Search
English Turkish Sentence Translations Page 159776
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You are a liar, Mr Allnut, and what is worse, you are a coward. | Siz bir yalancısınız Bay Allnut, daha da kötüsü, siz bir korkaksınız. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
if my poor old mother were to hear you. | Zavallı annem sizi bir duysaydı. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Whose boat is this, anyway? | Hem bu kimin teknesi? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
That's what you get for feeling sorry for people. | İnsanlara acımanın karşılığı bu demek ki. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Oh, miss. | Bayan. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Do all your laundry, make yourself spick and span, | Çamaşırını yıka, tertemiz ol.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Myself, too. | Ben de öyle. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Uh... how's the book, miss? | Kitap nasıl bayan? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Not that I ain't read it. | Hiç okumadığımdan değil. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I could sure do with a little spiritual comfort myself. | Biraz ruhsal rahatlama iyi olurdu doğrusu. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Do you hear me? Don't you? Don't you? | Beni duyuyor musunuz? Duymuyor musunuz? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
What more can a man do than say he's sorry, huh? | Bir insan üzgünüm demekten daha fazla ne yapabilir? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'll be honest with you, miss, I... | Size karşı dürüst olacağım bayan, ben.. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
There's death a dozen times over down the river. | Nehrin aşağısında her türlü ölüm var. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
I'm sorry, but blame the Ulanga. | Üzgünüm ama, Ulanga'yı suçlayın. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
You promised. | Söz vermiştiniz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
All right, miss, you win, | Tamam bayan, siz kazandınız. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Down the river we go. | Gidiyoruz. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
How's that, miss? | Nasıl bayan? | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Mr Allnut. | Bay Allnut. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Better get down, miss! | Eğilin bayan! | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
Get down lower, miss! | Daha aşağı eğilin bayan! | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
and we don't pile up on them rocks. | ..ve kayalara bindirmezsek. | The African Queen-1 | 1951 | ![]() |
We sure put one over on them! | Yaşasın! Nasıl geçtik ama! | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
They didn't shoot till we passed! One isn't afraid at all. | Biz geçene kadar ateş etmediler! Kim korkar ki. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
No, please let me, while you get fuel. | Hayır, ben yapayım, siz de yakıtı alın. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Picked up a thorn in my foot. | Ayağıma diken battı. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Oh, thank you, miss. | Teşekkür ederim bayan. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Perhaps no one has. | Belki de kimse görmedi. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Well... here goes. | Hadi bakalım. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
but then I wouldn't have met you, Rosie, old girl. | ..ama o zaman seninle karşılaşamazdım Rosie. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
It turns right enough, but that don't mean nothing. | Düzgün görünüyor, ama bu birşey değil. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
for an old married man. | ..oldukça iyi. | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Which way is the east shore? | Doğu kıyısı hangi taraf? | The African Queen-2 | 1951 | ![]() |
Welcome to the global archive, | Küresel arşive hoş geldiniz, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
a vast storage structure located 800km north of Norway. | burası Norveç'in 800 km kuzeyinde yer alan geniş bir depo alanı. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
It contains the artwork from every national museum. | Her ulusal müzeden bir sanat eseri içerir. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
There are pickled animals stack up two by two. | Burada çiftler halinde tuzlanmış hayvanlar bulunmakta. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Every film, every book, every scientific report, | Her film, her kitap, her bilimsel rapor, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
all stored on banks of servers. | Hepsi sunucuların bankalarında deponanıyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
But the conditions we are experiencing now, | Ama şu an yaşadığımız koşullara, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
were actually cause by our behavior in the period leading up to 2015. | 2015’e kadar lider olduğumuz dönemdeki hareketlerimiz neden oldu. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
