Search
English Turkish Sentence Translations Page 155297
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Do not play games. You must return it at once! | Oyun oynamayın. Onu hemen geri getirmelisiniz! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No games. We didn't take it. | Oyun oynamıyoruz. Onu biz almadık. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It is gone! Come! See for yourselves! | Gitti! Gelin! Kendiniz görün! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This explains the storm clouds out there. | Bu, dışarıdaki fırtına bulutlarını açıklıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Without the Touchstone to shield us,... | Bizi koruyan Ölçü Taşı olmadan,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..we shall soon be overtaken by the elements. | ...yakında elementler tarafından ele geçirileceğiz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's only a matter of time before we begin to die because of your theft. | Sizin hırsızlığınız yüzünden teker teker ölmeye başlamamız an meselesi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Here's a question for you. | Size bir soru. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If it was so important, why wasn't it guarded? | Madem o kadar önemliydi, neden korunmuyordu? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It was guarded. We let down our guard because of your people. | Korunuyordu. Sizin insanlarınız yüzünden korumayı kaldırdık. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We trusted you. We did not take it! | Size güvendik. Onu biz almadık! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Had we taken the artefact, there would have been no need to return. | Taşı almış olsaydık, dönmemize gerek kalmazdı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There were witnesses. | Tanıklar var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What did these witnesses see? | O tanıklar ne görmüşler? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
People taking the Touchstone in the dead of night. | Gecenin geç vaktinde Ölçü Taşı'nı alan insanlar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They were dressed as you are and carried weapons like yours. | Sizin gibi giyinmişlerdi, sizin silahlarınıza benzer silahları vardı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Did they see where these people went? They left by your Stargate. | Bu adamların nereye gittiklerini de görmüşler mi? Geçidinizden gittiler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
As you know, none of our people know how to use the portal. | Biliyorsunuz, bizim halkımızdan kimse geçidi kullanmayı bilmiyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Guards! Disarm the wrongdoers! | Bekçiler! Suçluların silahlarını alın! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
All right! | Bekle! Bekçiler! Suçluların silahlarını alın! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We came here in peace,... | Barış için geldik,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..we expect to go in one... piece. | ...ve tek parça halinde... gitmek istiyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Explain yourself. But be warned. | Açıklayın. Ama uyarayım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If your answers are not satisfactory,... | Ama yanıtlarınız başarılı olmazsa,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..then we have no choice but to seek retribution. | ...ceza vermekten başka seçeneğimiz kalmaz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Taking revenge will not return the Touchstone, for we did not take it. | İntikam almak Ölçü Taşı'nı geri getirmez, ayrıca taşı biz almadık. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Then it will lead us to those that did. | O zaman bizi alanlara götürür. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Only if they care what happens to us! | Eğer bize olacakları önemsiyorlarsa! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Look, let me give you a little life lesson about thieves. | Bak, sana hırsızlarla ilgili bir hayat dersi vereyim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They're not really in touch with their feminine side. | Duygusal yanlarıyla pek alakaları yoktur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Caring would be on a low priority... | Önemsemek o kadar öncelikli değildir... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
My uncle grows impatient. | Amcam sabırsızlanıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If the thieves used the gate to escape,... | Hırsızlar kaçmak için geçidi kullandılar,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..the only hope to get it back is to let us go back through the gate. | ...onu geri getirmenin tek yolu bizim geri gitmemize izin vermeniz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
And if they did come from Earth,... | Ve eğer Dünya'dan gelmişlerse,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..our technology can help us find out who the thieves were. | ...teknolojimiz hırsızların kim olduğunu bulmamıza yardımcı olabilir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
How do we know that you will not use the gate to escape responsibility? | Geri gitmenizin sorumluluktan kaçmak olmadığını nasıl bileceğiz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Trust us? | Bize güvenmeye ne oldu? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(La Moor) We are a simple people, Colonel. | Bizler basit insanlarız, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We have no means to protect ourselves from this disaster. | Kendimizi bu felaketten korumamızın bir yolu yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If my uncle decides to trust you, our entire future will depend on that decision. | Eğer amcam size güvenmeye karar verirse tüm geleceğimiz bu karara bağlı olur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
OK, that's a little pressure! But we can handle that. | Tamam, bu bize bir baskı olacak! Ama halledebiliriz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Please... help us. | Lütfen... bize yardım edin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Why are you back so early? You were supposed to study that weather device. | Neden bu kadar çabuk döndünüz? Hava durumu aygıtını incelemeyecek miydiniz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We would do, if it were still there. | Öyle olacaktı, eğer hala orada olsaydı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We should talk in your office, sir. | Odanızda konuşmalıyız, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What's this about, Colonel? | Tüm bunlar nedir, Albay? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The Touchstone was stolen, sir. | Ölçü Taşı çalınmış, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
By people wearing SGC uniforms, who came and went through the Stargate. | Yıldız Geçidi'nden gelip kaçan SGC üniformalı kişiler tarafından. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What?! Well, who was it? | Ne?! O halde, kim o? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Everyone involved here would like to know that, sir. | Buradaki herkes bunu bilmek istiyor, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I don't appreciate your implication, Colonel. | İmanızı anlayamıyorum, Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Why would I send your team to study the thing if I knew it wasn't there? | Neden orada olmadığını bildiğim birşeyi incelemek için oraya takımınızı göndereyim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No implication intended, sir. | İmada bulunmak istemedim, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But circumstances do beg the next logical question, which is... | Ama şartlar bir sonraki mantıklı soruyu gerektiriyor, o da... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..could another SG team have gone through without your order? | ...sizin emriniz olmadan başka bir SG takımı geçitten geçmiş olabilir mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Not without my knowing about it. | Benim bilgim olmadan olmaz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
General, do you mind if I have Carter recheck the dialling computer? | General, Carter'ın çevirme bilgisayarını tekrar kontrol etmesini isteyebilir miyim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Just to see if there are any signs of anyone sneaking through the gate... | Sadece geçitten gizlice geçip gidenlerle ilgili bir iz olup olmadığını görmek için. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Behind your back, as it were, sir. | Siz farketmeden, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Nothing happens regarding that Stargate without my knowing about it. | O geçitle ilgili benim bilgim olmadan hiçbirşey yapılamaz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If a person sneezes near it, I get a report. | Eğer biri yanında hapşırırsa, bana raporu gelir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Have Carter check it anyway. | Carter yine de bir kontrol etsin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Thank you... very much, sir. | Teşekkürler, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(O'Neill) Anything yet? Not on the Touchstone, sir. | Birşey var mı? Ölçü Taşı ile ilgili birşey yok, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Have you seen the Weather Channel? | Hava Durumu kanalını gördünüz mü? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I'm more of a C SPAN guy. | Ben daha çok bir C SPAN adamıyım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Observe, O'Neill. | Gözle, O'Neill. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(woman) Chalk it up to a delayed El Ni�o effect orjust a run of bad luck,... | İster gecikmiş bir El Niño etkisi, ister kötü şans deyin,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..but more storms have stretched all over America,... | ...ama daha pek çok fırtına Amerika'yı sarmış durumda,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..even in Phoenix, Arizona, causing widespread damage. | ..hatta Phoenix ve Arizona'da bile ağır hasar var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Reports of injuries are still trickling in. | Devamlı yaralı haberleri geliyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We have flooding in Palm Springs... | Palm Springs'te sel var... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(Daniel) And that's not all. | Ve bu kadar da değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There's record rainfall in Albuquerque, hail in the Panhandle... | Albuquerque'de rekor yağışlar, Panhandle'da dolu... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..and three major rivers cresting. | ...ve üç ana nehirde taşma var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Something is definitely altering this planet's weather. | Bir şey kesinlikle bu gezegenin havasını değiştiriyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
And you think it's this Touchstone? | Sence bu Ölçü Taşı mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Kind of a reach, isn't it? Not really, if you think about it. | Basit bir fikir, değil mi? Eğer düşünürsen, değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Whoever left that device on Madrona... | Bu aygıtı Madrona'da bırakanlar... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..probably keyed it to its atmospheric conditions. | ...muhtemelen oranın hava durumunu hedef aldılar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Somebody brings it back to Earth, starts fiddling around with it... | Biri onu Dünya'ya getirip kurcalayınca da... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..and... who knows?! | ...kim...bilir?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We don't know it's on Earth. (Carter) I'm thinking it is. | Dünya'da olduğundan emin değiliz. Sanırım öyle. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There was a huge transitory glitch three days ago,... | 3 gün önce geçici ama büyük bir güç kaybı olmuş,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..when SG 2 returned from a mission. | ...SG 2 görevden dönerken. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The same hour as the Touchstone was taken. | Ölçü Taşı'nın alındığı saatte. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
SG 2's point of origin was galaxies away from Madrona. | SG 2'nin çıkış noktası Madrona'dan galaksiler ötedeydi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, but this energy spike is off the charts. | Evet, ama bu enerji sıçraması ölçütlerin de üzerinde. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Remember what happened the last time the gate's power supply was overloaded? | Geçidin güç kaynağının en son aşırı yüklendiği zaman ne olduğunu hatırlayın. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It jumped to the second gate in the Antarctic. | Antartika'daki ikinci geçide sıçradı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Thanks for the memory! | Hatırlatma için teşekkürler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Are you suggesting that SG 2 used the second gate to steal the Touchstone? | "SG 2, Ölçü Taşı'nı çalmak için 2. geçidi kullandı" mı demek istiyorsun? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No. Not SG 2. Their mission went as planned, through our gate. | Hayır. SG 2 değil. Onların görevi aynen planlandığı gibi bizim geçidimizdendi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
But someone might have used the second gate a split second after SG 2 used ours... | Ama birileri SG 2 bizimkini kullandıktan saliseler sonra diğer geçidi kullanmış olabilir... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..to try to hide the energy spike in ours. | ...bizim geçidimizdeki enerji sıçramasını gizlemek için. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Kind of like shooting off a gun when a train's going by? | Tren geçerken ateş etmek gibi mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
To hide the sound. | Sesi gizlemek için. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If I'm right, SG 2's log should have the same electronic signature... | Eğer haklıysam, SG 2'nin kayıtları aynı elektronik izi taşımalı... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..as the last time the wormhole jumped its tracks. Bear with me. | ...aynı solucan deliğinin yolunu değiştirdiği son seferki gibi. Bekleyin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |