Search
English Turkish Sentence Translations Page 155345
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So that when I returned from my journey, | Yolculuktan döndüğümde... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
I would have aged normally but my twin would have aged a lot. | ...kız kardeşim benden çok daha fazla yaşlanmış olurdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
In effect, I would have travelled into the future. | Aslında ben geleceğe yolculuk yapmış olurdum. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And amazingly, this has actually been tested. | Ve bu olay şaşırtıcı bir şekilde test edildi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
One of the first tests was done when we developed atomic clocks which were | Testlerden ilki, saniyenin milyonda biri duyarlılığına sahip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
sensitive enough to be able to tell time differences of a millionth of a second or so, | ...iki atomik saatten birinin dünya turu yapan bir uçağa yerleştirilip... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and in that case two atomic clocks were carefully | ...birbirleriyle kıyaslanması yoluyla gerçekleştirildi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
synchronised; one was put on a plane that basically went around the world | ...ve gerçekten de, Einstein'ın öngördüğü gibi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and came back and the two were compared, and indeed they differed by an order of a millionth of a second, | ...saatler arasında milyonda birlik... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
exactly as Einstein's theory predicted. | ...bir zaman farkının ortaya çıktığı keşfedildi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But the real jewel in the time travel crown would be to travel back in time. | Ama zaman yolculuğunda asıl cezbedici şey zamanda geriye gidebilmek olurdu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
That's what fascinates people because we'd all like to go back in time | Zamanda geriye giderek, geçmişteki hatalarımızı düzeltebilme... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and correct the errors of our youth, or relive them, depending upon our mood. | ...ve geçmişimizi tekrar yaşayabilme fikri herkese büyüleyici gelmekte. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And surprise, surprise the science of this turns out not to be too far fetched. | Ve süpriz, bilim bunun çok uzakta olmayabileceğini söylüyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Physicists have come up with | Bazı fizikçiler, bir anlamda... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
quite a lot of different potential time machines which, according to the laws of physics, would in some sense let you travel back in time. | ...geçmişe yolculuk amacına dayalı pek çok farklı zaman makinesi fikrini ortaya attılar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So spinning the entire universe... | Evrenin dokusunu eğirmek... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
rolling the universe up into a cylinder... | Evreni bir silindirin içine yuvarlamak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
is a magnetic black hole which makes a lovely time machine which is like a sort of doughnut that traps... | Zaman makinesinin ortaya çıkmasına neden olan bir tür kara delik fikri... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
the black hole end to and fro very very fast... | Olay ufkunda çok hızlı sağa sola... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
a very large cylinder of matter which is spinning... | Dönen büyük maddesel bir silindir... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
spinning black hole... | Dönen karadelik... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
quantum mechanical time machine... | Mekanik kuantum zaman makinesi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
so there's an enormous number of potential designs for a time machine. | Yani muazzam sayıda zaman makinesi fikri ortaya atılmıştır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Going back in time sounds great, but it's actually fraught with problems, | Zamanda geriye gitmek muhteşem görünüyor ama bizim dizide de anlatmaya çalıştığımız gibi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
many of which we've explored during "Stargate". | ...aslında bu pek çok sorun da doğuruyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
What if I went back in time and accidentally shot myself with a zat gun? | Eğer ben zamanda geriye gitseydim ve bir zat gun ile yanlışlıkla kendimi vursaydım ne olurdu? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
If I'm dead, who went back in time to shoot me? | Eğer ben ölüysem, zamanda geriye dönüp beni vuran kimdi? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
A bewildering time paradox. | Şaşırtıcı bir zaman paradoksu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Contradictions like this were the backbone of the stories at the end of Series 8. | Bu gibi çelişkiler, 8. sezonun omurgasını oluşturuyordu. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Oh, the one you haven't written yet, | Henüz yazmadığın... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and put where the Stargate was supposed to be buried. | ...ve Yıldız Geçidi'nin olması gereken yere koyacağın tablet. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Supposed to be? | Olması mı gereken yere mi? | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Confused? So were we, | Kafanız mı karışık? Bizimki de öyle... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and these kind of weird paradoxes have turned most scientists against the idea of backward time travel. | ...ve geçmişe yolculuğun yaratacağı pek çok zaman paradoksu bilim adamlarını zorluyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But a solution to these contradictions may lie in science's most bizarre discipline. | Ama bu çelişkilere yönelik çözüm, bilimin en tuhaf dalından gelebilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Welcome to quantum mechanics, the weird science of atomic particles, | Zaman paradokslarına dair yanıtları olan atomik parçacıkların tuhaf bilimi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and a very very strange answer to the time paradox. | ...kuantum fiziğine hoşgeldiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Quantum mechanics is more exotic and strange than any other area of physics, | Kuantum fiziği, diğer fizik dallarına göre çok daha egzotik... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and, for example, at the atomic level, things like electrons | ...ve tuhaftır. Örneğin, atomik düzeyde elektronlar gibi parçacıkların... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
are actually doing many things at the same time. | ...aynı zamanda pek çok yerde olduğu ortaya çıkmıştır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
When an electron goes from A to B unlike a baseball when it travels from one place to another, it takes a clear trajectory | A noktasından B noktasına giden bir elektron, bir beyzbol topunun bir yerden başka bir yere... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
when an electron goes from one place to another, it actually takes many paths at the same time. | ...giderken izlediği yörüngeden farklı olarak bir noktadan diğer noktaya giderken aynı anda pek çok pek yerde bulunur. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
That sounds insane but it's actually true and we can test that. | Çılgınca görünüyor ama gerçek ve biz bunu test edebiliyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And one way of understanding it is called the Many Worlds Interpretation | Ve bunu açıklamanın bir yolu da çoklu dünyalar yorumudur... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
which suggests that there are many different realities | ...buna göre aynı anda birçok farklı gerçeklik vardır... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
going on at the same time and each time you observe something, | ...ve bir şeyi gözlemlediğimiz an, onu gerçekliğin bir versiyonu... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
you fix it to be in one version of reality, one branch of the quantum mechanical wave function. | ...kuantum mekaniği dalga fonksiyonunun bir kolu olarak tespit etmiş oluruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And the suggestion is that when you go back in time, | Ve zamanda geriye gittiğin zaman... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
you jump to another branch | ...başka bir boyuta geçiyorsan... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and it's OK if there's a different future because it was gonna have a different future anyway. | ...ve başka bir geleceğin oluşuyorsa sorun yok, çünkü bu durumda zaten başka bir geleceğin olacak. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Basically, scientists have theorised that there are an infinite number of dimensions, each containing a different possible version of reality. | Bilimadamları her biri gerçekliğin farklı bir versiyonunu barındıran sonsuz sayıda boyutu teori olarak kabul ederler. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Well, it sounds like I theoretically, possibly, actually found one. | Görününüyor ki, ben, teorik olarak, birini buldum. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
We explored this idea in several episodes of "Stargate" with alternative Samantha Carters and SG 1 members being central characters in the plot, | Stargate'in bazı bölümlerinde alternatif Samantha Carter'ları ve SG 1 üyelerini hikayenin ana karakterleri olarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
which certainly has made the series unusual to act in. | ...göstererek bu fikri işledik. Bu kesinlikle diziyi benzerlerinden ayıran bir şeydi. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And it seems to offer a solution to the paradoxes of time travel. | Ve bu, zaman yolculuğu paradokslarına bir çözüm sunuyor gibi görünüyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
So if I went back and shot myself, | Yani, eğer ben zamanda geriye gidip kendimi vursaydım... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
all that would have happened is that the me that existed in one universe is bounced into a universe where I was shot. | ...buradaki tek şey, yaşadığım gerçeklikten vurulduğum gerçekliğe zıplamış olduğumdur. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
No paradox. | Paradoks yok. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Once again, it seems that modern science is at least as strange and unusual as the wildest science fiction. | Bir kez daha modern bilimin, en ütopik bilim kurgu kadar garip ve olağanüstü olduğunu gördük. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Science and science fiction are both about possibilities, | Bilim ve bilim kurgu olabilecekleri inceler... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and it's not surprising when you sometimes find out that | ...ve bazen bilim adamları ile bilim kurgu yazarlarının... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
science fiction writers and scientists come up with the same | ...bir durum karşısında hemen hemen aynı fikirleri ortaya atıyor oluşları... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
answers to those problems. They're just creative people working. | ...o kadar da şaşırtıcı değildir. Onlar üreten yaratıcı insanlar. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
The only difference is that the science fiction writer can imagine it, but the scientist actually has to build it. | Tek fark bilim kurgu yazarının hayal ediyor oluşu, ama bir bilim adamı araştırmak zorundadır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
If it isn't happening now, maybe ten years from now | Şimdilik hayal olsa da, kim bilir belki on yıl sonra... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
the possibility is that we will see the wormhole to travel to another planet, | ...solucan delikleriyle başka gezegenlere gidildiğini... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
or creatures like the Replicators, | ...ya da Silicon Valley laboratuvarlarında ortaya çıkan... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
you know, coming out of labs, you know, somewhere in Silicon Valley. | ...çoğalıcılar gibi varlıkları görebilirsiniz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
While it is still escapism and using science to have fun, | Bilim kurgu, gerçeklikten kaçış ve eğlence olarak... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
it appeals to a segment of the audience that would like to think that | ...görünüyor olsa da, evrenin bir köşesinde yaşayan sıradan canlılar olduğumuzu... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
we're sort of on the cutting edge of what is possible. | ...düşünen bir izleyici kitlesi için yaptığımız şey cezbedici geliyor. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
When it comes to science fiction, we love to be led into a world of imagination and fantasy. | Konu bilim kurgu olduğunda, hayal gücü ve fantezi dünyasında dolaşmayı seviyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
With "Stargate", we travel to other worlds and pass through time. | Stargate ile bizler, diğer dünyalara ve farklı zamanlara yolculuk yapıyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
We meet creatures from other galaxies and find out about gods and mortals. | Diğer galaksilerden yaratıklarla karşılaşıyor, tanrı ve fanileri gösteriyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
We cover huge distances in time and space, and find technologies that seem beyond our wildest dreams. | Muazzam uzaklıkları aşıyor ve uzayda en çılgın hayallerimizin ötesindeki teknolojileri buluyoruz. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But maybe the biggest surprise of all, though, | Ama belki de en önemlisi... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
is that everything we've seen is actually possible. | ...gördüğümüz her şeyin aslında mümkün olabileceğidir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Modern science may actually be the most wild, fantastic voyage of imagination that we're capable of. | Modern bilim, en çılgın ve ütopik hayallerimizin anahtarı olabilir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
And of course, in "Stargate", nothing is ever as it seems. | Ve elbette, Stargate'te hiçbir şey göründüğü gibi değil. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
In the actual Cheyenne Mountain Complex, there is a door that has multiple locks on either side | Cheyenne Mountain Kompleksi'nde, her iki tarafı siyah camla örtülmüş... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
and a blacked out glass window and above it, it says, | ...çeşitli kilitleri bulunan ve üzerinde de "Stargate Command"... | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
"Stargate Command". | ...yazan bir yer vardır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
It's a broom closet. | O bir süpürge dolabı. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
It really is a broom closet! | Gerçekten süpürge dolabı! | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
But... or maybe it isn't. | Ama... Belki de değildir. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Maybe that is how you get there. | Belki de önemli olan oraya hangi gözle baktığındır. | Stargate SG-1: True Science-1 | 2006 | ![]() |
Previously on Stargate Atlantis... | Stargate Atlantis'te daha önce... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Colonel Ellis, you made excellent time on your first voyage here. | Albay Ellis, buraya olan yolculuğunuzu tam zamanında bitirdiniz. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
The Replicators know the location of Earth, | Çoğalıcılar Dünya'nın yerini biliyorlar ve bu yeni gemilerle oraya ulaşabilecekler. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
So, you're going to blow up their ships. | Yani gemilerini havaya uçuracaksınız. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
Oberoth... We had no choice but to attack you. | Oberoth... Size saldırmaktan başka seçeneğimiz yoktu. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You were building warships, they needed to be neutralized. | Savaş gemileri yapıyordunuz, etkisiz hale getirilmeleri gerekti. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
And now so do you. | Şimdi sizin de gerekiyor. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
No matter where we try to hide on this planet, | Bu gezegende nereye saklanmaya çalışırsak çalışalım... | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
the replicator satellite will be able to track us. | çoğalıcı uydusu bizi bulabilecektir. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
We submerge the City, | Şehri suyun altına batırırız, | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
the water attenuates, the satellite's beam intensity | su uydu ışınının yoğunluğunu azaltarak bize daha çok kalkan zamanı kazandırır. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
It's having an affect, but not what we want it to. | Etkisi oldu ama bizim istediğimiz şekilde değil. | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |
You want to bring an asteroid towards us? Is that wise? | Üzerimize doğru bir göktaşı mı getirmek istiyorsunuz? Bu akıllıca mı? | Stargate: Atlantis Adrift-1 | 2007 | ![]() |