In other words, we could've saved ourselves | Bir başka deyişle, kendimizi kurtarabilirdik. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
We could've saved ourselves. | Kendimizi kurtarabilirdik. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
But we didn't, it's amazing! | Ama yapmadık, inanılmaz! | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
What state of mind were we in, | Aklımızda ne vardı ki, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
to face extinction, and simply shrug it off? | neslimizin tükenmesiyle yüzleşip, bunu görmezden geldik? | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
By nature or by disinterest, there is always an introvert. | Gerek tabiatımız gerek ilgisizliğimizden, hep içimize kapalı olduk. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
For years, you know, the non business need, need a face | Yıllarca, biliyorsunuz, iş ihtiyacı olmaması, bir yüze ihtiyaç | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
blah, blah, blah,personality. | vs, vs, vs,kişilik. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
The year 32 year old entrepreneur Jeh Wadia, | 32 yaşındaki yatırımcı Jeh Wadia, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
he started up India's third low cost airline, in 2005. | 2005 yılında, Hindistan’ın üçüncü düşük maliyetli havayoluna başladı. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Time for India's now, the time for developing business in India is now. | Şimdi Hindistan’ın zamanı, şimdi Hindistan’da gelişen ticaretin zamanı. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
He's got 1200 employees, most of whom have never set foot on an airplane. | Onun 1200 çalışanı var, çoğu uçağa ayağını bile basmamış insanlar. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
What are the different kinds of hijackers that you might have? | Ne kadar çeşitli korsanlara sahip olabilirsiniz? | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Why are you scared of a little smoke? Do want to be scared and run of fire? | Küçük bir dumandan neden korkuyorsunuz? Korkmak ve yangından kaçmak mı istiyorsunuz? | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
It's not a toy, it's not a perfume bottle, you've got to aim it, hold it. That's it. | Çocuk değilsiniz, parfüm şişesi değilsiniz, hedefleriniz var, durun. İşte hepsi bu. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
I was at London at the time, where Stelios Haji loannou, you know, uh, he created the EZ jet, | Zamanında Londra’da iken, Stelios Haji loannou nerede olduğunu bilirsiniz, EZ jetleri yarattı. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
and I was fascinated with basically how he did it. | ve esasen onun bunu nasıl yaptığına hayran kaldım. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Evacuate, evacuate | Boşaltın, boşaltın. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Go this way, go this way | Bu taraftan gidin, bu taraftan gidin. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
We've been offering fares from 600 rupees , ok, all the way down to 1 rupee. | 600 rupilik bilet parası sunduk, tamam, sonra hepsini 1 rupiye düşürdük. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
How many people can afford a 1 rupee fare? I would imagine every single Indian can. | Kaç kişi 1 rupilik ücreti karşılayabilir? Her Hintli bunu hayal eder. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
That the, a rickshaw driver can, and servants. | Hatta, bir çekçek sürücüsü ve bir hizmetçi de bunu karşılayabilir. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
You know in year 2005, I mean, you know, | Biliyorsunuz 2005 yılında, ortalama, biliyorsunuz, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
having a elite class who can fly in a country of a billion people, it's ridiculous. | Bir milyar insanın yaşadığı bu şehirde uçağa binen çok az elit insanlara sahibiz, bu çok şaçma. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Search: visible impacts of climate change leading up to 2010. | Araştırma: 2010’a kadar iklimin görünür etkilerinin değişimi. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
101 degrees Fahrenheit, it's the hottest day ever recorded. | Hava, 101 derece Fahrenheit, şimdiye dek kaydedilen en sıcak gün. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
700 people are now feared dead after the strongest ever recorded days rain fall in India's history. | Hindistan tarihinde şu ana kadar kaydedilmiş olan en güçlü yağışta 700 kişi öldü. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Now, it's official, the past year has been the driest in Melbourne's history. | Şimdi, resmi olarak, geçen sene Melbourne tarihinin en kurak senesiydi. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
The dessert is advancing at the phenomenal rate of 3 miles every year. | Çöl, her sene olağanüstü bir hızla yılda 3 mil hızla ilerliyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Dozens of Antarctic ice shelves collapsing faster than anyone predicted. | Antartika’da ki buzul adaları hiç kimsenin tahmin edemeyeceği bir hızda eriyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
18 countries are under water, and one and a half million people are affected. | 18 ülke sular altında, ve bir buçuk milyon insan bundan etkileniyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Fernand Pareau has climbed Europe's highest mountain Mont Blanc over 150 times. | Fernand Pareau, Avrupa’nın en yüksek dağı olan Mont Blanc’ten 150 kat fazla yükseğe çıktı. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Here he's guiding a family from England. | O, burada, İngiltere’den gelen bir aileye rehberlik ediyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
At 82, Fernand is the oldest guy still working in France. | Fernand, 82 yaşında Fransa’da hâlen çalışan en yaşlı adam. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
All his lifetime he witnessed huge changes in the mountains. | Tüm yaşamı boyunca, dağlarda büyük değişikliklere şahit oldu. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Now, there's an elaborate extension on the bottom here. | Şimdi, burada en altta karmaşık bir genişleme var. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Extraordinary to think that these are the Alps in December. | Aralık ayında Alp’lerde olduğunu düşünmek, olağanüstü birşey. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Here in Chamonix is across the Alps, | Burada Chamonix’de, Alp’lerin karşısında, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
there's a dramatic lack of snow , and exceptionally warm temperatures. | karlarda dramatik bir azalma var, ve muazzam bir sıcaklık yaşanıyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
It is a glimpse into the future. | Bu geleceğimize bir bakış aslında. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
More than half of ski resort in Europe could shut down in the next 50 years because of global warming. | Avrupa’da kayak merkezlerinin yarıdan fazlası önümüzdeki 50 sene içinde kapanabilir çünkü küresel ısınma var. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
So nobody goes skiing, big deal. The thing is it's not bad, is it? That's the whole point. | Bu yüzden kimse kayak yapmıyor, büyük anlaşma. Bu kötü bir şey, değil mi? İşte tüm olan bu. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
The fact you can't get skiing anymore or the glaciers are melting is not really the point, | Artık kayak yapamayacak olmak veya buzulların erimesi gerçeği önemli değil, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
the point is that signals that basically the earth is destabilizing. | Esesan bu, Dünya’nın istikrarsızlaştığının bir işareti. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
And all the norms that have allowed life to exist are changing. | Ve sahip olduğumuz tüm normların yaşamımızı değiştirmesine izin veriyoruz. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
List: climate change, major events, up to the present day. | Listeleme: iklim değişiklikleri, önemli olaylar, günümüze doğru sırala. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
This is a couple of days before Katrina struck. | Katrina kasırgasından birkaç gün önce. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Most people are following the evacuation order in getting out of the city. | Birçok insan şehir dışına tahliye emrine uydu. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
But New Orleans borne Alvin DuVernay had no intention of moving. | Ama New Orleans doğumlu Alvin DuVernay'in terketmek gibi bir niyeti yok. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
I got up at Saturday morning and there's a buzz in the neighborhood, | Cumartesi sabahı kalktım ve mahallede bir vızıltı vardı, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
everybody were running around and I was like what's up, what's up? | herkes etrafta koşuyordu ve ben neler oluyor, neler oluyor deyip duruyordum? | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
You know, the hurricane's coming. | Biliyorsunuz, kasırga geliyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
I checked on the web and sure enough all of the models had it, aiming right for us. Bulls eye. | İnterneti kontrol ettim ve tüm motellerde yeteri kadar güvenli yer vardı, bizim için doğru hedef. Boğanın gözü. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
This is a monster, and it's coming. | Bu bir canavar, ve geliyor. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
Walk through the house a few times, putting things up, you know. | Birkaç kez evin içinde yürüdüm, eşyaları kaldırdım, bilirsiniz. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
My silk rug from Nepal up on the top shelf, and my guitar, | Gitarımı ve Nepal’den gelen ipek kilimimi üst rafa kaldırdım, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
I mean, you know, you just do these things, you know. | yani, bilirsiniz, bu gibi şeyler yapılır böyle durumlarda. | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |
I mean another way to do that is get all you stuff and go, that's option 1, | Diğer bir yolda tüm eşyalarınızı toplayıp gidersiniz, bu birinci şeçenek, | The Age of Stupid-1 | 2009 | ![]() |