• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155264

English Turkish Film Name Film Year Details
The temple is dedicated to the Babylonian god Marduk. Tapınak Babil Tanrısı Marduk'a adanmış. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
And Marduk was a Goa'uld? Well, it seems likely. Ve Marduk bir Goa'uld'du, öyle mi? Evet, öyle görünüyor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Babylon means "gate of the gods", so if there is a link, it wouldn't surprise me. Babil, "tanrıların kapısı" anlamına gelir, eğer bir bağlantısı varsa, buna hiç şaşırmam. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
The Russians are coming. Ruslar geliyor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Nice view. Oh, yeah. Colonel. Güzel manzara. Oh, evet. Albay. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
And ma'am. There's a ma'am, sir. At ease. Ve bayan. Burada bir bayan var, efendim. Rahat. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You must be Colonel Zukhov. It's a pleasure, General Hammond. Siz Albay Zukhov olmalısınız. Bu bir zevk, General Hammond. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Allow me to introduce Major Vallarin, Size Binbaşı Vallarin,... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
and Lieutenants Marchenko and Tolinev. ...ve teğmenler Marchenko ve Tolinev'i tanıştırmama izin verin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Welcome to Stargate Command. This is Colonel Jack O'Neill, Geçit komuta merkezine hoşgeldiniz. Bu Albay Jack O'Neill, Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Major Samantha Carter, Dr Daniel Jackson and Teal'c. Binbaşı Samantha Carter, Dr Daniel Jackson ve Teal'c. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
The famous Colonel O'Neill. Ünlü Albay O'Neill. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I believe we have a mutual friend. Sanırım sizinle ortak bir arkadaşımız var Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
We do? Dr Svetlana Markov. Öyle mi? Dr Svetlana Markov. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
She spoke very highly of all of you. Hepinizden övgüyle bahsetmişti. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Before we proceed, perhaps you'd like to get some rest and something to eat. Harekete geçmeden önce belki birşeyler yiyip, dinlenmek istersiniz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
We took the precaution of eating before we came. Gelmeden önce yemek işimizi hallettik. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
What Colonel Zukhov means is that we'd like to get to work as quickly as possible. Albay Zukhov'un kastettiği, mümkün olduğunca çabuk işe başlamak istediğimizdir. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Two years ago Dr Britski began an excavation near Rafhah in southern lraq. İki yıl önce Dr Britski Kuzey Irak'ta Rafhah yakınlarında bir kazıya başlamıştı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
He found tablets engraved with Babylonian cuneiform, Babil çivi yazısı tabletler bulmuştu,... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
and one with a set of symbols he didn't recognise. ...ve sembolleri tanımlayamadığı bir tablet vardı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Gate coordinates. In fact, the coordinates for P2X 338. Geçit koordinatları. Aslında, P2X 338'in koordinatları. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Someone must've recognised something, Birileri muhakkak birşeyleri anlayabilmeliydi,... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
because the results of the dig were never published. It became classified. ...çünkü kazı sonuçları hiç bir zaman yayınlanmadı. Gizli kalması sağlandı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Wait a minute. Two years ago the Russians hadn't even seen a Stargate. Bir dakika. İki yıl önce Ruslar geçit bile görmemişlerdi. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
But they did have a DHD. Ama geçit bağlanma cihazları vardı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
The one discovered by the Germans in 1906 and taken by the Red Army. 1906'da Almanlar tarafından bulunan ve Kızılordu tarafından ele geçirilen. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
So when they got their programme running, they must have added P2X 338 Ve kendi programlarını başlattıklarında, Albay Maybourne tarafından verilen koordinat listesine... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
to the list of addresses supplied by Colonel Maybourne. ..P2X 338'in koordinatlarını da eklemiş olmalılar. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
That doesn't explain why they didn't just send a regular team. Bu onların neden oraya normal bir ekip göndermediklerini açıklamıyor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Did Dr Britski find anything that might suggest why they singled this planet out? Dr Britski sadece bu gezegene gelmelerine neden olacak bir şey bulmuş olabilir mi? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
With the coordinates, the tablet included a reference to the "Eye of Tiamat". Koordinatlarla beraber, tablette "Tiamat'ın Gözü"nden bahsedilmiş. (Ç.N:Tiamat=Babil mitolojisinde tüm varoluşun ve tanrıların anası, kaos tanrısı) Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It was a large jewel, which supposedly endowed Marduk with magical abilities. Büyük bir mücevher şeklindeydi ve Marduk'a sihirli güçleriyle beraber verildiği kabul edilir. (Ç.N: Marduk=Babil mit. fırtınalar tanrısı ve tanrıların lideri) Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
That wouldn't be why you folks wanted to keep this quiet? Bu neden bu konuda sessiz olduğunuzun nedeni olmasın, dostlar? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Need I remind you, Colonel, the US has operated a Stargate in secret for years Size hatırlatmalıyım ki, Albay, Birleşik Devletler yabancı teknolojiler elde etmek amacıyla... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
with the express purpose of obtaining alien technology? ..yıllardır geçit programını gizlilik içinde yürütmedi mi? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
That was before we had an agreement to share information. O bilgi paylaşımı anlaşması yapmadan önceydi. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You took it upon yourselves to represent the interests of the planet Hiç kimseye sormadan tüm gezegenin temsilcileriymiş gibi... Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
without consulting anyone. ..işleri yürüttünüz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You exposed the world to many dangers. At least we dealt with them. Dünya'yı pek çok tehlikeye soktunuz. En azından onlarla başedebildik. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It only took you, what, a month to find something you couldn't handle. Sizin başedemeyeceğiniz bir şeyle karşılaşmanız yalnızca bir ay mı aldı? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
We seem to have gone a little bit off topic here. Burada biraz konunun dışına çıktık gibi. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Dr Jackson, what about the entrance? Dr Jackson, girişten ne haber? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Can you get us inside? Yeah. Bizi içeriye sokabilecek misiniz? Evet. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
The engravings on the entrance are a kind of code. It's like a giant combination lock. Girişteki gravürler bir çeşit kod. Bu bir çeşit dev kombinasyon kilidi. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It's a matter of activating the correct symbols in the proper sequence. Bu sadece doğru sembolleri düzgün bir sırayla aktif duruma geçirme işi. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I have the utmost confidence in your abilities, Doctor. Sizin yeteneklerinize güvenim tam, Doktor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Is that a P90, Colonel? Bu bir P 90 mı, Albay? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
50 round horizontal clip, 900 armour piercing rounds per minute. 50 sıralı yuvarlak şarjör, dakikada 900 mermi yakma kapasiteli. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Feel the weight of that sucker. Şu bebeğin ağırlığını bir hisset. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Impressive. Though I prefer the Russian Zastava M85. Etkileyici. Ancak ben Rus yapısı Zastava M85'i tercih ederim. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Those are made in Yugoslavia, aren't they? Bunlar Yugoslavya'da yapılıyor, değil mi? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
SG 1 , move out. SG 1, hareket edin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
What was that all about? Bütün bunlar ne anlama geliyor? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I was just wishing them the best of luck. Sadece onlara iyi şanslar diliyordum. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Right. Look, Zukhov, let's get something straight here. Evet. Bak, Zukhov, bir şeyi açıklığa kavuşturalım. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I'm the ranking senior officer in this mission. Bu görevdeki en yüksek rütbeli subay benim. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
This is a joint operation and we are of equal rank. Bu ortak bir görev ve ikimizin rütbesi de eşit. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
So you should appreciate the need for a clear chain of command. Öyleyse emir komuta zincirinin gayet açık olması gerektiğinin bilincindesin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Of course. (Hammond) Colonel! Tabii ki. Albay! Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Daniel? Just about there. Daniel? Az kaldı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You said that an hour ago. Bir saat önce de öyle demiştin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Look, if you wanna give this a try, be my guest. Bak, eğer sen denemek istersen, gel ve yap. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Carter, break out the C4. (Daniel) Wait, wait, wait, wait! Carter, C 4'ü hazırla. Bekle, bekle, bekle, bekle! Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
OK, I got it. Tamam, başardım. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It's a standard retelling of the Babylonian creation myth. Standart Babil Yaratılış Metni'nin anlatılışı. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Marduk slays the winged serpent, Tiamat. He cuts her in two. Marduk, kanatlı yılan Tiamat'ı katleder. Onu ikiye böler. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
He uses half of her to create the sky and the other half to create the earth. Bir yarısını gökleri yaratmak için, diğer yarısını Dünya'yı yaratmak için kullanır. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
How does that help us, Dr Jackson? Bunun bize ne gibi bir yardımı olur, Dr Jackson? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Some text has been deliberately placed out of order. Yazının bazı bölümlerinin yerlerinin sırası kasten değiştirilmiş. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Only a priest of Marduk would be able to spot the discrepancies. Aradaki farkı yalnız bir Marduk rahibi anlayabilir. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
And... here. Ve...burası. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
(Carter) This doesn't seem very stable. (Daniel) It's over 4,000 years old. Pek sağlam görünmüyor. Burası 4,000 yıldan eski. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Which way? I don't know. Hangi taraftan? Bilmiyorum. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You take your team down here and we'll go down there. Sen takımını alıp şu tarafa git ve biz de şu tarafa gideceğiz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
All right, but Teal'c goes with you. Tamam, ama Teal'c sizinle gelecek. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
For your own protection. Kendi güvenliğiniz için. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
And perhaps you should take Lieutenant Marchenko. Siz de belki yanınıza Teğmen Marchenko'yu almak istersiniz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
For the same reason. Aynı nedenden ötürü. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Fine. Move out. İyi. Yürüyün. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
One of yours? Da. Sizinkilerden birisi mi? Da. (Evet) Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
If these men disappeared ten months ago, how could one decompose that fast? Eğer bu adamlar 10 ay önce ortadan yokoldularsa, nasıl bu kadar çabuk çürümüşler? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It didn't decompose. Çürümemiş. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Skeleton's covered in tiny teeth marks. Something ate this guy? İskeletin üzerinde çok küçük diş izleri var. Birşey bu adamı yemiş mi? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Stripped the flesh right from his bones. Kemiklerinin üzerinden etini sıyırıp almış. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You can say that again. Şunu bir daha söyleyebilirsin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
It appears to be a sarcophagus. Bu bir taşmezara benziyor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Zukhov, this is O'Neill. Zukhov, ben O'Neill. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
What is it, Colonel? Ne var, Albay? Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
We found one of Kirensky's men. He's dead. Kirensky'nin adamlarından birini bulduk. Ölmüş. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Exercise extreme caution. Understood. We found a sarcophagus. Çok dikkatli olun. Anlaşıldı. Bir taşmezar bulduk. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
We're investigating. Negative. Araştırıyoruz. Olumsuz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Hold your positions till we get there. Biz oraya gelene kadar durumunuzu koruyun. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Zukhov, respond. Zukhov! Zukhov, cevap ver. Zukhov! Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Damn it. Fall back. Kahretsin. Geri çekilin. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
You are disobeying a direct order. Kesin bir emre karşı geliyorsun. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I trust Colonel O'Neill won't take it personally. Eminim Albay O'Neill bunu kişisel olarak almaz. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Hey! Get outta there! Marchenko! Hey! Çıkın oradan! Marchenko! Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
Interesting trap. Doesn't protect the sarcophagus, but locks you in with it. İlginç bir tuzak. Taşmezarı korumuyor ama sizi içeriye kilitliyor. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
I told you to hold your position. We must thoroughly explore the area. Sana konumunu korumanı söylemiştim. Etrafı iyice araştırmak zorundayız. Stargate SG-1 The Tomb-1 2001 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155259
  • 155260
  • 155261
  • 155262
  • 155263
  • 155264
  • 155265
  • 155266
  • 155267
  • 155268
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact