Search
English Turkish Sentence Translations Page 155346
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Atlantis is leaving this planet. | Atlantis gezegeni terk ediyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We're not flying high enough. We don't have enough power. | Yeterince yükseğe uçamıyoruz. Yeterince gücümüz yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Lower the shield. | Kalkanı indirin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
The hyperdrive just shut down. | Hipersürücü az önce kapandı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We dropped outta hyperspace way too soon. | Hiperuzaydan çok çabuk çıktık. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I have no idea where we are. | Nerede olduğumuz hakkında en ufak fikrim bile yok. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
She's unresponsive and her pupils are sluggish. I need you to prep the OR | Tepki göstermiyor ve göz bebekleri durgun. Ameliyathaneyi hazırlamınızı istiyorum... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
and have the scanner ready when we get there. | ve oraya geldiğimizde tarayıcı hazır olsun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We're on it. The scanner is moving into position. | Yapmaya başladık. Tarayıcı yerine götürülüyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
She's crashing. | Durumu kötüleşiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Let's go, guys. I don't want to do this in the hall. | Gidelim beyler. Bunu koridorda yapmak istemiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Here we go, here we go. | İşte böyle, işte böyle. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You got City wide sensors back on line? | Şehrin sensörlerini tekrar çalıştırabildiniz mi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Hopefully, yeah. Slowly booting up right now. | Neyseki evet. Şu an yavaşça yükleniyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Can we contact the Apollo? Not yet, no. | Apollo ile temas kurabilir miyiz? Henüz değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Why not? The sub space communications are down. | Neden? Alt uzay iletişim bozuk. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Don't worry, I've got Chuck working on it. | Endişelenme, Chuck onun üzerinde çalışıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Well, maybe you should be working on it. | Belki de sen onun üzerinde çalışmalısın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
What could be more important than contacting the Apollo? | Apollo ile temas kurmaktan daha önemli ne olabilir ki? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
This can't be right. | Bu doğru olamaz. Sorun ne? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Just pull it out. | Çek çıkar şunu gitsin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I can't do that. Why not? | Bunu yapamam. Nedenmiş? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We have to wait to get you under the scanner, make sure pulling it out's not | Seni tarayıcı altına sokup çekip çıkarmanın daha fazla... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
gonna cause even more damage. Pull... it... out. | ....zarar vermeyeceğinden emin olmamız gerekiyor. Çekip..çıkar... şunu! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, yeah, I get it, you're a tough guy. | Evet, evet biliyorum, sen sert adamsın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
If you want to pull it out, go ahead, but I'm not gonna... are you crazy? | Çekmek istiyorsan durma, ama ben bunu... sen çıldırdın mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
On three, ready? One, two, three. | Üçte, hazır mısınız? Bir, iki, üç! | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Charging. | Şarj ediyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I don't think the problem is on this end. | Sorunun bu kısımda olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I don't care where the problem is, I want to know what the problem is. | Sorunun nerede olduğunu umursamıyorum, sorunun ne olduğunu öğrenmek istiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
It's in the conduits. | Kablo hatlarında. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Several main conduits were affected by the beam. | Birçok ana kablo hattı ışından etkilendi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
All right, that means we'll need to Yes yes yes. You should get the | Pekâlâ, bizim yapmamız gereken... Evet, evet. Sen şuraya... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I will, as soon as I've shut down all the | Yapacağım, bütün hepsini kapatır kapatmaz... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Yes, yes, yes, I will do the same thing. | Evet, evet, bende aynısını yapacağım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Wait, wait, wait, what's going on here? | Bekle, bekleyin, burada neler oluyor? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Every second I waste, we're draining more power. | Boşa harcadığım her saniye daha fazla güç kaybediyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Just trust me, we're doing the right thing. | Sadece güven bana, doğru şeyi yapıyoruz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Let's start her on Manitol, 200 cc's IV. | Manitol'la başlayalım, 200 cc. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Tell me what's going on. | Bana neler olduğunu anlat. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Long story short, there are a bunch of systems on right now don't need to be | Uzun lafın kısası, şu anki durumuzu düşünürsek çalışmaması gereken bir avuç sistem var... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Can you not just shut them off? Yeah, just wait... | Onları öylece kapatamaz mısın? Evet, bekle... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Maybe, yeah. | Belki, evet. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Time? She's been flat for almost 2 minutes. | Zaman? Neredeyse 2 dakikadır düz çizgi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Come on, we need you here, Elizabeth. | Yapma, sana burada ihtiyacımız var, Elizabeth. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
She's going back into v fib. Let's hit her again. | Yaşama dönüyor. Tekrar yapalım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
There we go. Let's start the scan. | İşte böyle. Taramayı başlatalım. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Her brain is swelling quite seriously. | Beyni ciddi şekilde şişiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Would explain the sluggish pupils. Yeah, among other things. | Durgun göz bebeklerini açıklıyor. Evet, diğer şeylerle birlikte. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Give her Nimodipine, 30 milligrams q 4 h, | Ona Nimodipine verin, 30 milligram 4 saatte bir... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
