• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 155421

English Turkish Film Name Film Year Details
I didn't ask for a log! Kalas istememiştim! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
OK, so... Tamam, peki... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Tape it to the stick... Sopaya bantla... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
We extend the camera through, Kamerayı içeri sokarız, birkaç dakika kaydederiz, geri çekip kaydı izleriz. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Yeah! MALP on a stick! Evet! Sopa üstü araştırma robotu! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Yes, MALP on a stick, very clever. Evet, Sopa üstü araştırma robotu, ne akıllıca. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I am not fluent in Ancient but I do recognise a few words. Kadimcem çok iyi değil, ama bazı kelimeleri hatırlıyorum. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
'Welcome' and 'ascension'. Hoşgeldiniz ve Yüceliş. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Ascension? Yüceliş mi? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
To a higher plane of existence. Daha yüksek bir var olma boyutuna. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
The race of people who built the Stargate, Yıldızgeçitlerini inşa eden insan ırkı... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
they eventually evolved to a point where they ascended to a state of pure energy. ...sonunda saf enerji hâline yüceldikleri bir noktaya evrimleşmişler. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
That'd be great! Bu harika olurdu! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Yeah, well, sadly it's a matter of... evolution. Evet, ne yazık ki bir evrim sorunu. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm sure we've got more than enough now. Eminim şimdi yeterinden fazla çektik. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
have a look, shall we? bir bakalım mı? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
OK, then! Any volunteers? Peki, o zaman! Gönüllü olan? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Just... back out if you encounter anything problematic. Herhangi bir sorun olursa hemen geri çekil. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Problematic? Sorun mu? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Yeah, like poisonous atmosphere, acid atmosphere, no atmosphere. Evet, zehirli atmosfer, asit dolu atmosfer gibi veya hava yoksa. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Hey, it's a MALP on a stick, only shows you so much. Bu sopa üstünde robot ancak bu kadarını gösteriyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Here goes. İşte gidiyoruz. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Yeah, it's kinda hurting my hands a little. Evet, ellerimi biraz acıtıyor gibi. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
OK, so get outta there. Tamam, o zaman çık oradan. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm trying to, but it's pulling me in. Çalışıyorum, ama beni içine çekiyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
OK, come on, guys, get me outta here. Tamam, hadi çocuklar, beni çıkarın buradan. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm tryin'. Çalışıyorum. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Well, try harder. Daha çok çalış. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
No, we proved this it shouldn't be happening. Hayır, bunun olmaması gerektiğini kanıtlamıştık. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Well, it is! It's pulling me in! Oluyor işte! Beni içine çekiyor! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
It's too strong! Çok güçlü! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Don't touch the barrier! Bariyere dokunma! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Saison 2 Episode 12 Epiphany Sezon 2 Bölüm 12 Tanrıların Görünüşü. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Sous titres: Team SG 66 www.seriestele.net Buzmavisi tarafından çevrilmiştir. Tüm hakkı saklıdır:) Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I don't know if you can hear me over the radio, but... Beni telsizden duyabiliyor musunuz bilmiyorum ama... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm finally on the other side. Sonunda diğer tarafa vardım. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Looks just like the pictures. Aynı resimlere benziyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Hurts pretty bad to move. Hareket etmek çok canımı yakıyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I don't know if I can... Tam bilmiyorum ama... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Alright, you guys... stay put. Peki çocuklar... yerinizde kalın. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Why did you tell us to let him go? Neden gitmesine izin vermemizi istedin? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Because you weren't gonna stop and the last thing we need is both of you to get pulled in with him. Çünkü durduramayacaktınız ve istediğimiz son şey ikinizin de onunla içeri çekilmeniz olacaktı. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Why would the Ancestors create something that would do this? Neden Atalar böyle yapan bir şey yaratmışlar? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Figure it out or you're going in after him! OK, that is not helping! Bul yoksa sen de peşinden gideceksin! Tamam, bunun yardımı olmuyor! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Obviously the portal reacts differently to living matter than it does to inanimate objects. Geçidin yaşayan şeylere cansız maddelerden farklı tepki gösterdiği açık. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
It might even be specific to humans. Hatta insanlara özel olabilir. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
This is Sheppard, can you hear me now? Ben Sheppard, beni duyuyor musunuz? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I've taken a good look around the area. Çevreye iyi bir göz attım. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Cave opens up to the other side of the ridge. Mağara tepenin diğer tarafına açılıyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
There's not much there, so... Orada fazla bir şey yok, yani... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm just gonna... Ben burada bekleyeceğim sadece... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
and give you guys a chance to figure this one out. Bunu çözmeniz için size bir şans vereceğim. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Colonel Sheppard, this is Teyla. Please respond. Yarbay Sheppard, ben Teyla. Lütfen cevap verin. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
You're wasting your time and it's not gonna work. Vaktini boşa harcıyorsun işe yaramayacak. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Colonel, if you can hear me, please respond. Yarbay, beni duyabiliyorsanız lütfen cevap verin. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
There's absolutely nothing on this tape that could possibly indicate any kind... Bu kasette saptanabilecek hiçbir şey yoktu ki... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
It's recorded almost two hours and... Neredeyse iki saat kayıt yapmış ve... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
and the battery just died! Dammit! pilleri bitti! Lanet olsun! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Why are you wasting time? Neden boşa vakit harcıyorsun? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
That is the one thing I am not doing. OK, look, Yapmadığım tek şey o. Peki bakın... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I need something living, like a, like a flower, or a blossom. OK. Bana canlı bir şeyler lazım, çiçek veya meyve gibi. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Now would not be a good time to throw that rock I asked you to throw a few hours ago. Birkaç saat önce fırlatmanızı istediğim taşı fırlatırsanız fena olmaz. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'd never see it coming, this side is as black as oil. Bunun olacağını asla bilemezdim, bu kısım petrol kadar kararmış. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
There's one thing I haven't tried, so if you can hear me... stand back. Denemediğim tek şey kaldı, eğer beni duyuyorsanız geri çekilin. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
And if you can't... Duyamıyorsanız da... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Good one, John! İyi işti John! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Shoot yourself! Vur kendini! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
This is downright problematic, Rodney! Bu kesinlikle bir sorun, Rodney! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
To test a theory. Work with me here, people. Look, if I'm right, we need to hurry. Bir teoriyi test etmek için. Benimle çalışın. Eğer haklıysam acele etmeliyiz. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
What are you doin', McKay? Ne yapıyorsun McKay? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I am trying to determine how much faster time is passing on the other side of the portal than it is here. Geçidin diğer tarafında zamanın ne kadar daha hızlı geçtiğini saptamaya uğraşıyorum. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Why would time progress faster? Neden zaman daha hızlı ilerlesin ki? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
That is what I am trying to prove. Now, just wait! Kanıtlamaya çalıştığım şey de bu. Şimdi sadece bekleyin! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine... Bir, iki, üç dört, beş, altı, yedi, sekiz, dokuz,... Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
McKay... ten, bear with me, McKay... on, benimle sayın Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, and twenty. on iki, on üç, on dört, on beş, on altı, on yedi, on sekiz, on dokuz ve yirmi. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
A whole lot faster! Bayağı bir hızlı! Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Can you hear me now? Beni duyabiliyor musunuz? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
The cave opens up to the other side of the ridge but there's nothing in the immediate area I can survive on. Mağara tepenin diğer tarafına açılıyor, ama yakın alanda hayatta kalabileceğim hiçbir şey yok. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
OK, that's day two and I'm out of water. Bu ikinci gün ve suyum kalmadı. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
We don't leave our people behind, Adamlarımızı arkada bırakmayız değil mi? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
How about sending me a signal to show me that you're still there? Hâlâ orada olduğunuzun sinyalini bana göstermeye ne dersiniz? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Doesn't have to be a rock, you can write a damn note. Taş olması gerekmez, lanet bir not yazabilirsiniz. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm gonna turn off my radio for another six hours to conserve the battery, Pili korumak için telsizimi bir altı saat daha kapatacağım. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
and try to get some sleep. ve biraz uyumaya çalışacağım. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Sheppard out. Sheppard çıktı. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
The blossoms have aged several hours at least. Çiçekler en azından birkaç saat yaşlandı. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
We might be able to pick him up in the Jumper but I need to get back to Atlantis. Onu Jumperla alabiliriz belki, ama Atlantis'e geri dönmem gerek. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
You're not goin' anywhere. Hiçbir yere gitmiyorsun. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
It is a time dilation field, which means that time is passing much faster on the other side of the portal than it is here for us. Bu bir zaman genişleme alanı, bu da demek ki geçidin diğer tarafında zaman, burada olduğundan çok daha hızlı geçiyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I'm not sure of the exact ratio, but I need to go now. Tam orandan emin değilim, ama şimdi gitmem gerekiyor. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I don't have time Sana zaman basınç teorisini açıklamak için zamanım yok. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
when every moment we stand here debating this, burada tartışarak geçirdiğimiz her an, Yarbay Sheppard için direk saatler anlamına geldiği için. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him. Do you get it now? Bakın, saatler günlere ve bizim için günler onun için yıllar anlamına gelebilir. Şimdi anlıyor musunuz? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
I need you to follow me back as far as the Puddle Jumper and I'll explain what I need you to do on the way. Beni Jumper'a kadar izlemeni istiyorum sana ne yapman gerektiğini yolda açıklarım. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
And you, stay here. Ve sen burada kal. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Don't go through, if that's what you're thinking. Sakın içine girme, eğer bunu düşünüyorsan. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Give me the knapsack. Bana sırt çantasını ver. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
Rodney, Teyla... Ronon? Rodney, Teyla... Ronon? Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
You guys are starting to worry me a little bit here. Beni birazcık endişelendirmeye başlamıştınız. Stargate: Atlantis Epiphany-1 2005 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 155416
  • 155417
  • 155418
  • 155419
  • 155420
  • 155421
  • 155422
  • 155423
  • 155424
  • 155425
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact