Search
English Turkish Sentence Translations Page 155357
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
you can come up with some other way to deliver it. | ...dağıtım yapmak için başka bir yol bulursunuz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'll transmit the coordinates to our new target as soon as I return to the hive. | Kovana geri döner dönmez yeni hedefimizin koordinatlarını size ileteceğim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We'll leave as soon as you are ready. | Siz hazır olur olmaz gideceğiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What's a girl like her do for fun? | Onun gibi bir kız eğlenmek için ne yapar? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I should be on that hive when we do this. | Bunu yaparken o kovanda olmam gerekli. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Excuse me? | Afedersin? Gerçekten mi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
but I've hacked a lot of their systems under the guise of repairing them. | ...ama tamir etme sözü altında bir sürü sistemlerini kırdım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Plus, now we can freely beam stuff on and off their ships, | Ayrıca, şimdi gemilerine ışınlanıp çıkabildiğimize göre... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I've written a program | Bu acil vericiyi çalıştırdığım anda beni derhal dışarı ışınlayacak bir program yazdım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Of course I don't want to do it. | Tabii ki yapmak istemiyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I think it should be done. | Bence yapılmalı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Ronon goes along. | Ronon yanında geliyor. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I wouldn't have it any other way. | Başka türlü gitmezdim zaten. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And I'd like you on the Daedalus. | Senin Daedalus'ta olmanı istiyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
No place I'd rather be. | Bulunmak istediğim başka yer yok. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Okay. Good let's get this done. | Tamam. Şu işi halledelim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm about ready for our house guest to leave. | Ev misafirimizin gitmesine hazırım. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hey, is your terminal... | Hey, senin terminalin... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You need to see this. | Bunu görmen gerekli. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Tell me the Daedalus has not left yet. | Daedalus'un henüz gitmediğini söyle bana. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Do you have any idea how difficult these maneuvers are going to be? | Bu manevraların ne kadar zor olacağı hakkında hiçbir fikrin var mı? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm guessing really difficult? | Gerçekten zor olacağını tahmin ediyorum? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Yeah, we're going to be flying so close to that hive ship you'd be able to reach out and touch it. | Evet, o kovan gemisine o kadar yakın uçacağız ki, istersen uzanıp dokunabileceksin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm gonna insist on a few practice runs before we approach the enemy. | Düşmana yaklaşmadan önce birkaç tane pratikte ısrar edeceğim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm sure they're fine with that. | Eminim bunu sorun etmezler. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Now, get McKay on the radio. I want to... | Şimdi McKay'i telsize verin. Ona söylemek... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Shields to maximum! | Kalkanlar maksimuma! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Decks 1 to 7 in the forward section have decompressed and are venting atmosphere. | 1'den 7'ye bütün ön bölüm güvertelerinde basınç azalması ve hava kaçırıyoruz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Seal off those sections, get a damage control team down there. | O bölümleri kapatın, oraya bir hasar kontrol ekibi gönderin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Who's firing on us? | Bize kim ateş ediyor? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I have two hive ships bearing down on our position, Sir. | Pozisyonumuza yaklaşan iki kovan gemisi var Efendim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
One of them is the friendly. | İçlerinden biri dost olan. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Not so friendly. | Pek dost değil. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
All main weapons, fire at will on both ships. | Bütün ana silahlar. İki gemiye de ateş edin. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hermiod, stand by to beam warheads to the nearest hive ship. | Hermiod, en yakın kovan gemisine savaş başlıklarını ışınlamaya hazır ol. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Why break the alliance now? | İttifakı şimdi mi bozuyoruz? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They don't even have the gas aboard their ship, we do. | Gaz gemilerinde bile değil, bizde. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That's not my concern right now. | Bu beni ilgilendirmiyor şu an. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell, this is Hermiod. | Albay Caldwell, ben Hermiod. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The warheads are ready to deploy. | Savaş başlıkları gönderilmeye hazır. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Stand by till we reach optimal range. | Uygun menzile yaklaşana kadar beklemede kalın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We've got to give McKay and Ronon time to beam back aboard first. | McKay ve Ronon'a önce buraya ışınlanma fırsatı vermeliyiz. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They've got until we reach weapons deployment range. | Silahların gönderilme menziline girene kadar zamanları var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
If they can't activate their emergency transceivers by then, there's nothing we can do about it. | O zamana kadar acil durum vericilerini çalıştıramazlarsa, bu konuda hiçbir şey yapamayız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Activate your transceiver. | Vericini çalıştır. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I am sorry, Dr. McKay. | Üzgünüm, Doktor McKay. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
There has been a | Planlarda ufak bir değişiklik oldu. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
That's time. | İşte zaman geçti. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
You got to give them a few more seconds. | Birkaç saniye daha vermelisiniz onlara. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Sorry, Colonel. I can't do that. | Üzgünüm Yarbay. Bunu yapamam. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hermiod, deploy warheads when ready. | Hermiod, hazır olduğunda savaş başlıklarını gönder. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Caldwell, | Albay Caldwell, | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Dr. McKay's code has failed to breach the Wraith countermeasures. | Doktor McKay'in kodu Wraith karşı önlemlerini aşmayı başaramadı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I am attempting another series of codes. | Başka bir dizi kod deniyorum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Work as fast as you can. This shield ain't gonna hold up forever. | Elinden geldiğince hızlı çalış. Bu kalkan sonsuza kadar dayanmayacak. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
With some 302s, I might be able to take out their hyperdrive, save us some time. | Birkaç F302 ile, onların hipersürücüsünü halledip bize zaman kazandırabilirim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Shields are at 60%! | Kalkanlar yüzde 60'ta! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Dagger 2, on my lead, | Hançer 2, benim önderliğimde, | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
we're going to hit their stardrives, where the hull is thinnest. | yıldızsürücülerini vuracağız, kabuğun en zayıf olduğu yerden. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I've got incoming. | Gelenler var. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Daggers 3 and 4, try to keep these darts off our six. | Hançer 3 ve 4, bu dartları arkamızdan uzak tutmaya çalışın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hold on! We were supposed to be allies! | Bekleyin! Bizim müttefik olmamız gerekiyordu! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Do you have any idea how much work I have put into all of this? | Bütün bunlar için ne kadar çalıştığım hakkında bir fikrin var mı? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I haven't slept in 36 hours! | 36 saattir uyumadım! | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Perhaps it is better if you rest. | Belki dinlensen iyi olur. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Shields are under 20%. | Kalkanlar yüzde 20'nin altında. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Hermiod, what have you got for me? | Hermiod, benim için neyin var? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I cannot guarantee that I will be able to defeat the Wraith countermeasures in sufficient time. | Wraith karşı önlemlerini yeterli zamanda geçebileceğimi garanti edemem. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Colonel Sheppard, get your flight back to the ship. We need to jump out of here as soon as possible. | Yarbay Sheppard, uçağını gemiye geri getir. Buradan mümkün olduğunca çabuk sıçramalıyız. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Two minutes, and I can shut down their hyperdrive. | İki dakikada hipersürücülerini halledebilirim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Unless you can shut down their weapons, it's not going to do us much good. | Silahlarını kapatmadığın sürece, bize bir iyiliği olmayacak. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I'm not getting anything, Sir. | Hiçbir şey algılayamıyorum Efendim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Prepare to jump on my mark. | İşaretimle sıçramaya hazırlanın. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Sir, the hives are opening hyperspace windows. | Efendim, kovanlar hiperuzay pencereleri açıyorlar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Why the hell'd they do that? | Bunu ne diye yaptılar ki? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Three of our 302s are returning to Daedalus, Sir. | F302'lerimizden üçü Daedalus'a geri dönüyor Efendim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
His fighter isn't one of them. | Onun savaşçısı onlardan biri değil. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The only contacts I have on screen are wreckage. | Ekranımdaki tek temas yıkıntılar. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What about his locator beacon? | Yer bulma vericisinden ne haber? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
No. Nothing, Sir. | Hayır. Hiçbir şey yok Efendim. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
He's just gone. | Öylece gitti. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Set course for Atlantis. | Rotayı Atlantis'e çevir. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
We got hacked. | Hacklendik. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Within the hive ship schematics was a worm like computer virus. | Kovan gemisi şematiklerinin içinde soluncan türü bir bilgisayar virüsü vardı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Your people went over the data. | Adamların veri için girdi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I know. We thought it was clean, | Biliyorum. Biz temiz olduğunu düşünmüştük... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
but this virus was entirely different. | ...ama bu virüs tamamen farklı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What did it do? | Ne yaptı? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
It very selectively probed our systems without damaging them or exposing itself. | Sistemlerimizi seçerek onlara zarar vermeden veya kendisini açığa çıkarmadan gözledi. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
I don't understand. If you didn't find it, and it didn't reveal itself... | Anlamıyorum. Eğer onu bulamadıysanız ve kendisini açığa vurmadıysa... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Once the hive left Atlantis, | Kovan Atlantis'i terk ettiği zaman, | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
the worm began to destroy all of the data they had sent down. | ...solucan gönderdikleri bütün veriyi yok etmeye başladı. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
Then this was their plan all along. | O zaman baştan beri planları buydu. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
What did they get? | Ne aldılar? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
This is one of the reasons we didn't detect it. | Tespit edemememizin nedenlerinden biri bu. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
They only uploaded two pieces of information... | İki parça bilgiyi yüklediler sadece... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
One, the Aurora mission reports... | Birincisi, Aurora görev raporları... | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
And two? | Peki ikincisi? | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
The location of every world in our database. | Veritabanımızdaki bütün gezegenlerin yerleri. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |
No, I think this is the most "not okay" I have ever been. | Hayır, bence hiç iyi olmadığım en kötü durum. | Stargate: Atlantis Allies-1 | 2006 | ![]() |