and keep an eye on her blood pressure. | ...tansiyonunu kontrol edin. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Nothing. The control grid's all out of whack. | Hiçbir şey yok. Kontrol hattı tamamen bitmiş. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I can't shut the systems down from here. We're bleeding out. | Sistemleri buradan kapatamam. Kanamamız var. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We shut down the systems manually. I don't think we have the time. | Sistemleri elle kapatalım. Zamanımız olduğunu sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You would rather not try? | Denememeyi mi tercih edersin? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Okay, you're right, you're right. | Tamam, haklısın, haklısın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Zelenka, we need to deploy some teams. | Zelenka, birkaç ekip yollamalıyız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
She's not responding. | Tepki vermiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I'm sending some of my men with your guys in case they need help. | Yardıma ihtiyaçları olur diye sizinkilerle birlikte birkaç adamımı gönderiyorum. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Their ETA is under 5 minutes. Does that give us enough time? | Tahmini varış süremiz 5 dakikadan az. Bu bize yeterince vakit sağlar mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I don't know, what little power we had left is almost gone. | Bilmiyorum, kalan azıcık gücümüz de neredeyse bitti. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We'll be lucky if we make it through the night. | Geceden sağ çıkarsak şanslı sayılırız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
The Projet SG and SG 66 Teams Present: | Çeviren Buzmavisi | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Listen. What? | Dinle. Neyi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You've been making a lot of decisions without consulting me. | Bana başvurmadan bir sürü karar alıyorsun. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I'm sorry, we're a little under the gun here. Things move fast. | Üzgünüm, burada birazcık ateş hattındayız. İşler çabucak yürüyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
I understand that, but with Elizabeth... | Bunu anlıyorum, ama Elizabeth... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
incapacitated. I hate to say it, but... | ...baygın durumda. Söylemek zorundayım ama... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You're in charge. I know, I'm sorry. Just keep me in the loop. | İşin başında sen varsın. Biliyorum üzgünüm. Beni de haberdar et yeter. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Okay, I'll give you the Coles notes. The what? | Sana Coles notunu anlatayım. Neyi? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
The Cliff notes? | Cliff notunu? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Why didn't you just say that? Look, never mind. Look. | Neden öyle söylemedin ki? Neyse boşver. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
as we were leaving Lantia we got grazed by the replicator's satellite beam. | Gezegeni terk ederken çoğalıcı uydusunun ışını bizi sıyırdı. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
It impacted the side of the tower, and from what we can tell, | Kulenin kenarına çarptı ve anladığımız kadarıyla... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
it wreaked havoc on a number of power conduits. | ...birçok güç hattında büyük hasara yol açmış. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
So? Re route the power then. | Ne olmuş? Güç hatlarının yolunu değiştir o zaman. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it's not so easy. | Evet, o kadar kolay değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Look, the ZPM room is at the base of the tower, | SNM odası kulenin temelinde... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
which means the conduits in and around where the beam hit are primary conduits, | ...bu da demek ki ışın çarptığı içteki ve çevresindeki hatlar ana hatlar... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
they can't be routed around. | ...çevreden yönleri değiştirilemez. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
So parts of the City don't have power? No, no. The conduits weren't severed, | O zaman şehrin bazı kısımlarına güç gitmiyor mu? Hayır, hatlar kopmadı... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
they were damaged. Look, it's complicated, but imagine them as... | ...hasar gördü. Karmaşık bir durum ama onları sızıntı yapan borular gibi düşün, tamam mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You pump water through them, they leak. | İçlerinden su pompalıyorsun, sızıntı yapıyorlar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You dumb this down any more, you're going to get hit. | Bunu sürdürmeye devam edersen, hasar alacaksın. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Look, the City realizes that, for whatever reason, | Şehir bir neden ötürü şunu fark etmiş... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
power's not making it to the outer piers, | ...güç dıştaki rıhtımlara ulaşamıyor, bu yüzden sızıntıyı onarmak yerine... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
which it can't do, it increases the ZPM's output | ...zaten onaramaz, SNM'nin güç çıkışını arttıyor... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
so that even though the pipes are leaky and we lose power, | ...borular sızıntı yapıyor olsa ve güç kaybetsek bile | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
enough energy makes it to the end of the line. | ...hattın sonuna yeterince enerji gidiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
And that's bad? No, that's good. | Peki bu kötü mü? Hayır bu iyi. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Well, otherwise, we'd lose the shields. We'd lose atmosphere. we'd all be dead. | Öbür türlü kalkanı kaybederdik. Havayı kaybedip ölürdük. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
There are a number of systems on right now | Şu an gerekmeyen bir sürü sistem var, güç istiyorlar. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We're gonna lose juice, potentially fatal, no matter what we do, | Gücü kaybedeceğiz, ölümcül olacak, ne yaparsak yapalım... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
but if we can get those nonessential systems shut down, | ...ama o gereksiz sistemleri kapatabilirsek... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
then the ZPM will need to pump less power through the leaky pipes, | ...o zaman SNM sızıntılı borulardan daha az güç pompalaması gerekecek... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
and we'll be able to put off imminent death for another hour or so. | ...ve biz de yaklaşan ölümü bir ya da birkaç saat erteleyebileceğiz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Well, the teams are making good time. | Ekipler zamanı iyi kullanıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We've got about 60% of the nonessential systems shut down, so | Gereksiz sistemlerin yüzde altmışını kapatabildik, ve... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
The City's outer buildings are decompressing | Şehrin dış binaları basınç kaybediyor ve yapay yerçekimini kapatıyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Why would the City do such a thing? | Şehir neden böyle bir şey yapsın ki? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |