Search
English Turkish Sentence Translations Page 155296
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You know the truth. Can you look me in the face and say otherwise? | Gerçeği biliyorsun! Gözlerimin içine bakarak aksini iddia edebilir misin? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
My entire life you have prepared me for this day. Why? | Bütün hayatım boyunca beni bu gün için hazırladın. Neden? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I saw the spark of doubt in you, and the wisdom to keep that doubt unto yourself. | Sende kuşku kıvılcımı gördüm, ve bu kuşkuyu kendine saklama akıllılığını. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
If I do not believe in him, how can I serve? | Ona inanmıyorsam, nasıl hizmet edebilirim? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Because there is no other choice but to serve. The Goa'uld are powerful. | Çünkü tek yolun ona hizmet etmen. Goa'uld'lar çok güçlü! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
They have seen to it that we cannot live without them, and so it may always be. | Öyle yapmışlar ki onlarsız yaşamamız imkansız. Belki de sonsuza kadar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But neither can they live without the Jaffa. | Fakat onlar da Jaffalar olmadan yaşayamazlar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
We are their true power. I do not understand. | Biz onların gerçek gücüyüz. Anlamıyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
As first prime, that power will be yours. | Baş adam olarak, o güç senin elinde. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
In so doing, you may save countless lives, as I have done in my time. | O zaman bir sürü hayat kurtarabilirsin, benim bütün ömrüm boyunca yaptığım gibi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
And you have done all these things against his will? | Ve tüm bunları onun rızası dışında yaptın, öyle mi? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
His will can be made to bend. | Rızası kıvrılıp bükülebilir. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I have done deeds for which I cannot forgive even myself, | Kendimi hiç affetmeyeceğim şeyler yaptım bazı zamanlar,... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
as will you. | ...sen de yapacaksın. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Men such as you and I have only the comfort of those times. | Bizim gibi insanlar için tek teselli o zamanlardır. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
We make a difference. | Bir fark yaratırız. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Make a difference. | Fark yarat. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Those are the humans who came through the Chaapa ai. | Bunlar Chaapa ai'den gelen insanlar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
They do not appear to be as formidable as I imagined. | Tahmin ettiğimden daha az tehlikeli görünüyorlar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Their weapons are not of Goa'uld design. | Silahları Goa'uld'unki gibi değil. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
That may be so, Teal'c... but they are only three. | Öyle olabilir Teal'c, fakat sadece üç kişiler. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
They have something more. | Başka bir şeye de sahipler. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
A strength. | Kuvvete. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
They know the taste of freedom. | Özgürlüğün tadını biliyorlar. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Your dreams of freedom will be your undoing, Teal'c. | Özgürlük hayallerin seni bir gün sona götürecek Teal'c. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Perhaps so. Pray they are not chosen as hosts. | Belki de. Dua et ki konukçu olarak seçilmesinler. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
That is the best fate you can wish for them. | Bu onlar için dileyebileceğin en iyi dilek. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
What have I done? (monitorbeeps rapidly) | Ne yaptım?? | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He's in v fib! Get the cart! | Kalp atışı yok! Makineyi getirin! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
This is it. Get Bra'tac down here. | Bu son nokta! Bra'tac'ı getirin! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I'm returning the symbiote. Stand aside. | Ortakyaşamı geri koyuyorum. Çekilin kenara! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
If I don't return it immediately... Stand aside! | Onu hemen geri getirmezsem... Kenarda durun! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Or his suffering will have been for nothing. | Aksi halde çektikleri boşuna olur! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
This is the moment when he must choose. | Şu an, seçimini yapması gereken zaman. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Stand aside, Dr Fraiser. | Çekilin Dr. Fraiser. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Choose now, Teal'c. | Seçimini yap Teal'c. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Return to those who love freedom, or die in the name of a false god. | Özgürlüğü sevenlerin yanına dönmek veya sahte tanrın adına ölmek! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Choose! | Seçimini yap! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Choose to be the warrior we know! | Tanıdığımız savaşçı olmayı seç! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Renounce Apophis and return to us! | Unut Apophis'i ve aramıza dön! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
It's now or never. | Şimdi ya da asla! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Very well. Let's move. | Pekala. Harekete geçelim. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Kill the rest. (screaming) | Geri kalanları öldür! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Symbiote's in. | Ortakyaşamı geri verildi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
We waited too long. Charge to 200. Charging. | Yeterince bekledik. 200. Yükle. Yüklendi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Make it 360. Give me five of epi. Charging. | 360 yükleyin ve 5ml epinefrin verin. Yüklendi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Many have said that. | Çok kişi bunu söyledi. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
But you are the first I believe could do it. | Fakat yapabileceğine inandığım ilk kişi sensin! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I choose freedom. | Özgürlüğü seçiyorum! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
The rite has succeeded. | Ayin başarılı oldu. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
He has returned to us. | O aramıza döndü. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Just out of curiosity... | Merak ediyorum da... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
How do you feel about...? Apophis is a false god. | Ne düşünüyorsun... Apophis sahte tanrıdır. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
A dead false god. | Ölü sahte tanrı. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
That's good enough for me. Get him out of those restraints. | Bu benim için yeterli. Çözün onu. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Thank you, Doctor. Well done. | Teşekkürler doktor. İyi iş. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Yes, sir. I'm glad it worked out too. | Evet efendim. Başarılı olduğuna sevindim. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Hey, Teal'c. Major Carter. | Merhaba Teal'c. Binbaşı Carter! | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
Tek matte. My friend. | Tek matte. Dostum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
I once again pledge my allegiance to you and the people of this world | Bir kez daha müttefikliği size ve bu dünyanın insanlarına sunuyorum... | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
and I request permission to return to SG 1 . | ...ve SG 1'e geri dönme izni talep ediyorum. | Stargate SG-1 Threshold-1 | 2001 | ![]() |
(Carter) In the five weeks since our return from PX7 941 ... | PX7 941'den döndükten sonraki 5 hafta içinde... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Known to its population as Madrona. | Ki halkı arasında Madrona olarak biliniyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..we've processed most of the data we collected. | ...topladığımız verilerin çoğunu işledik. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We think we've corroborated some startling first hand observations. | Bazı ürkütücü ilk elden gözlemlerimizi doğruladık. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Which are? Well, sir,... | Nedir onlar? Efendim,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..the inhabitants can proactively affect their own climate. | ...yerel halk kendi iklimlerini önceden etkileyebiliyorlar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That's a bit of an understatement! | Bu, biraz yetersiz bir ifade! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They can call it up... just like... that. | Çağırabiliyorlar... öylece. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) You got a crop that needs water? | Su isteyen bir ekininiz mi var? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Order some rain. | Biraz yağmur isteyin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It needs sun, it's literally a matter of dialling it up. | Güneş gerek, sadece bir ayarlama meselesi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Are you sure you weren't under the local voodoo? | Yerel kara büyünün etkisinde olmadığınıza emin misiniz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Believe me, General, no one was more sceptical than I. | İnanın bana, General, kimse benden daha kuşkucu değildi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But we may have stumbled on the most important piece of technology... | Ama SGC görevinin şimdiye kadar karşılaştığı en önemli teknolojiyi... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..the SGC mission has discovered to date. | ...bulmuş olabiliriz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Even the Goa'uld have no such technology. | Goa'uld'da bile böyle bir teknoloji yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You think you know how they do it? | Bunu nasıl yaptıklarını bildiklerini düşünüyor musunuz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Our best theory is that the planet was terraformed about 900 years ago. | En iyi teorimiz gezegenin tabiatının 900 yıl önce düzenlenmiş olması. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The weather seems to be regulated by this device. | Hava durumu bu aygıtla ayarlanıyor gibi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) The Madronans call it the Touchstone. | Madronalılar ona Ölçü Taşı diyorlar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's an ancient artefact, probably made by the other alien race. | Eski bir eşya, muhtemelen diğer yabancı ırk tarafından yapılmış. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's right there. It's in the statue's hand. | Tam burada. Heykelin elinde. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The high priest turns a series of calibrated rings,... | Başrahip bir dizi ayarlanmış halkayı çeviriyor,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..which seem to determine meteorological conditions. | ...bu halkalar da hava durumunu değiştiriyor gibi görünüyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Do we have any idea what makes it tick? | Bunun nasıl olduğu hakkında bir fikriniz var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That's why we'd like to go back, sir. | Bu yüzden geri gitmek istiyoruz, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Carter wants to get a closer look with some of her specialised... doohickeys. | Carter o özel oyuncaklarıyla birlikte daha yakından... bakmak istiyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Doohickeys?! | Oyuncaklar mı?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I believe that's the technical term, sir! | Sanırım bu teknik bir terim, efendim! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
My instruments will measure the Touchstone's emissions... | Benim aletlerim Ölçü Taşı'nın yayımlarını ölçecek... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..and give us an idea of how it works. | ...ve nasıl çalıştığı konusunda bize bir bilgi verecek. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Any chance we could borrow it for a few days,... | Birkaç günlüğüne ödünç alıp,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..do a little backward engineering? | ...inceleme şansımız var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The Touchstone maintains the weather on this planet. | Ölçü Taşı bu gezegendeki hava durumunu kontrol ediyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
OK, then. Go see what you can figure out. | Tamam, o zaman. Gidin ve ne bulabileceğinize bir bakın. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Greetings, Roham. | Selamlar, Roham. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Princess La Moor. | Prenses La Moor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's the visitors, Uncle. We demand you return the Touchstone! | Ziyaretçiler, Amca. Ölçü Taşı'nı geri vermenizi talep ediyoruz! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What? I It's missing? | Ne? O.. o kayıp mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |