• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 159666

English Turkish Film Name Film Year Details
You bet. She put on a great show. I thought she was raped. Tabii ki. Harika bir şovdu. Ben tecavüz olduğunu düşünüyorum. The Accused-1 1988 info-icon
Raped? She fucked a bar full of guys, then she blames them for it? Tecavüz mü? Bar dolusu herifi becerip onları mı suçluyor? The Accused-1 1988 info-icon
She loved it. She had an audience. She did the show of her life. İşe bayılmıştı. Seyircisi vardı. Hayatının şovunu yaptı. The Accused-1 1988 info-icon
Come on, move over. Hadi, yana geç. The Accused-1 1988 info-icon
Next time she does another show, tell her I'll be right there to cheer her on. Ona söyle bir sonraki şovunda tezahürat etmek için orada olacağım. The Accused-1 1988 info-icon
I'd like to report a girl's in trouble. Bir kızın başı belada. The Accused-1 1988 info-icon
May I have your name? Listen, a girl's in trouble. İsminizi lütfen? Bir kızın başı belada dedim. The Accused-1 1988 info-icon
She may be hurt. An assault's going on. Lanet olsun, beni dinler misin. The Accused-1 1988 info-icon
It's a rape. There's three or four guys. I don't know. There's a whole crowd... Tecavüz ediyorlar. Üç ya da dört kişiler. Bilemiyorum. Büyük bir kalabalık var... The Accused-1 1988 info-icon
There's a whole crowd. Can I get your name, please? Büyük bir kalabalık var. İsminizi söyler misiniz lütfen? The Accused-1 1988 info-icon
"...or otherwise attempts to persuade another person to commit a felony." "...ya da başka bir insanı suça iten girişimlerde bulunursa." The Accused-1 1988 info-icon
Please. I know about criminal solicitation. Lütfen. Ceza yasalarını biliyorum. The Accused-1 1988 info-icon
But in this case it simply doesn't apply. It's not the intent of the statute. Ama bu davada böyle bir durum yok. Yasanın amacı bu değil. The Accused-1 1988 info-icon
Listen again. "A person is guilty of criminal solicitation Tekrar dinle. "Bir insan diğerinin suç işlemesini istemişse, The Accused-1 1988 info-icon
if he commands, induces, entreats buna zorlamışsa ya da neden The Accused-1 1988 info-icon
or otherwise attempts to persuade another person to commit a felony." olmuşsa ceza yasalarına göre suçludur." The Accused-1 1988 info-icon
You can read it to me till you're blue in the face. Bunu bana morarana kadar okuyabilirsin. The Accused-1 1988 info-icon
I am not gonna let you prosecute a bunch of spectators. Bir grup seyirciyi dava etmene izin veremem. Bunların hepsi bağıran bir kalabalığın önünde oldu The Accused-1 1988 info-icon
They're not spectators. They solicited the rape. Onlar seyirci değildi. Tecavüzü desteklediler. The Accused-1 1988 info-icon
Do you really want to ask a jury Alkışlayıp tezahürat etti diye The Accused-1 1988 info-icon
to lock up a bunch of people for clapping and cheering? jüriden o grubu içeriye tıkmasını mı isteyeceksin? The Accused-1 1988 info-icon
Clapping, cheering, pushing, goading. Alkış, tezahürat, destekleme, kışkırtma. The Accused-1 1988 info-icon
Getting the rape going and keeping it going. Tecavüzün sürmesini sağlamak. The Accused-1 1988 info-icon
What happens if you lose? You'll look like an incompetent. Eğer kaybedersen ne olacak? Beceriksiz biri gibi gözükeceksin. The Accused-1 1988 info-icon
If you win, you'll look like a vengeful bitch. Kazanırsan da kinci bir sürtük gibi. The Accused-1 1988 info-icon
Either way, you hurt yourself and this office. İkisinde de kendini ve ofisi zora koyarsın. The Accused-1 1988 info-icon
Now drop it. You've got more important things to do. Bırak artık. Daha önemli şeyler var. The Accused-1 1988 info-icon
No, I haven't. Hayır, yok. Tek kişi. The Accused-1 1988 info-icon
You haven't got more important things to do than go to trial with a sure loser? Kaybedeceği kesin biriyle mahkemeye çıkmaktan daha önemli işin yok mu? The Accused-1 1988 info-icon
What the hell has gotten into you? Lanet olası senin neyin var? The Accused-1 1988 info-icon
We owe her. Owe her what? Ona borçluyuz. Ona ne borçluyuz? The Accused-1 1988 info-icon
We put the rapists away. Tecavüzcüleri içeri tıktık. The Accused-1 1988 info-icon
I see. You want to spend my money to put a bunch of spectators on trial Anlıyorum. Bir grup seyirciyi dava etmek için paramı harcamak istiyorsun The Accused-1 1988 info-icon
a trial you'll lose because you owe her. hem de kaybedeceğin davada, çünkü ona borçlusun. The Accused-1 1988 info-icon
You don't get to use this office to pay your debts. Borçlarını ödemek için bu ofisi kullanamazsın. The Accused-1 1988 info-icon
I am gonna try this case and you're not gonna stop me. Bu davayı alacağım ve sen beni durduramayacaksın. The Accused-1 1988 info-icon
Kathryn, you're an ace. Kathryn, bu işte çok başarılısın. The Accused-1 1988 info-icon
You've got a great future. Don't put it in jeopardy. İyi bir geleceğin var. Bunu tehlikeye atma. The Accused-1 1988 info-icon
What are you gonna do? Fire me? Go right ahead. Ne yapacaksın? Beni kovacak mısın? Hadi kov. The Accused-1 1988 info-icon
My first case will be a civil suit İlk davamı tecavüzcü, avukat, The Accused-1 1988 info-icon
against the rapists, the solicitors, the Bar, and the state. baro ve eyalete karşı açacağım. The Accused-1 1988 info-icon
I will show that Sarah was in hospital because this office sold her out. Bu ofis onu önemsemediği için hastanede olduğunu açıklayacağım. The Accused-1 1988 info-icon
I will subpoena your records and cross examine you Kayıtlarını mahkemeden istetip bu ofisin The Accused-1 1988 info-icon
on every sleazy plea bargain this office ever made. tüm adi dava anlaşmalarını inceleyeceğim. The Accused-1 1988 info-icon
You go try your case. You have a good time. Git ve davanla ilgilen. Sana iyi eğlenceler. The Accused-1 1988 info-icon
Because, win or lose, you're through. Kazan ya da kaybet, işin bitti. The Accused-1 1988 info-icon
What are you lookin' at? Get back to work. Ne bakıyorsunuz? İşinizin başına. The Accused-1 1988 info-icon
Sarah? I'd like to talk to you. May I come in? Sarah? Seninle konuşmam lazım. İçeri girebilir miyim? The Accused-1 1988 info-icon
Yes, we... Get outta here. Evet, biz... Git buradan. The Accused-1 1988 info-icon
Who the hell do you think you are? Sen kim olduğunu zannediyorsun? The Accused-1 1988 info-icon
I have to talk to you. Get out of my house. Konuşmalıyız. Defol evimden. The Accused-1 1988 info-icon
Will you listen to me, please? Beni dinler misin lütfen? The Accused-1 1988 info-icon
I'm listenin'. Dinliyorum. The Accused-1 1988 info-icon
Sarah, I made a mistake. Sarah, bir hata yaptım. The Accused-1 1988 info-icon
Before I made the deal, Anlaşmadan önce, The Accused-1 1988 info-icon
I should have offered you the choice of going to trial and testifying. duruşmaya gidip tanıklık yapıp yapmak istemediğini sormam lazımdı. The Accused-1 1988 info-icon
I can offer that to you now. Sana bunu şimdi soruyorum. The Accused-1 1988 info-icon
I've found a way for you to go into court and testify that you were raped. Mahkemede, tecavüz edildiğine dair tanıklık etmen için bir yol var. The Accused-1 1988 info-icon
The case is over. The rape case, sure. Dava bitti. Tecavüz davası bitti. The Accused-1 1988 info-icon
You made sure of that, didn't you? Sayende, değil mi? The Accused-1 1988 info-icon
I want to prosecute the others. The ones who cheered and clapped. Diğerlerini de dava etmek istiyorum. Tezahüratçı ve alkışçıları. The Accused-1 1988 info-icon
The ones who made it happen. So you can make another deal? Buna izin verenleri. Bir anlaşma daha mı yapacaksın? The Accused-1 1988 info-icon
No. I'm not gonna make any more deals. Hayır. Başka anlaşma yapmayacağım. The Accused-1 1988 info-icon
If I prosecute the others, the rapists will stay in jail for the full five years. Diğerlerine dava açarsam tecavüzcüler beş yıI boyunca hapiste kalabilir. The Accused-1 1988 info-icon
And the rape will go on record. Ve tecavüz de kayıtlara geçer. The Accused-1 1988 info-icon
The deal won't matter because the rape will go on record. Anlaşmanın bir önemi yok çünkü tecavüz kayıtlara geçecek. The Accused-1 1988 info-icon
You really wanna do that? Bunu gerçekten yapmak istiyor musun? The Accused-1 1988 info-icon
Only if you help me. Bana yardım edersen. The Accused-1 1988 info-icon
I need you to testify. Senin tanıklık etmene ihtiyacım var. The Accused-1 1988 info-icon
I get to tell my story? Hikayemi mi anlatmam gerekecek? The Accused-1 1988 info-icon
Are you alone now? Artık yalnız mısın? The Accused-1 1988 info-icon
Yeah. I kicked him out. Evet. Onu kovdum. The Accused-1 1988 info-icon
While I was laid up, he came back to pick up all of his stuff. Ben hastanedeyken eşyalarını almaya gelmiş. The Accused-1 1988 info-icon
What's his is his, what's mine is his. Ona ve bana ait olan her şey onda kaldı. The Accused-1 1988 info-icon
Thank God he left me the radio. Tanrıya şükür bana radyoyu bıraktı. The Accused-1 1988 info-icon
No deals. Anlaşma yapma. The Accused-1 1988 info-icon
Sally? It's Kathryn Murphy. Sally? Ben Kathryn Murphy. The Accused-1 1988 info-icon
Listen, I need your help again. Dinle, yardımına ihtiyacım var. The Accused-1 1988 info-icon
Come on, cut it out. Hadi, kes şunu. The Accused-1 1988 info-icon
Are these yours? Yeah. Bunlar senin mi? Evet. The Accused-1 1988 info-icon
Go play someplace else now, OK? Gidin başka bir yerde oynayın. The Accused-1 1988 info-icon
I thought it was all over. Artık bittiğini sanıyordum. The Accused-1 1988 info-icon
I'm gonna prosecute the ones that cheered it on. Tezahüratta bulunanları dava edeceğim. The Accused-1 1988 info-icon
You said of the guys blocking your view Görmene engel olan adamların The Accused-1 1988 info-icon
that they were "real rowdy", "yelling and clapping". "çok gürültücü" olduklarını "bağırıp alkışladıklarını" söylemiştin. The Accused-1 1988 info-icon
Not the guys at the door. The ones over by the pinball machine. Kapıdaki adamlar değil. Tilt masasının yanındaki adamlar. The Accused-1 1988 info-icon
So you knew that they were yelling about Sarah? O zaman Sarah'la ilgili bağırdıklarını biliyordun. The Accused-1 1988 info-icon
Yeah, but they aren't the kind of guys you really wanna mess with. Evet ama işlerine karışılmasından hoşlanacak tipte adamlar değillerdi. The Accused-1 1988 info-icon
Listen, I'd like you to come in and see if you could identify them in a line up. Dinle, gelip onları saptamanı istiyorum. The Accused-1 1988 info-icon
Jesus. They're gonna be right there, aren't they? Tanrım. Onlar orada olacaklar, değil mi? The Accused-1 1988 info-icon
Why don't we make a date for you to come in to my office and talk about it? Bir ara ofisime gelip bununla ilgili konuşmak ister misin? The Accused-1 1988 info-icon
Sally, she's your friend. Sally, o senin arkadaşın. The Accused-1 1988 info-icon
Number four. Definitely. Dört numara. Kesinlikle. The Accused-1 1988 info-icon
You can go in now. It's down to the end of the hall to your right. Şimdi içeri girebilirsin. Koridorun sonunda sağda. The Accused-1 1988 info-icon
There's no purpose in meeting again because I'm taking them to trial. Tekrar görüşmemize gerek yok çünkü onları dava ediyorum. The Accused-1 1988 info-icon
Good luck to you, too. Sana da iyi şanslar. The Accused-1 1988 info-icon
Thank you for coming. Sarah, there was no need for you to come. Geldiğin için teşekkürler. Sarah, senin gelmene gerek yoktu. The Accused-1 1988 info-icon
I figured she could use the company. Would you mind waiting outside? Arkadaş isteyeceğini düşündüm. Dışarıda bekleyebilir misin? The Accused-1 1988 info-icon
Alana, could you hold my calls? I'll wait outside, then. Alana, bana telefon bağlama. Seni dışarıda bekliyor olurum. The Accused-1 1988 info-icon
Sally, why don't you have a seat right down here, OK? Sally, şuraya oturur musun? The Accused-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 159661
  • 159662
  • 159663
  • 159664
  • 159665
  • 159666
  • 159667
  • 159668
  • 159669
  • 159670
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact