Search
English Turkish Sentence Translations Page 155259
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
There is only one way out... via the rings. | Tek bir çıkış var... o da halkalarla. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We would then have to elude hundreds of Tok'ra. | Ve yüzlerce Tok'ra'yı atlatmamız gerekecek. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I, for one, don't want to hurt any of them. | Ben, kendi adıma, hiçbirine zarar vermek istemem. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Look, I'm not too thrilled about hurting anyone either. | Bak, ben de herhangi birine zarar vermek için delirmiyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But keep in mind these people wanna make you a host! | Ama aklında tut ki, bu insanlar seni konukçu yapmak istiyor! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You said the Jolinar in the head deal was one of the worst things to happen to you. | Kafandaki Jolinar olayının, başına gelen en kötü şeylerden biri olduğunu söylemiştin. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
That's before I understood it better. If I wasn't fighting her... | Bu, onu daha iyi anlamadan önceydi. Eğer onunla savaşmasaydım... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..and I knew what it meant for Jolinar to be a Tok'ra, it might've been... | ..ve Jolinar için bir Tok'ra olmanın ne kadar önemli olduğunu anlasaydım, bu daha fazla... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..I don't know... enlightening. | ..bilmiyorum...aydınlatıcı olurdu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I need to see Garshaw! | Garshaw'ı görmeliyim! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What is the one thing that they need the most? | En çok gereksinim duydukları şey nedir? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, hosts, which we can't give them. | Konukçular, ama biz veremeyiz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(distorted) What is it? | Nedir? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You said the symbiote can cure most problems in a human. | Ortak yaşamın insan vücudundaki pek çok sorunu iyileştirdiğini söylemiştin. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Does that include cancer? | Kanser de buna dahil mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What is cancer? | Kanser nedir? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It's a disease in humans where the cells grow out of control. You get tumours... | Hücrelerin kontrol dışı büyüdükleri bir hastalık. Urlar oluşur,.. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yes. It's a common ailment amongst your species. We cure it all the time. | Oh, evet. Sizin türünüzde sıkça raslanan basit bir rahatsızlık. Her zaman iyileştiririz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, I think we should at least try to offer it to my dad. | Albay, en azından bunu babama önermeyi denemeliyiz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We might have a host for you. | Sizin için bir konukçumuz olabilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You have a host for Selmak? Yes. My father. | Selmak için bir konukçunuz mu var? Evet. Babam. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
He's got cancer and if Selmak can save his life, I think he'd be willing to try it. | O kanser ve eğer Selmak hayatını kurtarabilecekse, sanırım bunu denemek isteyebilir. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But you have to let us go back. | Ama gitmemize izin vermelisiniz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I will let two of you go. | İkinizin gitmesine izin vereceğim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
But the rest will remain to ensure that you will return. | Ama geri dönüşünüzü sağlama almak için geri kalanlar burada kalacak. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Colonel, where's SG 3? They were meant to extract only Captain Carter. | Albay, SG 3 nerede? Sadece Yüzbaşı Carter'ı getirmek için gitmişlerdi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
General, we need to talk. | General, konuşmalıyız. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Captain Carter... | Yüzbaşı Carter... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I am truly sorry about your father,... | baban için gerçekten üzgünüm,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..but I have to question the wisdom of what you're suggesting here. | ...ama önerdiğiniz şeyin mantığını sorgulamak zorundayım. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
From what I've seen,... | Benim anladığım kadarıyla,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..this won't exactly be saving his life. It'll be more like giving his body to a Goa'uld. | ...bu tam olarak onun hayatını kurtarmak değil. Daha çok vücudunu bir Goa'uld'a vermek. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
No, sir, more like letting one share it. | Hayır, efendim, daha çok paylaşmasına izin vermek gibi. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
To the Tok'ra. You sure there's a difference? | Tok'ra'ya. Farklı olduğundan emin misiniz? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Oh, yes, sir, there is. I won't even pretend to understand what it is, but there is one. | Oh, evet, efendim, fark var. Ne olduğunu anlamış gibi bile yapmadım, ama fark var. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
One minute you're talking to a Goa'uld, the next, a regular... guy... person. | Bir dakika önce Goa'uld ile konuşuyorsunuz, sonra bir anda, sıradan bir... adamla...kişiyle. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Host. Host. | Konukçu. Konukçu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
How do you know it isn't a trick? | Bir kandırmaca olmadığını nereden biliyorsunuz? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
The Goa'uld have spoken as humans before. | Goa'uld da daha önce insanlar gibi konuşuyordu. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, if these were your everyday, run of the mill, greasy assed Goa'uld,... | Aslında, bunlar bizim her günkü, sıradan, bildik Goa'uld'lardan olsalardı,... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..we would be their host already. | ...şimdiden konukçuları olmuştuk. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
They were holding you prisoner. Still are holding SG 3 and the rest of your team! | Sizi tutsak tutuyorlardı. Hala SG 3 ve takımınızın geri kalanı tutsaklar! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Only temporarily, sir. They thought it was to protect us as much as them. | Geçici olarak, efendim. Kendilerini olduğu kadar bizi de koruduklarını düşünüyorlar. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, I didn't buy that one myself, sir. | Evet, şahsen ben bunu yutmadım, efendim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
General Hammond, please. I know my father would want to do this. | General Hammond, lütfen. Babam bunu yapmak ister, biliyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
He would have the chance to liaise... | Bizle ve belki de sahip olabileceğimiz... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I would like to take this opportunity to express my admiration for your cause. | Davanıza olan hayranlığımı ifade etme fırsatı bulduğum için memnunum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It is both honourable and brave. Thank you, Jaffa. | Hem onurlu hem de cesurca. Teşekkürler, Jaffa. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I must say I feel the same about you. To break from Apophis... | Benim de senin için aynı şeyleri hissettiğimi söylemeliyim. Apophis'ten kaçmak... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..and then turn to fight him shows great conviction of character. | ..ve onunla savaşmaya başlamak sağlam ve içten bir kişiliği gösteriyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Master Garshaw, we just received word from our scout in the Shoran'ka quadrant. | Efendi Garshaw, Shoran'ka bölgesindeki izcimizden bir haber aldık. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
The Goa'uld System Lords... | Goa'uld Düzen Efendileri'ne... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..have been told where we are. They've sent two mother ships. | ...burada olduğumuz söylenmiş. 2 ana gemi göndermişler. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
When will they arrive? Within the day. | Ne zaman ulaşacaklar? Bir gün içinde. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Perhaps hours. | Muhtemelen saatler. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Start the evacuation! | Boşaltmaya başlayın! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(Hammond) Clear the room, people. | Odayı boşaltın, millet. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(sighs) I told you not to recall her. | Onu çağırmamanı söylemiştim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I'm happy to see you, too, Dad. | Ben de seni gördüğüme memnun oldum, Baba. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You wanted to know what Captain Carter does. | Yüzbaşı Carter'ın ne yaptığını bilmek istiyordun. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I thought she could tell you herself. | Ben de kendisinin söyleyebileceğini düşündüm. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Yeah? What happened to the classification? | Öyle mi? Gizliliğe ne oldu? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It's still classified, but you just got clearance. | Hala gizli, ama sen az önce izin aldın. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, believe it or not, we need your help, Dad. | İnan ya da inanma, yardımına ihtiyacımız var, Baba. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
The Pentagon wants me to deliver a message to God when I get up there? | Pentagon yukarı vardığımda Tanrı'ya bir mesaj mı iletmemi istiyor? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Not exactly. Well, I don't plan to see the other guy. | Tam olarak değil. Öbürünü görmeyi planlamıyorum. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Dad, have you ever heard of the Stargate programme? | Baba, hiç Yıldız Geçidi programını duydun mu? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Is that one of your satellites? | Uydularınızdan biri mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
No, Dad. That was just a cover. | Hayır, Baba. O sadece paravandı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
No kidding. I never would have guessed. | Şaka mı yapıyorsun! Hiç tahmin etmemiştim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What is it that's so great... | Beni astronot programınıza dahil... | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..you don't want me to get you into the astronaut programme? | ..etmeyecek kadar önemli olan şey ne? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, this is gonna be a lot for you to take in at once. | Bu, senin bir seferde kabul edebileceğinden çok daha fazla. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Stop beating around the bush. What do you do? | Dolandırmadan anlat. Ne iş yapıyorsun? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
I travel to other planets. Much farther away than any astronaut goes. | Diğer gezegenlere yolculuk yapıyorum. Herhangi bir astronotun gidebileceğinden daha uzak yerlere. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
So you're not gonna tell me the truth here. | Yani bana gerçeği söylemeyeceksin. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
She is telling you the truth, Jacob. | Sana gerçeği söylüyor, Jacob. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
She goes to other planets? | Diğer gezegenlere mi gidiyor? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What... like in simulations? | Simülasyonlarda mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
No, in reality. | Hayır, gerçekte. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
We discovered a piece of alien technology. | Biz bir uzaylı teknolojisi bulduk. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It can send us to thousands of planets all over the galaxy. | Bizi galaksideki binlerce gezegene taşıyabiliyor. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You're not kidding, are you? | Şaka yapıyorsunuz, değil mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Holy Hannah! | Aman Tanrım! | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
..what do you want me to do? | ..benim ne yapmamı istiyorsunuz? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Well, we'd like you to travel to one of these planets with us. | Bizimle bu gezegenlerden birine gelmeni. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Why? So I can die there? No. | Neden? Orada ölmem için mi? Hayır. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Actually, I'm hoping what we want you to do will cure your cancer. | Aslında, yapmanı istediğimiz şeyin kanserini tedavi etmesini umuyoruz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
They have a cure there? | Orada bir tedavi mi var? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
What's the catch? | Olay nedir? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It's a doozie, Jacob. I won't lie to you on that. | Biraz karışık, Jacob. Sana bu konuda yalan söylemeyeceğim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(technician) Chevron six locked. | Sembol 6 kodlandı. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
So this is the alien thing you found? Yep. | Bu bulduğunuz uzaylı teknolojisi mi? Evet. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
And it sends you to other planets? | Ve sizi diğer gezegenlere götürüyor, öyle mi? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) How about them apples, huh? Incredible. | Nasıl ama, huh? İnanılmaz. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Let's go, Dad. | Gidelim, Baba. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
Does it... What's it feel like? | O şimdi... Nasıl birşey? | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You've handled worse, Dad. | Daha zorlarının üstesinden geldin, Baba. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
It's a piece of cake, sir. | Çocuk oyuncağı, efendim. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |
You do that a lot? Yeah, once or twice a week. | Bunu sık yapar mısınız? Evet, haftada bir ya da iki kere. | Stargate SG-1 The Tok'ra: Part 2-1 | 1998 | ![]() |