Search
English Turkish Sentence Translations Page 158819
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I don't knowwho that other person is. | Öbürünün kim olduğunu bilmiyorum. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I left Nowalingu there and walked away. | Nowalingu'yu orada bırakıp uzaklaştım. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
This story is a proper tall tree now. | Bu hikâye şimdi güzel bir ağaç oldu. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
You like that business the ancestors are getting into? | Atalarımızın giriştiği iş hoşuna mı gidiyor? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I like them to go fighting. | Savaşa gitmeleri hoşuma gidiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
You want them to go to war? | Savaşa gitmelerini mi istiyorsun? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
To fight and spear them? | Savaşıp onları mızraklamalarını mı? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
They'll attack them. | Onlara saldıracaklar. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Yes, attack them and spear them. | Evet, onlara saldıracak ve mızraklayacaklar. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
You young people like that. | Senin gibi genç insanları. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Always the same. | Her zaman aynı. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We should just walk in and take her! | Derhal içeri girip kızı almalıyız! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
No! That's no good! | Hayır! Bu iyi değil! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
That's a terrible idea! | Çok kötü bir fikir! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
There are better ways! | Daha iyi yöntemler var! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We'll sneak in during the night! | Gece vakti gizlice gireceğiz! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
It's safer to grab her when the women are alone. | Kadını yalnızken kaçırmak daha emniyetli. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We should take... | Onların kadınlarından birini de... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...one of their women as well. | ...almalıyız. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We should take ALL their women! | Kadınlarının hepsini almalıyız! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Who's going to look after them? | Onların karınlarını kim doyuracak? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Why didn't they think of getting a wife for Yeeralparil? | Yeeralparil'e neden bir eş bulmayı düşünmediler? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Hang on...wait. | Dur bir dakika, bekle. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
He'll probably get... | Muhtemelen... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...a wife... | ...ileriki zamanlarda... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...sometime... | ...bir gün... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...or other. | ...bir kadın alacaktı. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
As soon as the story...is ready for it. | Hikâye hazır olur olmaz. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
And what was Yeeralparil thinking about? | Yeeralparil ne düşünüyordu? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Let me see... | Bakayım. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
He wasn't thinking about a woman. | Kadın düşünmüyordu. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
He wanted to go to war... | Beyaz kil sürünerek... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...to wear white clay. | ...savaşa gitmeyi istedi. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Yeeralparil wanted to throw spears. | Yeeralparil mızrak atmak istedi. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
You could get killed. | Öldürülebilirsin. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We could both get killed. | İkimiz de öldürülebiliriz. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
One of us has to stay alive. | Bizden birinin hayatta kalması lazım. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
There he goes, to see his girl. | İşte sevgilisini görmeye gidiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Why do you always come around? | Neden devamlı buraya geliyorsun? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Go play with a female crocodile. | Git dişi bir timsahla oynaş. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
woman waited for woman | Kadın kadına bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
man looked for woman for man | Erkek, erkek için kadına bakıyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
woman waited for man | Kadın evlenmek için | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
to get married | erkeğini bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Ya, beloved woman | Sen, sevgili kadın | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
man disappointed for woman | erkek kadını hayal kırıklığına uğrattı | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
man waited for woman | erkek kadınını bekliyordu | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Nowalingu wasn't at that camp. | Kampta Nowalingu yoktu. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Someone different must have taken her. | Onu başka biri götürmüş olmalı. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
This uncle must have mistaken her for someone who looked like her. | Bu yaşlı adam ona benzeyen biriyle karıştırmış olmalı. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I did. | Olabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Maybe Uncle just got confused. | Yaşlı adamın kafası karışmış olabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Maybe that's what Uncle's problem is. I must have. | Öyle olmalıyım. Belki de bu yaşlı adamın sorunudur. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Uncle can't see one thing from another. | Yaşlı adam bir şeyi diğerinden ayırt edemiyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Where? Uncle can't see one thing from another. | Nerede? Yaşlı adam bir şeyi diğerinden ayıramıyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Uncle's probably going blind. | Büyük olasılıkla yaşlı adam kör oluyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I am. Uncle's probably going blind. | Öyle. Büyük ihtimal yaşlı adam kör oluyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
That old uncle was right, he has good eyes! | Yaşlı adam haklıydı, gözleri sağlamdı! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
What happened to her? | Kadına ne oldu? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Maybe they killed her. | Onu öldürmüş olabilirler. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Maybe he saw her spirit. | Belki de onun ruhunu görmüştür. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
It wasn't someone else. | Başka biri değildi. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Who took his wife? | Onun karısını kim götürdü? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Nowalingu, where did she go? | Nowalingu nereye gitti? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
She was his wife. | Onun karısıydı o. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Who was the person who took her? | Onu kim götürdü? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I wonder if those kids... | Çocuklar... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...have found any honey. | ...bal bulabildiler mi acaba. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Any honey up there? | Orada bal var mı? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Nothing. | Hiçbir şey yok sana. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
You'll have to find some yourself. | Kendine bulmak zorundasın. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
What, they expect me to climb a tree? | Ne, ağaca tırmanmamı mı bekliyorlar? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
That stranger's back Grandpa! | O yabancı geri döndü büyük baba. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Near the waterhole. | Su birikintisinin yanında. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I'll have to tell Ridjimiraril. | Ridjimiraril'e söylemem gerekecek. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
That stranger might steal another wife. | O yabancı bir kadın daha çalabilir. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Fearless One! | Korkusuz biri! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
The stranger's back! | Yabancı geri döndü! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Down near the waterhole. | Su birikintisinin yanında. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Just talk to him. | Onunla konuşacağım. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Ask him why he's here... | Neden geldiğini soracağım... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Do you knowwhere my wife is? | Karımın nerede olduğunu biliyor musun? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
No I don't, | Hayır bilmiyorum... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
but I'll help you find her. | ...ama onu bulmana yardımcı olurum. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
I'll come with you then. | O zaman seninle geliyorum. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
What's he up to? | Niyeti ne acaba? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Why have you got all those spears... | Adamla sadece konuşacaksan... | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
...if you're just going to talk to him? | ...neden bütün mızrakları aldın? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
He's having a shit. | Kakasını yapıyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
No o o o! | Hayıııır! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
It's the wrong stranger. | Yanlış yabancı! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
His shit still stinks. | Kakası hala çok pis kokuyor. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Wrong stink from wrong stranger. | Yanlış yabancının yanlış kakası. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We could carry him back to camp. | Onu geri kampa götürebiliriz. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Take him back to camp? | Kampa geri mi götürelim? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Quick, let's hide him. | Çabuk, saklayalım onu. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Hide him where? | Nereye saklayacağız? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
Anywhere, anywhere! | Herhangi bir yere, herhangi bir yere! | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
What happens if they find him? | Onu bulurlarsa ne olacak? | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |
We hope they don't. | İnşallah bulmazlar. | Ten Canoes-1 | 2006 | ![]() |