• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155343

English Turkish Film Name Film Year Details
Scientists at NASA are pushing the idea of groups of robots working together even further. Hatta NASA'daki bilim insanları, bir arada çalışabilen çok daha fazla robot fikri üzerinde duruyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They've developed a robot called the Twelvetet. "Twelvelet" olarak adlandırdıkları bir robot bile geliştirdiler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
On its own, it can move across the ground by sort of wiggling, crawling and falling. Kendi başına, yerin zıttı yönünde kımıldayabilen, hareket edebilen, sürünebilen ve zıplayabilen bir robot. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
But what's really cool is when they put a whole group of them together. Ama bir arada gerçekten de çok havalı görünüyorlar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They join up and can crawl over really rough terrain, cross wide gaps, and even climb walls. Pürüzlü ve sert arazi üzerinde ve geniş mesafeler boyunca yokuş yukarı bile hareket edebilirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And they think as one. Ve bir şey daha: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Each robot is autonomous, but their overall action is that of a single organism. Her robot bağımsız parçalardan oluşur ama hareketleri tek bir organizma gibidir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Remind you of anyone? Bu size bir şey anımsattı mı? Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Another of the Replicators' most terrifying characteristics is their unstoppable ability to learn. Çoğalıcıların karakteristik özelliklerinden bir diğeri ise, durdurulamaz öğrenme istekleridir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Wherever they go, they become more intelligent and even more powerful. Nerede olurlarsa olsunlar, daha zeki ve daha güçlü olmak isterler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
At Reading University, Professor Kevin Warwick is revolutionising robot technology Profesör Kevin Warwick, onların nasıl düşünüp, nasıl öğreneceği üzerine incelemeler yaparak... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
by studying how they think ...robot teknolojisi konusunda devrimsel çalışmalara... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and learn. ...imza atıyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Warwick's team have been experimenting on what very basic robots do Warwick, robotların birbirlerine ve çevresine verdiği çok temel... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
when they react with each other and their environment. ...tepkiler üzerine deneyler yapmaktadır. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Each of the robots has, I guess, only about fifty to a hundred brain cells, Robotların her biri, elli ila yüz beyin hücresine sahip olan... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
so it's equivalent to basic slugs and snails, so ...sümüklüböcekler ve salyangozlara denk bir organizma gibidir... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
relatively they're quite simple but we can still look at how they learn. ...yani oldukça basit, ama bizler bu canlıların nasıl öğrendiğini inceliyoruz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
His robots were not told what to do. They had to learn for themselves. Onun robotlarına ne yapması gerektiği söylenmedi. Onlar kendi başlarına öğrendiler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
What they have is a goal, Onlara verilen temel amaç şuydu: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and that is: move forwards, but don't bump into anything, ...hareket et; ama sakın bir şeylere çarpma... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and hence the robots come up with different behaviours, different characteristics. ...ve böylelikle robotlar, farklı davranış özelliklikleri kazandılar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
"Do I move to the left? Do I move backwards? Do I pirouette?" "Sola hareket edeyim mi? Arkaya hareket edeyim mi? Etrafımda döneyim mi?" Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And the robots ended up doing things Warwick's team had never dreamed of. Ve robotlar yazılımlarının dışına çıktı. Warwick'in ekibi bile bunu hayal etmemişti. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
You get good robots, you get bad robots. It depends on what their learning experience is like. Bu sayede iyi ya da kötü huylu robotlar elde edebilirsin. Bu onların öğrenim deneyimine bağlı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
We have had in one case a suicidal robot! Everything it did was wrong Bir keresinde karşılaştığı sorunu intihar yoluyla çözmeye çalışan bir robotumuz bile oldu. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
in the end it stopped doing anything! ...sonuçta yapmaya çalıştığı şey yanlıştı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Only one time we've ever achieved that, but these extreme cases do happen. Şimdiye dek her şey yolunda ilerledi; ama her zaman bazı uç noktada olaylar gerçekleşebilir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Far from being things that you can programme and they will always do what you want them to do, Zamanla robotlar, programlayabildiğiniz aletler olmaktan çıkıp, kendi başına hareket eden... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
learning robots almost surely will do what they want to do. ...ve öğrenen varlıklara dönüşebilirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
For Kevin Warwick, this means only one thing: Kevin Warwick'in aslında demek istediği şu: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
a robot which learns for itself could end up having ideas of its own ...kendi kendine düşünebilen ve öğrenebilen bir robot fikri... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and they might not be that nice. ...o kadar da güzel olmayabilir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Machine intelligence has different values, different ethics to human intelligence. Makine zekası ve etiği, insanınkine oranla farklı değerlere sahip. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
If it's learning and deciding for itself who are its friends, who are its enemies, Eğer düşünebilen bir robot, dostlarını düşmanları olarak... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
it's almost surely gonna be very dangerous for humans. ...algılamaya başlarsa, hiç kuşkusuz bu durum insanlar için büyük tehlike yaratacaktır. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And me standing there saying, "Aha! You're not conscious like I am, therefore you can't kill me," Ayrıca böyle bir makinenin karşısına geçip, "hey sen, benim gibi bilinçli değilsin ve beni öldüremezsin"... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
well, it would just blow my head off and that's it! ...demeniz de bir işe yaramaz. Muhtemelen kafanızı koparır ve çekip gider. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Sounds totally Stargate, doesn't it? Tıpkı Stargate gibi, öyle değil mi? Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And he's taken the idea so seriously that he's been thinking about an even more sci fi way to deal with it. Warwick'in bu tip ciddi bir konuya değiniş biçimi, bilim kurgu tarzını andırıyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
The only possibility I can see Benim fikrime göre aslolan şey... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
is to upgrade what we are as humans, to make us into cyborgs, ...kendimizi kendimiz olarak yükseltmektir, taklidimiz Cyborglar bile*... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
essentially saying, "OK, if machines are gonna be more intelligent than humans, ..."Tamam, eğer makine olarak insanlara kıyasla daha zeki olacaksak... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
let's join them. Let's become part machines ourselves." ...hepimiz makinelerden ibaret kalmalıyız" diyeceklerdir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And if that sounds like total fantasy, then get this: Eğer bu size fazla fantastik geldiyse bir de bunu dinleyin: Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Professor Warwick had a microchip surgically implanted into the main nerve in his left wrist Profesör Warwick, 2002 yılında gerçekleştirilen bir Cyborg deneyinin parçası olarak... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
as part of a cyborg experiment in 2002. ...ameliyatla sol bileğine bir mikroçip taktırdı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
His robots were then able to interact directly with his nervous system. Bu yolla robotlar, direkt olarak onun sinir sistemiyle etkileşime girebiliyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
He could control devices like a robot hand, Hatta yalnızca düşünce ile robot eli ve tekerlekli sandalye gibi... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and a wheelchair, by thought alone. ...aletleri kontrol edebiliyor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
That's left... Sola... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and right. Ve sağa. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Are you enjoying that, Kevin? Oh, it's excellent, yeah! Hoşlandın mı, Kevin? Evet, Mükemmel! Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And the chip allowed information to flow the other way too Ve Mikroçip onu, direkt olarak kendi donanımından çok daha fazlasını... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
from his equipment directly into his brain. ...yapabilme yetisine eriştirdi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
In one experiment, he attached radar sensors to a baseball cap that fed signals into his mind. Yapılan bir deneyle, beynine sinyaller yollayan bir beysbol şapkasına algılayıcılar takıldı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Then, blindfolded, he found that he was able to see like a bat. Sonrasındaysa gözü bağlı olduğu halde yarasa gibi görebildiği ortaya çıktı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It was a new feeling. It was a new sensation. It wasn't as though Yeni bir duyumsama. Yeni bir duygu. Bu daha çok... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
it felt like somebody was touching me; ...biri size dokunuyormuş gibi değil de... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
it simply felt "something is close, on the right or the left." ...basit olarak bir şeyi yakında, sağda ve solda hissetmek gibi bir şey. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Listen to me talking to you. Come over this way. Keep listening to me. Seninle konuşurken bana bak. Böyle gel. Beni dinlemeye devam et. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Let's go back to the other way. Haydi öbür tarafa dönelim. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Warwick's next sci fi like experiment will be to implant a chip right into the middle of his brain. Warwick'in bir sonraki bilim kurgusal deneyi beynine bir mikroçip yerleştirmek olacak. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
This way, this way. Pay attention. Bu tarafa, bu tarafa. Dikkat et. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And where that takes him as part robot, part human cyborg is anybody's guess. Ve böylelikle yarı insan yarı robot bir Cyborg olacağını varsayabilirsiniz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
D'you recognise me? I am your terminator. Beni tanıdın mı? Ben senin terminatörünüm. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
I would love to have some of the memory capabilities, some of the abilities to Hafıza ve iletişim yeteneklerinin... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
communicate just by thought, ...bir kısmına sahip olmayı... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
even just having some extra dimensions in my brain ...hatta üç boyutla sınırlı olan insan beyninin aksine... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
to think not in this limited human form of three dimensions, but to think in five dimensions. ...daha fazla boyutu kavrayabilmek ve çok boyutlu düşünebilmeyi isterdim. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Wow, wouldn't that be fantastic? The whole world would seem as a different place to me. Vay canına. Olağanüstü olmaz mıydı? Tüm evren bana farklı bir yer olarak görünürdü. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
I can't wait for it. Daha fazla bekleyemem. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
After the break, we'll take on the biggest scientific mystery of them all. Kısa bir aradan sonra çok daha büyük bir bilimsel esrarı ele alacağız. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
It seems difficult to believe. İnanması zor. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Stargate has been on the air for over eight years, Stargate sekiz yılı aşkın bir süredir yayında... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
and has become one of the most popular science fiction shows in the world. ...ve dünyanın en popüler bilimkurgu dizilerinden biri haline geldi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
With its stunning visual effects, exciting storylines and even if I do say it myself great characters, Çarpıcı görsel efektleri, heyecan verici kurgusu ve bir tanesini de benim canlandırıyor olduğum... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
it has galvanised audiences. ...harika karakterleriyle izleyicileri cezbetti. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
But the series has made a point of not just looking at the science fiction of battling aliens, though. Ama her ne kadar bir diziden ibaret olsa da, uzaylılarla mücadelede bir dönüm noktası yarattı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
What? They're not multiplying, they're replicating. Ne? Üremiyorlar, kendilerini kopyalıyorlar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Living organisms multiply. Machines replicate. Yaşayan organizmalar ürer. Makineler ise kendini kopyalar. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Machines inside the body? How is that possible? İnsan bedeninde makineler mi? Bu nasıl mümkün olabilir? Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
When I was at the Pentagon, I worked for a year with a group that studied nanotechnology. Pentagon'da bulunduğum süre içerisinde nanoteknoloji üzerine araştırmalar yapan bir grupla bir yıl çalışmıştım. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
We were looking at it for a lot of different uses. One of them was medicine. Pek çok farklı kullanım alanını inceliyorduk. Bir tanesi de tıptı. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
Yes, you've guessed it. Evet, çok iyi tahmindi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
At the University of Michigan, Doctor James Baker and his team have combined medicine, Michigan Üniversitesi'nden Doktor James Baker ve ekibi, nanoteknoloji ile... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
engineering and computer technology to make ...tıp, mühendislik ve bilgisayar teknolojilerini... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
nanoparticles. ...birleştirdiler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
These tiny particles are so small, Bu parçacıklar öylesine küçüktür ki... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
one hundred thousand could fit into the smallest cell in the human body. ...insan bedenindeki bir hücreye onlardan yüzbin tanesi sığdırılabilir. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
And believe me, at that size, Ve bana inanın, bu boyutlarıyla onlar... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
they are capable of the most incredible things. ...pek çok inanılmaz şeyi gerçekleştirmeye muhtedirdirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
We're actually doing surgery on the molecular level, altering single molecules rather than going in and grossly cutting things out. Aslında biz moleküler düzeyde bir operasyon yapıyoruz ve moleküler değişimle olumsuzlukları gideriyoruz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
So this is a whole new level of, well sort of, human engineering that can occur. Yani bu tıpta yeni bir boyut ve insanlar için büyük bir kazanım. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
His team can engineer these particles so precisely that when they get in the body, they act like tiny robot doctors. Baker'in ekibi, vücuda nano parcacıklar enjekte edebiliyor, bu parçacıklar minicik doktorlar gibi. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
They can locate unhealthy cells and act on them with incredibly specific treatments. Onlar sağlıksız hücreleri bularak bu hücrelerin yerine geçebilirler. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
His team have had some spectacular results. Ekip, bazı olağanüstü sonuçlar elde etti. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
For example, if you want to deliver a drug to a cancer cell, Örneğin, eğer bir kanser hücresine ilaç tedavisi uygulamak istiyorsanız... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
the nanoparticle first would find the cancer cells, ...nanopartiküller kanser hücrelerini bulup... Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
it would identify them with an imaging model so you can actually see the cancer. ...onları tanımlamayı başarabilir ve kanseri görebilirsiniz. Stargate SG-1: True Science-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155338
  • 155339
  • 155340
  • 155341
  • 155342
  • 155343
  • 155344
  • 155345
  • 155346
  • 155347
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact