Search
English Turkish Sentence Translations Page 155399
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
But I appreciate the effort. | Ama çabana minnettarım. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
No! No! No! That would only work if the retrovirus is doing what we had originally intended it to do. | Yo! Yo! Bu sadece retrovirüs yapmamızı istediği şeyi yapsaydı işe yarar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I disagree. You are not taking into account, what's happening to his somatic cells. | Katılmıyorum. Bedensel hücrelerine neler olduğunu hesaba katmıyorsun. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The only thing I have to take into account, is how off you are | Tek hesaba katmam gereken şey senin ne kadar uçtuğundur... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
and I don't think I'm the only one who sees that, so let's move on. | ve bunu görenin bir tek ben olduğumu sanmıyorum, yani devam edelim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Wait! Wait! Wait! Oh God. | Bekleyin! Bekleyin! Tanrım. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
We're looking at this all wrong. | Bunu tamamen yanlış düşünüyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Introducing more human genetic material into his body, | Vücuduna daha fazla insan genetik materyali vermek... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
is only going to give the retrovirus more fuel | ...sadece retrovirüse daha fazla yakıt sağlayacaktır. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I don't know how much simpler I can say that! | Daha ne kadar basitleştirebilirim bilmiyorum! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Yes, yes, I agree! | Evet, katılıyorum! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
That's why we have to use the Eratus Bug stem cells. | İşte bu yüzden biz de Eratus böceğinin kök hücrelerini kullanmak zorundayız. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The Eratus Bug stem cell, programmed with Human RNA, wouldn't get rejected by his system | İnsan DNA'si ile programlanmış Eratus böceği kök hücreleri sistemi tarafından reddedilmez... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
and would be practically ignored by the current strain of retrovirus. | retrovirüsün şu anki akımı da ona aldırmaz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
We attack it from the inside. Exactly, | Ona içten saldırıyoruz. Aynen öyle, | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
It would be like our own magic bullet, that can navigate the retrovirus and start to repair his mutated cells. | Büyülü kurşunumuz gibi olacak, retrovirüsü yönlendirip mutasyona uğramış hücrelerini onarmaya başlayacak. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The only bug cultures we have are from a sample that died a year ago. | Elimizdeki tek böcek hücreleri geçen sene ölen örnekten kalma. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I have no doubt we could program the cells if we had them. | Hücreler elimizde olsa onları programlayacağımızdan şüphem yok. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
But we do not have the time to artificially produce a gene therapy of that kind of volume. | Fakat o seviyede bir gen terapisini suni olarak üretmeye zamanımız yok. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Which means, ladies and gentlemen, we need to go on an egghunt. | Bu da demek ki bayanlar ve baylar, bir yumurta avına çıkıyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
It's OK. Sit. Please. | Sorun yok. Oturun. Lütfen. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
How's the Colonel? | Yarbay nasıl? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I think it would be best if you do assume some of Colonel Sheppard's duties, until... | Bence Yarbay Sheppard'ın bazı görevlerini yerine getirseniz çok iyi olacak, o iyileşe... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Just until he's back on his feet. | Ayağa kalkana kadar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
You two are pretty close, aren't you? | Siz ikiniz çok yakınsınız değil mi? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Well, we've been through a lot together. Yes. | Birlikte çok şey yaşadık. Evet. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
You got the best team in two galaxies, working on a way to get him back to normal. | İki galaksideki en iyi ekip onu normale döndürmek için çalışıyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
My money's on success, and if you need someone to talk to... | Benim param başarıya, ama konuşmak ihtiyacı hissedersen... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
If you could assume those duties, effective immediately? | Eğer o görevleri yerine getirirseniz hemen? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I can do that. | Yapabilirim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The Ancient database has quite a lot of information about the Eratus Bug. | Kadim veritabanı Eratus böceği hakkında bir sürü bilgi içeriyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
We know what planet it's on. We know that it likes cool, damp, dark places to lay it's eggs. | Hangi gezegende olduğunu biliyoruz. Yumurtalarını bırakmak için serin, nemli ve karanlık yerleri sevdiklerini biliyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
It shouldn't be that hard to locate. Oh, wait a minute! | Bulmak o kadar zor olmamalı. Bekle bir dakika! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The last time we ran into one of these things, we almost lost Sheppard. | Son kez onlardan biriyle karşılaştığımızda neredeyse Sheppard'ı kaybediyorduk. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
How do you expect to just walk right into one of their nests? | Yuvalarına öylece dalmamızı nasıl bekliyorsun? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I don't see that we have any other choice. | Başka seçeneğimiz olduğunu zannetmiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
We need the Eratus stem cells. The best stem cells come from embryos. | Eratus kök hücrelerine ihtiyacımız var. En iyi kök hücreleri embriyolardan gelir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
With them, we actually have a chance of saving Colonel Sheppard. Without them he'll die. | Onlarla Yarbay Sheppad'ı kurtarma ihtimalimiz olabilir. Onlarsız ölecektir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
And this is the only option we have? | Ve tek şansımız bu mu? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
And time's an issue as well. | Zaman da bir sorun. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
There's only one certainty. What will happen if we do nothing. | Tek kesin olan bir şey var. O da bir şey yapmazsak ne olacağı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
We all understand the risk, Dr Weir | Hepimiz riskin farkındayız Doktor Weir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
and I believe that Colonel Sheppard would do the same for any one of us. | ve eminim Yarbay Sheppard da herhangi birimiz için aynı şeyi yapardı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I need an hour to get my things together. | Eşyalarımı toparlamam için bir saat gerek. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
OK, gear up! One hour. | Peki toparlan! Bir saat. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Look! I made a new friend! | Bak! Yeni bir dost edindim! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
That's your answer for everything. | Her şeye cevabın bu senin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Should you be out of bed? | Yataktan çıkmalı mıydın? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I was going a little crazy down there, so they said I could walk around for a bit. | Orada aklımı kaçırmak üzereydim, biraz yürüyebileceğimi söylediler. Onlarla Yarbay Sheppad'ı kurtarma ihtimalimiz olabilir. Onlarsız ölecektir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Look, I'm trying to say, I want to go on this mission. | Söylemeye çalıştığım şey, bu göreve gitmek istediğim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
You said yourself, you're not fit for any offworld activity. | Kendin de söyledin, gezegen dışı görevlere uygun değilsin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The inhibitor that Beckett's got me on, the one that's keeping me lucid, they keep having to up the dose. | Beckett'ın bana verdiği inhibitör, aklımı başımda tutmamı sağlayan var ya, dozu arttırmak zorunda kalıyorlar sürekli | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I know, they told me. | Biliyorum, söylediler. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Well, I don't know how much more time I have, | Ne kadar zamanım kaldığını bilmiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
but the last thing I wanna do, is sit on my mutating hands, | ama yapmak istediğim son şey, mutasyonlu ellerimin üzerine oturmak... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
while my team puts their lives on the line, trying to find me a cure! | ...bana bir çare bulmak için ekibim hayatını tehlikeye atarken üstelik. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I should be with them. | Onlarla birlikte olmam gerek! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
No! I'm sorry. | Hayır! Üzgünüm. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
You could compromise the mission. | Görevi tehlikeye atabilirsin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
They have enough things to worry about... Oh, no, no. So what? Suddenly I'm a liability? | Zaten endişelecek yeterince şeyleri... Yo, yo. Peki ne oldu? Birden engel mi oldum? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Your condition can change rapidly. | Durum çok hızlı değişebilir. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I know and I know I can do this! I am glad you feel that way, | Biliyorum ve bunu yapabileceğimi biliyorum! Öyle düşündüğüne sevindim, | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
but it would be irresponsible of me... This is my life we're talking about! | ama bu çok sorumsuzca bir dav... Burada bahsettiğimiz benim hayatım! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I'm going on that mission. | O göreve gidiyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
No, John, you're not! | Hayır, John, gitmiyorsun! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
It's OK! Put it down! | Sorun yok! Onu bırak! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I'm betting that didn't sell you. | Eminim bu seni ikna etmedi. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
No. No not really. | Hayır, pek sayılmaz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I should go back to the infirmary. | Revire dönmeliyim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
So, what are we looking for? | Ne arıyoruz? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Well, according to the Ancient database, probably a cave. | Kadim veritabanına göre muhtemelen bir mağara. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Cool, damp and dark. Which I translate, scary, awful, bad. | Serin, nemli ve karanlık. Tercüme etmem gerekirse, korkutucu, berbat, kötü. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
They wouldn't want their nests out in the open. | Yuvalarının açıklıkta olmalarını istemezler. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The cave keeps the eggs away from predators. | Mağara yumurtaları yırtıcı hayvanlardan koruyordur. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I always figured they were the predator. | Ben hep onların yırtıcı olduğunu düşünmüştüm. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I guarantee there's something out there worse. | Burada daha kötü bir şey olduğunu garanti ederim. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
They gotta feed on something. | Bir şeyden beslenmek zorundalar. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Thank you. Thank you for that! | Teşekkürler. Bunun için çok teşekkürler. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
The foot of that mountain range starts about a mile up this way. | O dağın yamacı buradan bir mil ilerde başlıyor. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
It's probably our best bet for caves. | Mağaralar için en iyi tahminiz bu! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
OK, let's pick up the pace! | Tamam, biraz hızlanalım! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Sergeant? You wanna give us a minute, please? | Çavuş? Bize bir dakika verebilir misin lütfen? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
This is the problem. Memo to all Atlantis personnel regarding new security protocols. | Bu bir sorun. Bütün Atlantis personeline yeni güvenlik protokollerini bildiren kısa not mu? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Is there a part there that you disagree with in particular? | Özel olarak katılmadığınız bir kısım mı var? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
You are just keeping Sheppard's chair warm, Colonel. Don't lose sight of that. | Sadece Sheppard'ın koltuğunu sıcak tutuyorsun Albay. Başka bir şey düşünme. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Look, he's done a good job here. There's just some rookie mistakes that I thought needed fixing. | Burada iyi iş çıkarmış. Düzeltilmesi gerektiğini düşündüğüm bazı çaylak hataları var. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
So you went ahead and changed them without talking to me. | Yani sen de öylece devam edip bana danışmadan değiştirdin. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I don't need to check with you about how I run the military operations on this base, ma'am. | Buradaki askeri operasyonları nasıl yöneteceğimi size bildirmem gerekmiyor, bayan. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
They tell me you're also thinking of rearranging the offworld teams. | Ayrıca gezegen dışı ekiplerini yeniden düzenlediğini de söylediler. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Again! Sheppard had things a little backwards. I figured that while I'm here... | Tekrar! Sheppard bazı şeyleri geriletmiş. Burada olduğum sürece düşündüm ki... | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Well you figured wrong! | O zaman yanlış düşünmüşsün! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
There's no telling when Sheppard's gonna be better. | Sheppard'ın ne zaman iyileşeceğini hiç bilmiyoruz. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
None of the estimates that I've heard are certain. | Duyduğum hiçbir tahmin kesin değil. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
On the contrary, | Aksine, | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I think I may be doing a little more than keeping the Colonel's chair warm, ma'am. | Yarbay'ın koltuğunu sıcak tutmaktan fazlasını yapıyorum bence, bayan. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I mean, just look at this scheduling, labour distribution. | Yani şu programa bir bakın, emek dağıtımı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I don't need to! | Bakmama gerek yok! | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Well somebody needed to. | Birisi bakmalı. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
Do you think I don't know what you're doing? | Ne yaptığını bilmediğimi mi sanıyorsun? | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |
I'm trying to improve things. | İşleri geliştirmeye çalışıyorum. | Stargate: Atlantis Conversion-1 | 2005 | ![]() |