Search
English Turkish Sentence Translations Page 159775
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Master, we're being followed. | Efendim, takip ediliyoruz. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
No! They crashed! | Hayır! aşağıya düşmüşler! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Or did they? | Gerçekten düşmüş olabilirler mi? | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Missed! Get rid of him! | Iskaladın! Kurtul ondan! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
l'll make a break with the kid! | Ben çocuğu alıp kaçıyorum! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
No! No, Snowy! Don't look at him! | Hayır! hayır, Fındık! Bakma ona! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
l surrender... | teslim oluyorum... | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Surrender... | teslim oluyorumm... | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Surrender... | teslim... | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
No...no... | hayır...hayır... | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
You are in my | Benim etkim | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
power. | altındasın. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
He's got the Maharajah's son. | Maharajah'ın oğlunu kaçırıyor. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Can l ever be rid of | Bu sersem gazeteciden | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
that nosy reporter! | hiç kurtulamayacakmıyım! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
just a little closer... | biraz daha yaklaş... | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
This time l can't miss. | bu sefer ıskalayamam. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
There you are! | oh burada! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
l'll take you back to your father. | Seni babana götüreceğim. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Another shipment of opium was found. | Diğer bir haşhaş nakliye gemisi daha bulundu. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
The drug ring is indeed smashed. | Kaçakçılık şebekesi tamamen ortaya çıkarıldı. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Great! Everything's back to normal then. | Harika! Her yoluna girmiş demektir. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Behold! | Selamlayın! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Behold your pharaoh | Firavunun önünde eğilin! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Rameses the second ! Behold! | 2. Ramses'i selamlayın! | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
Well, almost everything. | Eh, tamamen olmasa da herşey yoluna girdi. | The Adventures of Tintin-1 | 1991 | ![]() |
You know how it is. Or maybe you don't. | Nasıldır bilirsiniz. Belki de bilmezsiniz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'll get a going over when I return. Them Belgians'll call me names. | Madene döndüğümde beni haşlayacaklar. Şu Belçikalılar bana demediklerini bırakmıyor. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
You take sugar I seem to remember, Mr Allnut. | Yanılmıyorsam şekerli içiyordunuz Bay Allnut. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Thanks, miss, I... I don't mind if I do. | Teşekkürler bayan, alabilirim. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Try a rock cake, Mr Allnut. | Çörek alın Bay Allnut. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Who's that, dear? Surely you remember Herbie. | O kim canım? Herbie'yi hatırlıyorsundur. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
That manufacturer's widow. What was his name? | Şu imalatçının karısıyla. Neydi adı? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Alfred Briggs. Soap flakes, I think. | Alfred Briggs. Sabun üretiyordu sanırım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Don't hurry, Mr Allnut. Do stay for dinner. | Acele etmeyin Bay Allnut. Yemeğe kalın. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Why, in Heaven's name? On account of the war. | Bunu neden yapsınlar? Savaştan dolayı. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
as my brother's presence bears witness. | ..kardeşimin varlığı bunun kanıtı. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Shouldn't we try to get to Lubumbashi? | Biz de Lubumbashi'ye gitsek iyi olmaz mı? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
We must ask the Almighty to bless England | Tanrı'ya İngiltere'yi koruması ve.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Samuel? Samuel! | Samuel? Samuel! | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Brother, dear, you're not at all well. | Kardeşim, canım, hiç iyi değilsin. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
A Africa? | Afrika mı? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Cold. Foggy. | Soğuk. Sisli. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Rose, are you down in the shop? I'm here. | Rose, dükkanda mısın? Buradayım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Rose, too. Not comely among the maidens, | Rose da. Pek alımlı bir kadın değil.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'm putting my books away. I'm not working any more. | Kitaplarımı kaldırıyorum. Artık çalışmayacağım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Thy will be done. | Öyle olacak. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
He died early this morning. | Bu sabah öldü. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Excuse me, miss. What I mean to say is, | Afedersiniz bayan. Demek istiyorum ki.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
what with the climate, the quicker we get him buried the better... | ..bu iklimde onu ne kadar erken gömersek o kadar iyi. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I expect he'd like to be buried in the shade. | Gölgeye gömülmek isterdi herhalde. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Why should they? | Neden dönsünler? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
blasting gelatine, cylinders of oxygen and hydrogen, | Patlayıcı jelatin, oksijen ve hidrojen tüpleri.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I figure we can go somewheres behind an island | Adanın arkasında bir yerlere gidip.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Mind taking the tiller, miss? | Dümeni tutar mısınız bayan? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Ah. So far so good. | Şimdilik iyi gidiyor. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
