Search
English Turkish Sentence Translations Page 155355
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I really was going to feed on you... | Senden gerçekten beslenecektim... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
but it was not a matter of choice. | ama bu bir seçim meselesi değildi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It was... | Bir iç güdüydü. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That is what you have come here to say? | Bunu söylemek için mi geldin? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Few of us have ever come to know the humans we are going to feed on as... | Bazılarımız insanlardan beslenme sebebimizin hayatta kalmaktan ibaret olduğunu... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
anything more than a means to survive. | ...asla bilemeyecekler. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And still, | Ve yine de, yaptığımı yapmak zorundaydım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
But what you | Ama bana yaptığınız şey... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
To survive. I thought you were trying to help me. | Hayatta kalmak için. Bana yardım etmeye çalıştığınızı sanıyordum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We're not as different as you think. | Sandığınız kadar farklı değiliz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We are nothing like you. | Biz hiçbir şekilde size benzemiyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You are a lot more like us than you allow yourselves to believe. | Kendinizi inandırdığınızdan daha çok bize benziyorsunuz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I will not argue with you, Michael. It is pointless. | Seninle tartışmayacağım, Michael. Bunun bir anlamı yok. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If we are to make this alliance work, | Eğer bu ittifakın işe yaramasını istiyorsak... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we must both overcome the instincts that define us. | ...hepimiz bizi tanımlayan iç güdülerin üstesinden gelmeliyiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We will not meet again. | Tekrar karşılaşmayacağız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You're proving my point right now. | Şu an benim söylemek istediğimi kanıtlıyorsun. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Oh, every fiber in your body wants to kill me. | Vücudundaki bütün lifler beni öldürmek istiyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
But what would happen to our alliance? | Ama ittifakımıza ne olur? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Every Wraith ship in this galaxy would descend upon this City and destroy it. | Bu galaksideki bütün Wraith gemileri alçalır ve bu şehri yok ederler. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Is it worth it, Ronon? | Buna değer mi, Ronon? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If it was up to me... But it isn't! | Eğer bana kalsaydı... Ama sana kalmadı! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What will happen once you disseminate the weapon? | Silahı yaymaya başladığınızda neler olacak? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We shall continue on to the next hive. | Bir sonraki kovana geçeceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, we will continue until we have conquered all of our enemies. | Bütün düşmanlarımızı yenene kadar devam edeceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And you think our retrovirus can do all that? | Yani sizce bizim retrovirüsümüz bunu yapabilecek mi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The one we're freely handing over to you. | Sizlere özgürce verdiğimiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Such will be the nature of our agreement. | Anlaşmamızın durumu böyle olacak. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And what about all the other humans | Peki ya diğer gezegenlerdeki insanlara ne olacak? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Any chance you'll stop feeding on them? | Onlardan beslenmemiz gibi bir ihtimal var mı? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Your retrovirus will allow us to feed off enemy Wraith. | Sizin retrovirüsümüz düşman Wraithlerden beslenmemize izin verecek. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
There will come a time, | Ancak düşmanlarımızın yok olacağı bir zaman gelecek. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
At which point you'll return to killing ordinary folks the old fashioned way. | O durumda sıradan halkı eski biçimde öldürmeye devam edeceksiniz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That will take far longer than your short lifetime. | Bu sizin kısa ömrünüzden çok daha uzun sürecek. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Let's just say I'm worried about my grandkids. | Diyelim ki torunlarım için endişeleniyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The technology of this City... | Bu şehrin teknolojisi... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
this City that you now control... | şimdi kontrol ettiğiniz bu şehir... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
is far more powerful than that of the Wraith. | ..Wraithlerden çok daha güçlü. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Yet we brought the Lantians to their knees... | Yine de Atlantislileri dizlerinin üstüne getirdik... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Why? Far greater numbers. | Neden? Çok fazla sayıyla. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Numbers that will be diminished by your retrovirus. | Retrovirüsünüzle azalacak olan sayılar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Balance will be restored. | Denge tekrar geri dönecek. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I believe that is as much as either of us can ask for. | Bence bu iki tarafında isteyebileceği tek şey. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, an aerosol gas is the only way to go. | Üzgünüm, spreyli gaz tek yol. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Not | Seni sinirlendirmek istediğimden değil, ya da.. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's just that, well, | Bu sadece, bunun üzerinde bir süredir çalışıyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Can't you smuggle a gas bomb onto one of your rival hives? | Rakip kovanlardan birine gaz bombası kaçıramaz mısınız? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Such a device would not allow for the gas to affect the whole ship in sufficient time. | Böyle bir cihaz bütün gemiyi yeterli zamanda etkilemeye izin vermez. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They would open fire on our own ship the moment the gas was detected. | Gaz tespit edildiği anda gemimize ateş açarlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You need to reach all the occupied compartments | Bütün dolu bölümlere aynı anda ulaşmalısınız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
How long for the gas to take effect? | Gazın etkisinin başlaması ne kadar sürer? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, theoretically... We don't know. | Teorik olarak... Bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, we don't. | Bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
He's right, we don't. | O haklı bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Then I will have to make arrangements. | O zaman düzenlemeler yapmak zorundayız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I want to go in there. | Oraya girmek istiyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Vent the gas from the room. | Gazı odadan boşaltın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Don't worry. He'll begin to turn back in only a number of days | Endişelenmeyin. Birkaç gün içinde eski hâline dönecek... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
if we don't start administering the... | eğer ilaç vermeye devam etmez... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We knew this would be a part of the bargain. | Pazarlığın kısmının bu olduğunu biliyorduk. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They recently attempted to attack our ship. | Yakın zamanda gemimize saldırmaya teşebbüs ettiler. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I would like to test the virus on them first. | Virüsü önce onlarda denemenizi istiyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
With all due respect, Madam, | Tüm saygımla, Madam, | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I don't think we're there yet. | henüz o konuma geldiğimizi sanmıyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We've been working with your scientist here on | Burada bilimcinizle virüsü sprey tipi gaz hâlinde etkili bir biçimde yaymak için çalışıyorduk... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Transforming a single Wraith in a controlled environment | Kontrollü ortamda tek bir Wraith'i dönüştürmekle... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
and trying to infect an entire hive at once are completely two different things. | ...bütün kovana aynı anda bulaştırmaya çalışmak tamamen iki farklı şey. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We plan on entering their hive under the pretense of negotiating our surrender. | Teslim olma pazarlığı yapma numarasıyla kovanlarına girmeyi planlıyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Part of the delegation will break away, planting small canisters of gas throughout the ship. | Geminin içine birçok kutu gaz yerleştirdikten sonra, delegasyon kısmı kaçıp kurtulacak. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We need only to create a system that will synchronize the release. | Gazı salmayı eş zamanlı duruma getirecek bir sistem yaratmalıyız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Well, we can do that. | Bunu yapabiliriz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
churning it out since we struck our deal with our friends here. | buradaki dostlarımızla anlaşma yaptığımızdan beri çalkalanıp duruyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Then we can do this? | O zaman bunu yapabilir miyiz? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's up to them. | Onlara kalmış. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Make sure you stick to the plan, | Plana sadık kaldığınızı ve yapacağınız şeyi yaptığınızı görmek için. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We are running quiet and out of sensor range. Thank you, Captain. | Sessiz çalışıyoruz ve tarayıcı menzili dışındayız. Teşekkürler Yüzbaşı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I guess now we just wait. | Sanırım şimdi bekleyeceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
This trial's a little premature, don't you think? | Bu deneme biraz erken değil mi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Guess that's what happens when the Wraith get too excited. | Wraithler çok heyecanlandığı zaman olan budur sanırım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What if they fail? | Ya başarısız olurlarsa? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Maybe they'll blow each other to kingdom come. We can all go home. | Belki birbirlerini havaya uçururlar. Hepimiz eve gidebiliriz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I thought we wanted this to work. | Bunun işe yaramasını istediğimizi sanıyordum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm just saying if this thing goes south, | Tek dediğim, eğer bu iş kötüye giderse... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we can't let the word get out we were involved in this. | bunda parmağımız olduğu haberinin yayılmasına izin veremeyiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
it was to free them from what I perceived to be an unnatural state. | onları doğal olmadığını sezdiğim bu durumdan kurtarmaktı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Now, the very moment they take human form, they'll face a horribly painful death. | Şimdi, insan formu aldıkları anda, korkunç bir ölümle yüzleşiyorlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
No matter how we rationalize this, | Bunu ne kadar mantığa yormaya çalışsak bile... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we're still letting the Wraith kill humans. | ...yine de Wraithlerin insanları öldürmesine izin veriyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We can't judge an entire race based on the fact that | Bütün bir ırkı Micheal'ın deneyinin işe yaramamasıyla yargılayamayız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If you're asking me whether or not I'm losing sleep over this... | Eğer bana bunu tekrar düşünüp düşünmeyeceğimi soruyorsan... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I am taking those sedatives you prescribed. | bana verdiğin o yatıştırıcıları alıyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We're getting telemetry back from the cloaked Jumper, Sir. | Görünmez Jumper'dan gelen verileri alıyoruz Efendim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It's in theater. | Beyaz perdede. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Let's see it. | Bakalım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That's our hive there on the left. | Soldaki bizim kovanımız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
"Our hive". | Bizim kovanımız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The delegation is aboard. Now we wait. | Delegasyon gemiye bindi. Şimdi bekliyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They didn't need you on the Daedalus? | Sana Daedalus'ta ihtiyaçları yok muydu? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell believed my time was better spent disabling their jamming code. | Albay Caldwell zamanımın bozucu kodlarını etkisiz hâle getirmekle daha iyi harcanacağına inanıyordu. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
So, they can fly that ship without you? | Demek o gemiyi sen olmadan uçurabiliyorlar? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |