Search
English Turkish Sentence Translations Page 159586
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It's just,it seems like a lot of people have opinions about me. | Sadece bir çok insanın benim hakkımda fikirleri varmış gibi görünüyor. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Either I'M...the savior, | Ya kurtarıcıyım, | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
or I'm the end of the world. | ya da dünyanın sonu. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
It's nice to have options,I guess. | Sanırım seçeneklerim olması güzel. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
That man,matthew? | O adam, Matthew... | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
The one who had a stroke? | Felç geçiren adam. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
He came to me right after I grew up. | Ben büyüdükten hemen sonra ortaya çıktı. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
He said I was supposed to do all kinds of things. | Bir şeylerden sorumlu olduğumu söyledi. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Destroy the 4400. | 4400'leri yok etmek. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Kill them all. | Hepsini öldürmek. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
He told me it was the only way to save the world. | Dünyayı kurtarmanın tek yolun bu olduğunu söyledi. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I told him no. | Ona hayır dedim. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I might have been concei in the future, | Gelecekten gelmiş olabilirim, | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
but I'm not their puppet. | ...fakat onların kuklası değilim. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
He didn't like that. | Bundan hoşlanmazdı. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
He's not around anymore. | Artık buralarda değil. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Neither are those members of the nova group. | Nova Grubu'nun üyeleri de burada değil. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Those people wterrorists. | O insanlar teröristti. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
They were murderers! | Katildiler. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
They were hurting shawn! | Shawn'a zarar veriyorlardı. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
whoever told you that I'm bad, | ...sana benim kötü biri olduğumu söyleyen her kimse, | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
that I'm some sort of walking armageddon,is wrong. | ...beni kıyamet olarak gören bu kişi yanılıyor. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I turned my back on all that. | Bütün bunları geride bıraktım ben. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I'm not a murderer,and you know what? | Ben katil değilim, bunu biliyorsun değil mi? | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I don't care how much I scare you,I don't think you are,either. | Seni ne kadar korkuttuğum umurumda değil, senin de katil olmadığını düşünüyorum. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
The angel of death, | Ölüm meleği. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
the end of the human race, | İnsan ırkının sonu. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
or whatever the hell it is they call me. | Ya da beni her ne isimle çağırıyorlarsa. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I won't move. | Hareket etmeyeceğim. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I promise. | Söz veriyorum. Gidelim. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Not until I'm sure. | Emin olana kadar değil. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
And you're not a murderer. | Sen katil değilsin. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
You should take that with you in case you change your mind. | Onu yanına almalısın, belki fikrini değiştirirsin. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
You better hope I don'T. | Değiştirmemem senin için daha iyi. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
local man in critical condition after one car accident | Trafik kazasının ardından yerli adamın durumu kritikleşiyor. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I made that happen,didn't I? | Ben sebep oldum, değil mi? | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
No,todd. | Hayır, Todd. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I didn't mean to. | Böyle olmasını düşünmemiştim... | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I didn't want to... | Böyle olmasını istememiştim... | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
but I did. | Fakat yaptım. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Welcome to haspel corp.How may i help you? | Haspel Şirketi'ne hoşgeldiniz. Size nasıl yardımcı olabilirim? | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
I have an appointment with dennis ryland. | Dennis Ryland ile bir görüşmem vardı. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
My name's isabelle tyler. | İsmim Isabelle Tyler. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Miss tyler. | Bayan Tyler. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Mr. Ryland's expecting you. | Bay Ryland sizi bekliyor. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
Go on up to 24.He's waiting. | 24. kata çıkın lütfen. Sizi bekliyor. | The 4400 The Home Front-2 | 2006 | ![]() |
THE WORLD WILL HAVE TO DEAL WITH US. | Dünya bizimle anlaşmak zorunda. Dünya bizimle uğraşmak zorunda kalacak. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THUMB THROUGH THE BOOK, IF YOU'D LIKE. | Eğer ilgini çekerse kitaba bir göz atabilirsin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
IS THIS SEAT TAKEN? | Bu tabure dolu mu? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'M APRIL, BY THE WAY. | Ben April, bu arada. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
AND HOW ARE YOU GOING TO DO THAT? | Bu işi nasıl halledeceksin peki? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I CAN'T BELIEVE I JUST TOLD YOU THAT. | Bunu sana söylediğime inanmıyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
SO, HOW MUCH MONEY ARE WE TALKING ABOUT? | Ee, bu rüşvet ne kadarlık bir meblağ? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
OH, MY GOD. | Ah, aman Allahım. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
WHAT I JUST TOLD YOU, | Ne dedim sana, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
BABY, YOU'RE GOOD. | Bebeğim, harikasın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
AND IT'S NOT LIKE I CAN LIE TO YOU. | Bu seni kandırabileceğim bir konu değil, öyle değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
GLAD I REMEMBERED THIS PLACE. | Burayı hatırlamış olmam büyük şans. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
MAYBE I SHOULD JUST TURN MYSELF IN. | Belki de geri dönmeliyim. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
EVEN IF THAT'S TRUE, WHAT DOES IT HAVE TO DO WITH ME? | Eğer bu doğruysa, bana ne olacak? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
BELIEVE ME. | İnan bana. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
COLIN? | Colin! | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
YOU'RE A HARD WOMAN TO FIND, APRIL. | APRIL, bulması çok zor bir kadınsın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
* SO LONG AGO, ANOTHER LIFE * | * SO LONG AGO, ANOTHER LIFE * *uzun zaman önce, başka bir hayat* | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
WELL, IT WASN'T TERRIBLY SMART | Şey, pek de zekice değildi; | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
HOW MANY TIMES A WEEK ARE YOU AND BEN HAVING SEX? | Ben ile haftada kaç kez sevişiyorsunuz? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
WHAT AM I GONNA DO WITH YOU, APRIL? | Seninle ne yapacağım ben APRIL? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THAT'S WONDERFUL, DAD. | Bacığım; bu muhteşem . | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
EXCUSE ME? MR. FARRELL. | Bakar mısınız? Bay Farrell. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
SENATOR, IF YOU'RE HERE TO TRY TO FORCE ME | Senatör, eğer burada beni | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
COME ON, SIT DOWN. | Hadi, otur. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I'LL ADMIT I HAVE BEEN WAGING A KIND OF WAR AGAINST YOU. | Size karşı bir savaş açtığımı biliyorum. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THEY'RE HOLDING A SPECIAL ELECTION | Yakında seçimler var ve | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
CITY COUNCIL? | Şehir meclisi mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
YOU'RE THE ALTERNATIVE WE NEED | Sen bizi alternatifimiz olacaksın; | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
SO, WHAT DO YOU SAY, FARRELL? | Sonuç olarak ne diyorsunuz Bay FARRELL? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I MEAN, YOU SHOULD'VE SEEN THAT HOTEL SUITE. | Yani kaldığı otel odasını bir görmeliydin. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
WE'LL TELL MAIA TONIGHT? | Maia ya bu akşam söyleyelim mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
YOU'RE SURE YOU DON'T WANT ME TO GO WITH YOU? | Seninle gelmemi istemediğne emin misin? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
��ô��? û�� | Bir sorun mu var? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
SO WHAT DO YOU SAY WE MEET IN THE BAR | 7 yi biraz geçerken barda buluştuğumuzda Shawn hakkında. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
DIRTY LITTLE SECRETS. | Ufak pis sırlar. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
GOT A MINUTE, BUDDY? | Bir dakikan var mı, evlat? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THE WAY HE WOKE UP FROM HIS COMA WITH ALL THAT PROMICIN IN HIM. | Komadan çıkması vücüdunda ortaya çıkan promisinle alakalı. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
KYLE, IF YOU'RE HOLDING ANYTHING BACK, | KYLE, birşey gizleme... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I GOT NOTHING TO SAY. | Söyleyecek bir şey yok. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
I GUESS WE'LL NEVER KNOW THE TRUTH, WILL WE? | Sanırım gerçeği hiç bir zaman bilemeyeceğiz, öyle değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THIS IS COLIN. LEAVE A MESSAGE. | Ben Colin. Mesaj bırakın. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
COLIN? | COLIN.. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
IT'S COLIN! HE'S BEEN SHOT! | Colin..! Öldürülmüş..! | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THERE WAS SO MUCH BLOOD. | Çok kan var... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
APRIL, DID YOU HONESTLY BELIEVE THAT THIS GUY, BARTON, | April, bahsettiğin adam Barton un, | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
BARTON? | BARTON.. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
COLIN, THE WAY HE LOOKED LYING THERE ON THE FLOOR... | COLIN in cesedi yerde yatıyor... | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
THE HOTEL SUITE. | Otel odası | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
BEN, WILL YOU STAY HERE? | BEN, burada kalır mısın? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
DI? | Di? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
ARE YOU GOING TO TURN ME IN? | Beni tutuklatacak mısın? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
WE JUST HAVE TO MAKE THIS UP AS WE GO ALONG. | Hayır, birlikte olmamız için yapmalıyız. | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |
[KYLE]: SO I CAN COUNT ON YOU, RIGHT? | [KYLE]: Senin umrundayım değil mi? | The 4400 The Truth and Nothing But the Truth-1 | 2007 | ![]() |