The Germans wouldn't last a month if our men could get across the lake. | Adamlarımız gölü geçebilse Almanlar bir ay dayanamaz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
But if you got ideas about going in this launch, get rid of 'em. | Ama göle bu tekneyle gitmeyi düşünüyorsanız vazgeçin. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
100 miles of water like it was coming from a fire hose. | Yüce Tanrım.. Yangın hortumundan çıkarcasına akan bir su. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Mr Allnut, what's in these boxes with the red lines on them? | Bay Allnut, şu üzeri kırmızı çizgili kutularda ne var demiştiniz? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
What are these long, round, torpedo like things? | Şu uzun, yuvarlak, torpil benzeri şeyler nedir? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Mr Allnut... I'm still right here. | Bay Allnut. Hala buradayım bayan. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
A torpedo? You don't know what you're asking. | Torpil mi? Siz ne istediğinizi bilmiyorsunuz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
It's got gyroscopes, compressed air chambers... | Jiroskopları var, basınçlı hava odacıkları var.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Yeah. Yeah, go and hit what it's aimed at. | Evet. Gidip hedefini vurması için. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Uh, how's that, miss? | Nasıl yani bayan? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Why, sure, miss. Sure. Absolutely. | Tabii bayan. Tabii. Kesinlikle. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Is what? Something to torpedo. | Ne var? Torpillenecek birşey. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Uh, I'll have to get the old kettle to boiling and... | Şu emektarı kazanı kaynatmam gerekecek ve.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
that means shallow. | ..burası sığ demek. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Steam pump's full of scum and rust. She gets clogged up. | Buhar pompası pislik ve pas doldu. Tıkandı. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Kicking her starts her working again. I gotta act fast. | Tekmeleyince tekrar çalışıyor. Çabuk olmalıyım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
But if we're going downstream, why do we need the engine at all? | Ama akıntı yönünde gidiyorsak, neden makineye ihtiyacımız var? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
If I let the engine die going down the rapids, we'd be goners. | Akıntıdayken motor durursa işimiz biter. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'm gonna do that one of these days. | Bugünlerde yapacaktım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Ahh...it's kind of hot work, ain't it, miss? | Sıcak bir iş, değil mi bayan? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
It'll taste a little rusty, but we can't have everything, can we? | Tadı biraz paslı olacak ama herşey de tam olamaz, değil mi? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Sugar, miss? Thank you. | Şeker? Teşekkür ederim. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Yeah, on Sunday afternoons, I was always sleepin' one off. | Evet, Pazar ikindileri hep uyurdum. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Don't know why they wanted it, both sides of the river the same, | Neden istediklerini bilmiyorum, köprünün iki tarafı da aynı.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Out here I'm my own boss. Anyway, I was until... | Burada kendi kendimin patronuyum. En azından ta ki.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Well, I'll go in the bow and hang off the anchor chain, | Ben geçip çapa zincirini takayım. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
you stay back in the stern and do whatever you have to. | Siz burada kalıp ne yapmanız gerekiyorsa yapın. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'll give you a hand. | Size yardım edeyim. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry I woke you, miss. | Uyandırdığım için özür dilerim bayan. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
That's quite all right, Mr Allnut. | Sorun değil Bay Allnut. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Does, huh? | Öyle mi? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
They're very pretty, though, marigolds. | Yine de kadife çiçekleri pek güzeldir. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
They are, huh? | Öyle mi? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Just around that bend. | Şu dönüşten hemen sonra. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I don't blame you for being scared, not one bit. | Korktuğunuz için sizi hiç suçlamıyorum bayan. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Miss, them rapids ain't nothing to what's in front of us! | Bayan, bu akıntı karşımıza çıkacakların yanında hiç kalır. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I don't wonder you love boating, Mr Allnut. | Ona inanmayın. Aklını kaçırdı! ..teknede gitmeyi sevmenize hiç şaşmıyorum Bay Allnut. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Nothing you'd understand. | Anlayabileceğiniz birşey değil. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
It's been such a pleasant day. What is it? | Çok güzel bir gündü. Ne oldu? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
What do you mean? We ain't doing nothing of the sort. | Ne demek istiyorsunuz? Bunu yapmayacağız. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Lady, you've got 10 absurd ideas for my one. Ha. | Bayan, benim bir saçma fikrime karşılık sizin 10 saçma fikriniz var. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Then we'll go by night. Oh, no, we won't. | O zaman gece gideriz. Hayır, olmaz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
as fast as ever we can. | ..Shona'nın uzak tarafından gideriz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Oh, no, we won't. You agreed to go. | Hayır, gitmeyeceğiz. Gitmeye hemfikir olmuştunuz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |