Search
English Turkish Sentence Translations Page 1586
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| that we failed to protect a young boy. | ...ki ufacık bir çocuğu korumaktan aciz kaldık. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| That boy... after witnessing his father's murder, | O çocuk... babasının cinayetine tanık olduktan sonra... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| felt there was no reason for him to live. | ...yaşamak için hiçbir sebebi olmadığını hissetti. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The only thing that he could do was seek revenge. | bir şey vardı ki o da intikamını almaktı. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| If our society can't get rid of evil and corrupt people, | Toplumumuz bu kötü ve ahlaksız insanlardan kurtulamazsa... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| then a second and third Peter Pan will appear. | ...daha bir çok Peter Pan vakıaları ortaya çıkacaktır. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| This one is good. | Bu güzelmiş. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Good. It will suit them well. | Güzel. İkisine çok yakışacak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Hey, how much will the two couple tees cost? | Şu çift bluzlar ne kadar? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| The couple tees cost 70,000 won*. (*about US$70) | Çift bluzlar 70.000 won. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Why is it so expensive? | Niye bu kadar pahalı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Oh well. Might as well go all out. | Bize düşeni yapalım bari. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Make sure to give me bonus points on the card. | Bana bonus puan vermeyi unutma. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Bo Bae, this is the last gift I'm giving you. | Bo Bae, bu sana vereceğim son hediye. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You have worked hard up till now. | Şuana kadar çok zahmet verdik. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Mother will miss you. | Annem seni özleyecek. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Open it and look. | Aç da bir bak. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| What's this? Why clothes? | Nedir bu? Giysi nerden çıktı? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Well, you're a reporter. | Şey, sen bir muhabirsin. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Wear this and go from place to place, | Güzel haberler yazarken bunu giy... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| while writing good articles. | ...oradan oraya gez. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Thank you, Hye Jung's grandfather. | Teşekkürler, Hye Jung'un büyükbabası. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| You are going to wear this out today, right? | Bugün çıkarken bunu giyeceksin, değil mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Yes, I will. | Evet, giyeceğim. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I must be going crazy. | Çıldırmış olmalıyım. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Recently, I saw a person who looks like you. | Geçenlerde, sana tıpatıp benzeyen birini gördüm. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| No, it was as if I saw you. | Hayır, seni görmüş gibi oldum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I could be wrong, | Yanılmış olabilirim... | A Man Called God-1 | 2010 | |
| but I didn't know that I love you enough to hallucinate. | ...ama seni hayal görecek kadar sevdiğimi bilmiyordum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Don't laugh at my foolishness. | Aptallığıma gülme sakın. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Writing these letters venting to you has become my only indulgence these days. | Senin için bu mektupları yazmak son günlerdeki tek tutkum oldu. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| I wonder where you are right now, and how you are doing. | Şuan neredesin nasılsın merak ediyorum. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Do you miss me, too? | Sen de beni özledin mi? | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Michael, you're still alive. | Michael, hâlâ yaşıyorsun. | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Main Translator: TeddayBear | sadness@live.co.kr | A Man Called God-1 | 2010 | |
| Spot & Lyrics Translator: celest1al | nalmmes@hotmail.com | A Man Called God-1 | 2010 | |
| So when did Frank's close down? | Eh, Frank ne zaman kapattı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Oh, two years, three years ago. | Ah, 2, 3 yıl önce. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Oh? Yeah. | Ah? Evet. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Is it ok if I stow this here while I shop? | Alışveriş yaparken, bunu buraya bıraksam sorun olmaz değil mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Uh, yeah, go ahead, honey. | Ah, tabii. Yapabilirsin, tatlım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Can I get a pack of smokes? | Bir paket sigara alabilir miyim? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Um... sure. What kind do you want? | Ah...tabii. Hangisinden istiyorsun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What do those say right there? 1 | Oradakilerde ne yazıyor? 1 | A Marine Story-1 | 2010 | |
| These are lights. | Onlar light. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| What are those ones, those ones down there... | Peki oradakiler nedir, o aşağıdakiler... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Just those blue ones there. | O mavi olanlar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| These are menthol flavored. | Onlar mentollü. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The other ones there, to the right. | Diğerleri, sağda duranlar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| $6.24 with tax. | KDV dahil, 6.24 dolar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Um... | Ah... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You know what... I forgot my money at home. | Biliyor musun? Paramı evde unutmuşum. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'm gonna have to come back. | Geri dönmem gerekecek. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I will break this arm. I will break it! | Bu kolu kırarım. Kırarım! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hold still... | Dur orda... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hold still! | Dur orada! | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That boy is just swirlin' down the drain. | O oğlan sadece drenajdan akıp gidiyor, o kadar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Seems like they all are. | Hepsi öyleymiş gibi duruyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Didn't have meth labs around when we were that age. | Biz o yaştayken, ortalıkta uyuşturucu laboratuvarları yoktu. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Things don't always change for the better, I guess. | Sanırım herşey iyiye doğru gitmiyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No, they don't. | Hayır, gitmiyor. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I don't remember it being your job to do something about it. | Bunun senin işin olduğunu bilmiyordum, ki bir şeyler yapabilesin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I wasn't looking for trouble, Max. | Ben bela aramıyordum, Max. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| That's not the way he tells it. | O öyle anlatmıyor ama. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Look, four deployments would make Gandhi trigger happy, | Bak, 4 defa gönderilse, Gandi bile silah manyağı olurdu, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| so I get you might be high strung. | Senin biraz gergin olmanı anlayabilirim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| But stand down, soldier. You gotta leave this stuff to me. | Ama dur orada, asker. Bu işleri bana bırakmalısın. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I know, it was stupid, it won't happen again. | Biliyorum, aptallık ettim, bir daha olmayacak. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You've got a more important fight. | Senin savaşman gereken daha önemli bir savaş var. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I'd give you a lift, but I'm a little short handed. | Seni eve bırakırdım, ama şu anda çok meşgulüm. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How long you in town? Couple of weeks. | Ne kadardır buradasın? Birkaç haftadır. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Say hi to the general when you speak to him. | Onunla konuşunca, General'e selamımı söylersin. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| There was a girl. | Bir kız vardı. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Tall, brown hair? Yeah. | Uzun boylu, kumral mı? Evet. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You carry any Tequila? | Burada tekila var mı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Not open yet. | Daha açık değil. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Holy crap! Is that an Everett? | Yok artık! O bir Everett mi? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Hi, Shelly. | Selam, Shelly. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alexandra Everett, what the hell you doin' home? | Alexandra Everett, senin evde ne işin var? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Don't you know there's a war on? | Bir savaşın döndüğünü bilmiyor musun? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| How's your dad and your brother? Everybody still got all their pieces? | Babanla erkek kardeşin nasıllar? Herkes tek parça mı? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Yeah, so far. | Evet, şimdiye kadar. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| We pray for that, yes, we do. | Bunun için dua ediyoruz, evet ediyoruz. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You're lookin' marvelous as ever. | Her zamanki gibi harika görünüyorsun. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Thanks. You, too. | Teşekkürler. Sen de öyle. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Oh, please. Marines aren't supposed to lie. | Ah, lütfen. Deniz piyadeleri yalan söylememeli. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No, thanks. I just stopped by to say hi and use the head. | Hayır, sağol. Sadece bir selam verip tuvalete gitmek için geldim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ok, you know where it is. | Tamam, nerede olduğunu biliyorsun. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| You on foot? I can give you a ride to the house. | Yayan mısın? Seni eve kadar bırakabilirim. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| No, thanks. | Hayır, sağol. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| I need to walk off that train ride. | O tren yolunu yürümem lazım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Ten Miles ain't a walk, honey. That's a hike. | 16 km, yürüyüş değildir, tatlım. O bir gezintidir. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Three new messages... | Üç yeni mesaj... | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alexandra, hi, | Alexandra, selam, | A Marine Story-1 | 2010 | |
| this is Tracy Flores from San Lucas Realty. | ben San Lucas Emlak'tan Tracy Flores. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Could you please call me back and just confirm | Sadece onaylamak için beni geri arar mısın? | A Marine Story-1 | 2010 | |
| that you are there and that I shouldn't book the house? | Böylece orada olduğunu bileyim ve o evi ayırmayayım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Alex, it's your father. | Alex, baban. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| Been trying to reach you on your cell, with no luck. | Sana cepten ulaşmaya çalışıyordum, ama ulaşamadım. | A Marine Story-1 | 2010 | |
| The realtor said something about you staying at the house. | Emlakçı, senin evde kalmanla ilgili bir şeyler söylemişti. | A Marine Story-1 | 2010 |