• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 1590

English Turkish Film Name Film Year Details
Somebody smile, somebody smile... Biri gülsün, biri gülsün... A Marine Story-1 2010 info-icon
Extend and... Reverse Crescent Uzat ve... ters yarım ay A Marine Story-1 2010 info-icon
and up over, reversing the palm... ve yukarı, avucu ters çeviriyoruz... A Marine Story-1 2010 info-icon
And looking up... ve yukarı bakıyoruz... A Marine Story-1 2010 info-icon
Hold the position. Böyle bekle. A Marine Story-1 2010 info-icon
The crazy thing is, Delice şey şu ki, A Marine Story-1 2010 info-icon
I didn't realize until after I enlisted. yazılana kadar fark etmemiştim. A Marine Story-1 2010 info-icon
At that point you kinda keep it to yourself Bir yerde, kendine saklıyorsun A Marine Story-1 2010 info-icon
if you like your job... eğer işini seviyorsan... A Marine Story-1 2010 info-icon
I loved my job. Ben işimi sevdim. A Marine Story-1 2010 info-icon
God, I feel like we should go get a drink or something... Tanrım, gidip birşeyler filan içmeliyiz. A Marine Story-1 2010 info-icon
I've got to go teach. Benim gidip ders vermem gerek. A Marine Story-1 2010 info-icon
I gotta head back anyway. Zaten geri dönmem gerekiyordu. A Marine Story-1 2010 info-icon
I just thought I was gonna lose it Sadece düşündüm ki, eğer kimseye doğruyu söylemezsem A Marine Story-1 2010 info-icon
if I didn't tell somebody the truth. delireceğimi düşünmüştüm. A Marine Story-1 2010 info-icon
You can keep it a secret, right? Sır saklayabilirsin, değil mi? A Marine Story-1 2010 info-icon
Yeah, yeah. Tabii, tabii. A Marine Story-1 2010 info-icon
What about your family? Ailen ne olacak? A Marine Story-1 2010 info-icon
No, they don't need to know. Hayır, bilmelerine gerek yok. A Marine Story-1 2010 info-icon
Not while my brother's deployed. Kardeşim görevdeyken olmaz. A Marine Story-1 2010 info-icon
Not while my father's still alive. Babam hala hayattayken olmaz. A Marine Story-1 2010 info-icon
This needs to stay between us, ok? Bunun aramızda kalması gerekiyor, tamam mı? A Marine Story-1 2010 info-icon
You know, I always thought you had Biliyor musun, hep lisedeyken... A Marine Story-1 2010 info-icon
a little crush on me in high school. benden hoşlandığını düşünürdüm. A Marine Story-1 2010 info-icon
Uh uh... Hayır ... A Marine Story-1 2010 info-icon
Oh! Ah! A Marine Story-1 2010 info-icon
Your crush on Leo didn't do you much good, either. Senin Leo'ya platonik aşkın da sana pek yaramadı. A Marine Story-1 2010 info-icon
No thanks to you. Senin yüzünden yaramadı. A Marine Story-1 2010 info-icon
What a confused and frustrated little triangle that was. Ne kadar karışık ve sinirli bir ufak aşk üçgeniydi o öyle. A Marine Story-1 2010 info-icon
You've got your ring on the wrong hand. Yüzüğünü yanlış eline takmışsın. A Marine Story-1 2010 info-icon
Is that some kind of code? Bu bir çeşit kaide filan mı? A Marine Story-1 2010 info-icon
I just broke this finger. It won't fit anymore. Sadece parmağımı kırmıştım. Artık sığmıyor. A Marine Story-1 2010 info-icon
Does your husband know? Kocan biliyor mu? A Marine Story-1 2010 info-icon
I'm just here to pay for the damages. Ben sadece hasarı ödemeye geldim. A Marine Story-1 2010 info-icon
It's been taken care of. O halledildi. A Marine Story-1 2010 info-icon
Leo? Leo mu? A Marine Story-1 2010 info-icon
What's he drinkin'? O ne içiyor? A Marine Story-1 2010 info-icon
You rack. Sen dizersin. A Marine Story-1 2010 info-icon
I get a little dizzy bending over. Domalırken başım dönüyor da. A Marine Story-1 2010 info-icon
Garbage! Çöp! A Marine Story-1 2010 info-icon
Garbage... is gold! Çöp..... altın! A Marine Story-1 2010 info-icon
You ain't got a shot now. Şimdi bir şansın yok artık. A Marine Story-1 2010 info-icon
You forfeit the game that way. Bu şekilde oyundan çekilmiş olursun. A Marine Story-1 2010 info-icon
Shooting Willy nilly is silly. İstesen de istemesen de diye atmak aptalca. A Marine Story-1 2010 info-icon
Forfeit then. Bırak o zaman. A Marine Story-1 2010 info-icon
We don't train to shoot half cocked. Biz düşüncesizce ateş etmeyi öğretmeyiz. A Marine Story-1 2010 info-icon
Half crocked, you mean. Yarı çakırkeyif, demek istedin. A Marine Story-1 2010 info-icon
You're fully crocked. Sen tam çakırkeyifsin. A Marine Story-1 2010 info-icon
I can't do it. I won't. So, I'm going home. Yapamam. Yapmayacağım. O yüzden, eve dönüyorum. A Marine Story-1 2010 info-icon
And I'm not even gonna drive, Ayrıca kullanmayacağım da, A Marine Story-1 2010 info-icon
because that's just a bigger bullet. çünkü bu sadece daha büyük bir kurşun olur. A Marine Story-1 2010 info-icon
I salute that wise decision. Bu bilgece davranışa saygı duyarım. A Marine Story-1 2010 info-icon
As you were. Öyle yaptığın gibi. A Marine Story-1 2010 info-icon
Hang a right out the door Kapıdan tarafta dur... A Marine Story-1 2010 info-icon
and keep walking until you see your mailbox. ve bir posta kutusu görene kadar yürü. A Marine Story-1 2010 info-icon
Night, turk! İyi geceler, Turk! A Marine Story-1 2010 info-icon
W. M... B.P.... A Marine Story-1 2010 info-icon
Stands for walkin' marine! Basıp giden Piyade için! A Marine Story-1 2010 info-icon
Ooo rah! Uuu rah! A Marine Story-1 2010 info-icon
I used to drive a Chevrolet... Eskiden bir Chevrolet kullanırdım... A Marine Story-1 2010 info-icon
Now I'm walkin' everyday... Şimdi hergün yürüyorum... A Marine Story-1 2010 info-icon
I used to drive a Cadillac... Eskiden bir Cadillac kullanırdım... A Marine Story-1 2010 info-icon
Now I'm humpin' with my pack... Şimdi çantamla koşuyorum... A Marine Story-1 2010 info-icon
If I die in a combat zone... Eğer meydanda ölürsem... A Marine Story-1 2010 info-icon
Box me up and ship me home! Beni paketleyin ve eve yollayın! A Marine Story-1 2010 info-icon
Close combat instructor, drill sergeant, Yakın Dövüş Eğitmeni, Eğitim Çavuşu, A Marine Story-1 2010 info-icon
amphibious warfare school graduate... Amfibi Harp Okul mezunu... A Marine Story-1 2010 info-icon
Top marks all around. Her alanda yüksek skorlar. A Marine Story-1 2010 info-icon
And a mustang to boot. Ve tekmeleyeceği bir Mustang. A Marine Story-1 2010 info-icon
Just so we're clear, Sadece açık olmak için söylüyorum, A Marine Story-1 2010 info-icon
I don't see how you being a lesbian senin bir lezbiyen olup olmamanın A Marine Story-1 2010 info-icon
makes a damn bit of difference. bir fark yaratacağını sanmıyorum. A Marine Story-1 2010 info-icon
I am not a lesbian. Ben bir lezbiyen değilim. A Marine Story-1 2010 info-icon
And I didn't just ask you if you were. Ve ben de öyle misin diye sormadım. A Marine Story-1 2010 info-icon
I'm just following the assumption. Sadece bir varsayımı söylüyorum. A Marine Story-1 2010 info-icon
We fight side by side with the British and they let the gays in Biz İngilizlerle yan yana savaşıyoruz, ve adamlar eşcinselleri alıyor, A Marine Story-1 2010 info-icon
so, believe me, I know how stupid this is. o yüzden inan bana, ne kadar aptalca olduğunu biliyorum. A Marine Story-1 2010 info-icon
Certainly you've had to deal with this issue in your command, Kuşkusuz, senin de bununla komutanda uğraşman gerekti, A Marine Story-1 2010 info-icon
haven't you? değil mi? A Marine Story-1 2010 info-icon
I had two men tell me they were in love with each other Bana 2 adam gelip, birbirilerine aşık olduklarını söylediler. A Marine Story-1 2010 info-icon
right after September 11th. Hemen 11 eylülden sonra. A Marine Story-1 2010 info-icon
How did you handle it? Nasıl hallettiniz? A Marine Story-1 2010 info-icon
I told them to kiss. They couldn't. Onlara öpüşmelerini söyledim. Yapamadılar. A Marine Story-1 2010 info-icon
And you left it there? Orada bıraktınız mı? A Marine Story-1 2010 info-icon
They were just afraid of what was coming. Adamlar, gelecek olanlardan korkuyordu. A Marine Story-1 2010 info-icon
They got over it. Onu aştılar. A Marine Story-1 2010 info-icon
So they stayed in the fight. Böylece savaşmaya devam ettiler. A Marine Story-1 2010 info-icon
See, that's the issue, right there. Görüyorsun, mesele bu değil. A Marine Story-1 2010 info-icon
If a homosexual is allowed to stay in the fight, Eğer homoseksüel biri savaşmaya izin verilebiliyorsa, A Marine Story-1 2010 info-icon
maybe die in the fight, hatta savaşta ölebiliyorsa, A Marine Story-1 2010 info-icon
there's no way in hell some politician can tell 'em o zaman hayatta hiçbir politikacı çıkıp da, A Marine Story-1 2010 info-icon
who they can or can't marry. You see what I mean? onlara evlenemeyeceğini söyleyemez. Anladın mı? A Marine Story-1 2010 info-icon
It's not a matter of unit cohesion or troop morale. Bu bir grup bağlılığı ve bölük morali ile ilgili değil. A Marine Story-1 2010 info-icon
It's about the damn marriage issue... Bu sadece lanet evlilik meselesi... A Marine Story-1 2010 info-icon
Respectfully, I appreciate your insight, Bütün saygımla, görüşünüzü takdir ediyorum, A Marine Story-1 2010 info-icon
but I really, really don't care about this crap. ama ben gerçekten, gerçekten bu saçmalıkla ilgilenmiyorum. A Marine Story-1 2010 info-icon
At ease, major. Rahat, Binbaşı. A Marine Story-1 2010 info-icon
I just want to be free to do my job, sir. Ben sadece işimi yapabilmek istiyorum, efendim. A Marine Story-1 2010 info-icon
Now is not the time to be losing any marine, Şimdi, bir piyadeyi kaybetmenin zamanı değildir, A Marine Story-1 2010 info-icon
that's certain. orası kesin. A Marine Story-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 1585
  • 1586
  • 1587
  • 1588
  • 1589
  • 1590
  • 1591
  • 1592
  • 1593
  • 1594
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact