my planet, known as Tech Con Group, | Her yıl, bu yarışı kazananı, gezegenimdeki en büyük şirket, Tech Con Grubu,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
awards an extremely lucrative contract to the winner of the Loop. | ...çok cazip bir kontratla ödüllendiriyor. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
(Daniel) A contract? | Bir kontrat? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
It is a time tested method to find the most able pilot with the best ship for the job. | En iyi gemiyi en iyi yöneten pilotun zamana karşı yarışı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The race is open to anyone. There are few rules. | Yarış herkese açık. Yalnızca bir kaç kural var. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The winner's ship must arrive first and intact. | Kazananın gemisi finişe ilk gelmeli, tek parça olarak. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The government of your planet is letting you share advanced technology with us | Hükümetiniz bize bu teknolojiyi elde edebilmemiz için karşılığında... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
in exchange for us helping you to win a race? | ...bir yarışı kazanmanıza yardım etmemizi mi öneriyor? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I have arranged for a small group of you to come to Hebridan on a diplomatic visit. | Aranızdan küçük bir grubun Hebridan'a diplomatik bir gezi yapmanızı ayarladım. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
There is no rule preventing you from helping me, | Bana yardım edebilmenizi engelleyen bir kural yok,... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
and what you learn while you're there... | ...ve oradayken neler öğrendiğiniz hakkında... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
So, unofficially. | Yani, gayriresmi. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
How can we help? Major! | Nasıl yardım edebiliriz? Binbaşı! | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
Can't hurt to ask, can it, sir? | Sormaktan bir şey çıkmaz, değil mi, efendim? | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
The power you used to recharge the Seberus when I was stranded... | Ben çaresiz durumdayken Seberus'a güç verdiğiniz reaktör... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
A naqahdah generator. The Seberus has been through a lot. | Bir naqahdah reaktörü. Seberus çok şey atlatmıştı. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
But my diagnostic analysis of its systems showed greatly improved efficiency | Ancak sistemlerini araştırdığımda naqahdah jeneratörü ile güç verildiğinde... | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
when supplemented by the naqahdah generator. | ...verimliliğinin oldukça arttığını tespit ettim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |
I'd like to participate. | Ben de katılmak isterim. | Stargate SG-1 Space Race-1 | 2003 | ![]() |