Search
English Turkish Sentence Translations Page 155299
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But correct me if I'm wrong nothing came back from that survey. | Ama yanlışsam düzeltin o araştırmadan bir şey çıkmadı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Not by our team. Another SGC team? | Bizim takımımızdan değil. Başka bir SGC takımı mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If you're looking for specific answers, be less cryptic with your questions. | Eğer kesin cevaplar istiyorsan, soruların daha az şifreli olsun. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Fine. Where's the damn Touchstone? | Pekala. Lanet olası Ölçü Taşı nerede? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Has the second Stargate been activated? | 2. geçit çalıştırıldı mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's been under complete lockdown since its arrival here. | Buraya geldiğinden beri tam kilit altında. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It hasn't even been powered up. | Hiç çalıştırılmadı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Mind if we have a look? | Bir bakabilir miyim? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I guarantee it's been dormant since you came through it. | Siz içinden geçtiğinizden beri çalıştırılmadığına garanti veririm. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Then there's no harm in taking a look. Is there? | O halde bakmamın bir sakıncası yok. Var mı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There it is. Happy now, Colonel? | Orada. Şimdi mutlu musun, Albay? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Satisfied? Not really. | Tatmin oldun mu? Tam olarak değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Just proves it got packed up real nice after it was used. | Sadece kullanıldıktan sonra güzelce paketlendiğini kanıtlıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That gate has been in there since it was brought here from the Antarctic. | Antartika'dan getirildiğinden beri o kutunun içinde. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Come on, Harry! | Haydi ama, Harry! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You and I have been through this dance before. | Sen ve ben bu dansı daha önce de yaptık. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..Colonel. | Albay. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This gate is plastic. | Bu geçit plastik. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Captain Carter is correct. | Yüzbaşı Carter haklı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That's the gate that was brought back from the Antarctic. | O, Antartika'dan getirilen geçit. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's been under lock and key since it got here. | Buraya geldiğinden beri kilit altında. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
This gate's plastic. Where's the real one? | Bu geçit plastik. Gerçeği nerede? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
So... what the hell happened to the Stargate? | Öyleyse... yıldız geçidine ne oldu? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's obviously been moved. | Görünüşe göre götürülmüş. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
So it can be fired up without raising eyebrows? | Kıl bile kıpırdatmadan bu olabilir mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That's highly speculative. | Bu, pek olası değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I don't know who's giving you orders, Maybourne,... | Sana emirleri kimin verdiğini bilmiyorum, Maybourne,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..but they had better come from where the air is real thin. | ...ama oldukça yüksek bir yerde olsalar iyi olur. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Is that a threat, Colonel? | Bu bir tehdit mi, Albay? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You tell me the punishment for losing a Stargate. | Sen söyle, bir yıldız geçidini kaybetmenin cezası nedir? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
That presumes there was no authorisation to move the Stargate. | Bu, geçidi götürmek için herhangi bir yetki olmadığı zaman için geçerlidir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
So who authorised it? That's classified. | O halde kim yetki verdi? Bu, gizli. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We have the highest clearance. Within the military, you do. | En yüksek izne sahibiz. Askeriye içinde öyle olabilir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Are you telling me... | Şimdi sen bana bunun... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..this is a civilian operation?! | ...sivil bir operasyon olduğunu mu söylüyorsun?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Colonel O'Neill and his people need an escort back to their vehicle. | Albay O'Neill ve adamlarının araçlarına kadar götürülmesini istiyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Who's pulling the strings, Maybourne? Take a piece of advice, Jack. Let it drop. | İpler kimin elinde, Maybourne? Öğüdümü dinle, Jack. Bırak gitsin. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Drop it?! | Bırak gitsin mi?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Please... don't make these gentlemen have to get disrespectful. | Lütfen... bu beylerin saygısızca davranmalarına neden olmayın. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We're operating under a virtual blackout. | Şu an sanal bir hafıza kaybı yaşıyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No one will confirm or deny a thing. | Kimse birşeyler onaylamaz ya da reddetmez. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The only other Stargate on the planet gets spirited away, and it's business as usual?! | Gezegendeki tek yedek geçit ortadan kayboluyor, ve bu sıradan bir şey öyle mi?! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Not really. Somebody's clamped down on the communications channels. | Tam olarak değil. Birileri iletişim kanallarına sınırlama getirmiş. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What of the Touchstone? Sometime while we were gone,... | Pekiyi ya Ölçü Taşı? Biz yokken bir ara,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..my instrument readings dropped to zero. | ...aygıtımın ölçümleri sıfıra düşmüş. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They've stopped using it, or are shielding it from detection. | Ya durdurdular, ya da koruyorlar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(Carter) The weather anomalies have abated on Earth. | Dünya'daki hava sapmaları ortadan kalkıyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They probably realised experimenting with it was causing too many problems. | Muhtemelen üzerinde deney yapmanın çok fazla soruna yol açtığını anladılar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If we can't track the Touchstone, we may be able to track the second gate on Earth. | Eğer Ölçü Taşı'nın izini süremezsek, 2. geçidin izini sürebiliriz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Oh, sure! Let's just put out an APB for a huge, honkin', two storey metal ring... | Oh, kesinlikle! Haydi üzerine 39 küçük resmin kazılı olduğu kocaman, çift katlı metal bir... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..with 39 little pictures all nicely engraved on it! | ...halkanın robot resimlerini dağıtalım! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Actually, I had another thought. | Aslında, benim başka bir fikrim var. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Go ahead, Captain. | Devam et, Yüzbaşı. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We use our gate to go to Madrona,... | Kendi geçidimizi Madrona'ya gitmek için kullanıyoruz,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..then do a 180 and return through the second gate here on Earth. | ...sonra 180 derece dönüp Dünya'daki ikinci geçitten çıkıyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
If one input the Earth's coordinates on the Madrona dialling device,... | Eğer biri Madrona'daki DHD'ye Dünya'nın adresini girerse doğruca bu tesise gelir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You would. Unless you intentionally overpower the gate. | Evet öyle. Eğer bilerek geçidi aşırı yüklemezsek. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The way the wormhole arced to send the two of you to the other gate. | Solucan deliğinin ikinizi diğer geçide gönderirken sıçradığı gibi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
As you may recall, it was a minor miracle that either of you survived that incident. | Hatırlarsanız, ikinizin de sağ kalması küçük bir mucizeydi. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What if we used the MALP robot? | Ya sonda robotunu kullanırsak? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Perfect. The GPS could give us an exact position once the MALP made it through. | Mükemmel. GPS bize sonda geçer geçmez tam bir sonuç verecektir. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Someone would have to accompany you to Madrona,... | Birileri Madrona'da size eşlik etmeli,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..to dial the correct address. | ...doğru adresi çevirmek için. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Uh... I would be that person. I'll go, too. | O ben olurum. Ben de gideceğim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Bring the necessary equipment to modulate the power to the gate. | Geçide giden gücü ayarlamak için gerekli aletleri götürün. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Let's do it! | Haydi yapalım! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They've arrived through the Madrona gate, sir. | Madrona'ya ulaştılar, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We're transporting our people across the galaxy... | Kendi arka bahçemizde kaybettiğimiz bir şey için... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..to find something we lost in our own back yard! | ...adamlarımızı galaksinin diğer ucuna gönderiyoruz! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They're back, Uncle Roham! | Döndüler, Roham Amca! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Did you bring the Touchstone? Not yet. We're working on it. | Ölçü Taşı'nı getirdiniz mi? Henüz değil. Üzerinde çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Look around you! The rivers have turned to ice! | Etrafınıza bakın! Nehirler buz tuttu! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Before long, all our croplands will be decimated! | Yakında, tüm ekin alanlarımız yokolacak! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Why did you return? | Neden döndünüz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We have to set this machine from here to track the Touchstone. | Ölçü Taşı'nı bulmak için bu aleti buradan çalıştırmalıyız. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
You're lying! We're not lying! | Yalan söylüyorsunuz! Hayır söylemiyoruz! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We really are trying to help. | Gerçekten yardım etmeye çalışıyoruz. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Come now! | Gelin! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
They should be inputting the last address. | Son sembolü giriyor olmalılar. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Status, Captain? | Durum nedir, Yüzbaşı? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It's through, sir. It's on Earth. Where the hell is it? | Gitti, efendim. Dünya'da. Hangi cehennemde? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I'm switching over to terrestrial video signal. | Normal görüntü sinyaline dönüyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
We have visual, but it's dark. Can you make out anything? | Görüntü var, ama karanlık. Bir şeyler görebiliyor musunuz? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
No, not much. | Hayır, çok değil. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
There's somebody moving. What is its location? | Birileri hareket ediyor. Yeri neresi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I'm resetting the MALP global positioning system to Telsat 1 3,... | Sondanın GPS'sini Telsat 1 3'e ayarlıyorum,... | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
..attempting to triangulate. | ...belirlemeye çalışıyorum. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
What the hell happened?! They blew it away, sir. | Ne oldu?! Patlattılar, efendim. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
The link is gone. They destroyed the MALP. | Bağlantı koptu. Sondayı etkisiz hale getirdiler. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Did you get the coordinates? No time. But I've got it narrowed down. | Koordinatları bulabildin mi? Zaman yoktu. Ama oldukça daralttım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
How far down? | Ne kadar? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Well, as far as I can tell, it's in Southern Utah. | Diyebileceğim kadarıyla, Güney Utah'da. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Oh! Well... Southern Utah! | Oh! Güzel... Güney Utah! | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Well, at least that's a start. | Bu da bir başlangıç. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I have one last marker to call. Let me see what I can find out. | Arayabileceğim son bir işaretçi var. Ne bulabileceğime bir bakayım. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
Hello, General. Whitlow. | Merhaba, General. Whitlow. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
(Whitlow) Shall we walk? | Yürüyelim mi? | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
As I told you on the phone, I don't have time for all this cloak and dagger stuff. | Telefonda da söyledim, bu casusluk oyunları için zamanım yok. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
I need to know... Please... walk. | Bilmem gereken... Lütfen... Yürü. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |
It makes it harder for the parabolics. | Araya girenler için daha zor oluyor. | Stargate SG-1 Touchstone-1 | 1998 | ![]() |