Search
English Turkish Sentence Translations Page 1590
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Somebody smile, somebody smile... | Biri gülsün, biri gülsün... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Extend and... Reverse Crescent | Uzat ve... ters yarım ay | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
and up over, reversing the palm... | ve yukarı, avucu ters çeviriyoruz... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
And looking up... | ve yukarı bakıyoruz... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Hold the position. | Böyle bekle. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
The crazy thing is, | Delice şey şu ki, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I didn't realize until after I enlisted. | yazılana kadar fark etmemiştim. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
At that point you kinda keep it to yourself | Bir yerde, kendine saklıyorsun | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
if you like your job... | eğer işini seviyorsan... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I loved my job. | Ben işimi sevdim. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
God, I feel like we should go get a drink or something... | Tanrım, gidip birşeyler filan içmeliyiz. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I've got to go teach. | Benim gidip ders vermem gerek. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I gotta head back anyway. | Zaten geri dönmem gerekiyordu. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I just thought I was gonna lose it | Sadece düşündüm ki, eğer kimseye doğruyu söylemezsem | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
if I didn't tell somebody the truth. | delireceğimi düşünmüştüm. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You can keep it a secret, right? | Sır saklayabilirsin, değil mi? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Yeah, yeah. | Tabii, tabii. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
What about your family? | Ailen ne olacak? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
No, they don't need to know. | Hayır, bilmelerine gerek yok. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Not while my brother's deployed. | Kardeşim görevdeyken olmaz. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Not while my father's still alive. | Babam hala hayattayken olmaz. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
This needs to stay between us, ok? | Bunun aramızda kalması gerekiyor, tamam mı? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You know, I always thought you had | Biliyor musun, hep lisedeyken... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
a little crush on me in high school. | benden hoşlandığını düşünürdüm. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Uh uh... | Hayır ... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Oh! | Ah! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Your crush on Leo didn't do you much good, either. | Senin Leo'ya platonik aşkın da sana pek yaramadı. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
No thanks to you. | Senin yüzünden yaramadı. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
What a confused and frustrated little triangle that was. | Ne kadar karışık ve sinirli bir ufak aşk üçgeniydi o öyle. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You've got your ring on the wrong hand. | Yüzüğünü yanlış eline takmışsın. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Is that some kind of code? | Bu bir çeşit kaide filan mı? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I just broke this finger. It won't fit anymore. | Sadece parmağımı kırmıştım. Artık sığmıyor. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Does your husband know? | Kocan biliyor mu? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I'm just here to pay for the damages. | Ben sadece hasarı ödemeye geldim. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
It's been taken care of. | O halledildi. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Leo? | Leo mu? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
What's he drinkin'? | O ne içiyor? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You rack. | Sen dizersin. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I get a little dizzy bending over. | Domalırken başım dönüyor da. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Garbage! | Çöp! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Garbage... is gold! | Çöp..... altın! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You ain't got a shot now. | Şimdi bir şansın yok artık. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You forfeit the game that way. | Bu şekilde oyundan çekilmiş olursun. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Shooting Willy nilly is silly. | İstesen de istemesen de diye atmak aptalca. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Forfeit then. | Bırak o zaman. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
We don't train to shoot half cocked. | Biz düşüncesizce ateş etmeyi öğretmeyiz. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Half crocked, you mean. | Yarı çakırkeyif, demek istedin. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
You're fully crocked. | Sen tam çakırkeyifsin. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I can't do it. I won't. So, I'm going home. | Yapamam. Yapmayacağım. O yüzden, eve dönüyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
And I'm not even gonna drive, | Ayrıca kullanmayacağım da, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
because that's just a bigger bullet. | çünkü bu sadece daha büyük bir kurşun olur. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I salute that wise decision. | Bu bilgece davranışa saygı duyarım. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
As you were. | Öyle yaptığın gibi. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Hang a right out the door | Kapıdan tarafta dur... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
and keep walking until you see your mailbox. | ve bir posta kutusu görene kadar yürü. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Night, turk! | İyi geceler, Turk! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
W. M... | B.P.... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Stands for walkin' marine! | Basıp giden Piyade için! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Ooo rah! | Uuu rah! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I used to drive a Chevrolet... | Eskiden bir Chevrolet kullanırdım... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Now I'm walkin' everyday... | Şimdi hergün yürüyorum... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I used to drive a Cadillac... | Eskiden bir Cadillac kullanırdım... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Now I'm humpin' with my pack... | Şimdi çantamla koşuyorum... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
If I die in a combat zone... | Eğer meydanda ölürsem... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Box me up and ship me home! | Beni paketleyin ve eve yollayın! | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Close combat instructor, drill sergeant, | Yakın Dövüş Eğitmeni, Eğitim Çavuşu, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
amphibious warfare school graduate... | Amfibi Harp Okul mezunu... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Top marks all around. | Her alanda yüksek skorlar. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
And a mustang to boot. | Ve tekmeleyeceği bir Mustang. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Just so we're clear, | Sadece açık olmak için söylüyorum, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I don't see how you being a lesbian | senin bir lezbiyen olup olmamanın | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
makes a damn bit of difference. | bir fark yaratacağını sanmıyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I am not a lesbian. | Ben bir lezbiyen değilim. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
And I didn't just ask you if you were. | Ve ben de öyle misin diye sormadım. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I'm just following the assumption. | Sadece bir varsayımı söylüyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
We fight side by side with the British and they let the gays in | Biz İngilizlerle yan yana savaşıyoruz, ve adamlar eşcinselleri alıyor, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
so, believe me, I know how stupid this is. | o yüzden inan bana, ne kadar aptalca olduğunu biliyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Certainly you've had to deal with this issue in your command, | Kuşkusuz, senin de bununla komutanda uğraşman gerekti, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
haven't you? | değil mi? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I had two men tell me they were in love with each other | Bana 2 adam gelip, birbirilerine aşık olduklarını söylediler. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
right after September 11th. | Hemen 11 eylülden sonra. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
How did you handle it? | Nasıl hallettiniz? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I told them to kiss. They couldn't. | Onlara öpüşmelerini söyledim. Yapamadılar. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
And you left it there? | Orada bıraktınız mı? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
They were just afraid of what was coming. | Adamlar, gelecek olanlardan korkuyordu. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
They got over it. | Onu aştılar. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
So they stayed in the fight. | Böylece savaşmaya devam ettiler. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
See, that's the issue, right there. | Görüyorsun, mesele bu değil. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
If a homosexual is allowed to stay in the fight, | Eğer homoseksüel biri savaşmaya izin verilebiliyorsa, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
maybe die in the fight, | hatta savaşta ölebiliyorsa, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
there's no way in hell some politician can tell 'em | o zaman hayatta hiçbir politikacı çıkıp da, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
who they can or can't marry. You see what I mean? | onlara evlenemeyeceğini söyleyemez. Anladın mı? | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
It's not a matter of unit cohesion or troop morale. | Bu bir grup bağlılığı ve bölük morali ile ilgili değil. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
It's about the damn marriage issue... | Bu sadece lanet evlilik meselesi... | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Respectfully, I appreciate your insight, | Bütün saygımla, görüşünüzü takdir ediyorum, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
but I really, really don't care about this crap. | ama ben gerçekten, gerçekten bu saçmalıkla ilgilenmiyorum. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
At ease, major. | Rahat, Binbaşı. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
I just want to be free to do my job, sir. | Ben sadece işimi yapabilmek istiyorum, efendim. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
Now is not the time to be losing any marine, | Şimdi, bir piyadeyi kaybetmenin zamanı değildir, | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |
that's certain. | orası kesin. | A Marine Story-1 | 2010 | ![]() |