Search
English Turkish Sentence Translations Page 1598
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| (Dispatcher) 22 11 to county. | 22 11'den merkeze. | A Marine Story-2 | 2010 | |
| Whit her wander you? | Nereye böyle? | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Over hill, over dale, | Tepelerden aşağı... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| And I serve the fairy queen, | Peri kraliçesinin hizmetinde. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| to dew her orbs upon the green. | Çiyleri dökmek benim görevim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Thou speak'sta right. | Doğru söylersin. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| I am that merry wanderer of the night. | Ben gecelerin neşeli gezginiyim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| neighing in likeness of a filly foal. | ...azgın bir kısrak kılığına girerim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Ugh! | Bu ne! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| The king doth keep his revels here tonight. | Bu gece burada, kral da bulunacak. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Take heed the queen come not within his sight. | Ve tabii ki, kraliçeye görünmemeli! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Ill met by moonlight, proud Titania. | Maalesef, yine görüştük, gururlu Titania. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Fairies, skip hence. | Periler, gidelim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Tarry! | Dur! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| to Theseus must be wedded, | ...Theseus ile evlenecek diye, onlara... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| And never, since the middle summer's spring, | Gel gör ki, yazın ortasından beri... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| thou hast disturbed our sport. | ...kaçırdın huzurumuzu. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| as in revenge, | İntikam için... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| We are their parents and original. | Onların anası, babası biziz. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Why should Titania cross her Oberon? | Titania, Oberon'u neden kızdırsın? | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| to be my henchman. | ...bir erkek çocuğuydu. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| But she, being mortal, of that boy did die, | Ama o ölümlü olduğu için, bu çocuğu doğururken öldü. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| And for her sake | Ve onun hatrına... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Perchance till after Theseus'wedding day. | Bizimle birlikte dans et sende. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| and see our moonlight revels, | ...bizimle gel... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| till I torment thee for this injury. | ...kurtulamayacaksın bu korudan. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Thou rememberest, | Hatırlar mısın? | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| uttering such dulcet and harmonious breath | ...öyle tatlı tatlı şarkılar söylüyordu ki... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| That verytime, I saw, but thou couldst not, | Ama ben senin göremediğin bir şey daha görmüştüm. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| from his bow. | ...fırlattı. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| now purple with love'swound. | ...aşktan morardı. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Fetch me that flower. | O çiçeği getir bana. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| The juice of it, on sleeping eyelids laid, | O çiçeğin suyunu, uyuyan birinin... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| will make all man, all woman madly dote | ...gözüne döktüğünde, uyanır uyanmaz gördüğü... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Spurn me, strike me, | Kamçıla beni, döv beni... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| the story shall be changed. | ...hikaye değişmeyecek. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Oh! | Of! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Well, find you out a bed... | Kendine yatacak bir yer bul. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| In this same interlude it doth befall that I, | Oyunumuzun tam bu noktasında, ben ki, adım Snout'tur... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| through which the lovers | ...çatlaktan aşıklar | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Pyramus and Thisby! | Pyramus ve Thisby! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Pyramus draws near the wall. Silence. | Pyramus, duvara yaklaşıyor. Susun! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Alack, alack, alack! | Eyvah, eyvah, eyvah! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| between her father's ground and mine. | ...aşkımın babası ile beni ayıran duvar! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Thou wall, O wall, | Sen duvar, ey, duvar... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| through whom I see no bliss, | ...bana mutluluk göstermedin, sen! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| And I, like Helen, till the fates me kill. | Ben de Helen gibi, kaderin beni almasını bekliyorum. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| You ladies,you, whose gentle hearts do fear | Narin yürekleri, yerde gördükleri... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| may now per chance both quake and tremble here | ...sarsılıp titreyebilir. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| For if I should as lion | Gerçek bir aslan olarak... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| come in strife into this place, | ...gelmiş olsaydım buraya... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Rowr! | Raarrrr! | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Oh. Oh, silence. Here comes Thisby. | Susun. Thisby geliyor. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Where is my love? | Aşkım nerede? | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| O dear,thymantle good. | ...canım benim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| What, stained with blood? | O, güzel elbise, yoksa kana mı boyanmış? | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| O fates, come, come... | Ey kader, gel, gel... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Cut thread and thrum. | ...ipini kopar da, gel. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| thus... | ...ki... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| Moonshine and lion are left to bury the dead. | Ölüleri gömmek için, ay ışığı ve aslan kaldı. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| That you have but slumbered here | Siz, bunu seyrederken, uyudunuz... | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| no more yielding but a dream. | ...tabii ki, bir rüyadan başka bir şey olamaz. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| And so, good night unto you all. | Şimdi hepinize, iyi geceler dilerim. | A Midsummer Nights Dream-1 | 1999 | |
| 2years after | 2 yıl sonra | A Million-1 | 2009 | |
| We confirmed that she was one of the contestants. | Yarışmacılardan biri olduğunu kesinleştirdik. | A Million-1 | 2009 | |
| According to Interpol they`re organizing search parties. | Interpol'den aldığımız bilgilere göre kurtarma ekipleri oluşturuyorlar. | A Million-1 | 2009 | |
| We have to wait and see. | Bekleyip görelim. | A Million-1 | 2009 | |
| Her condition? | Durumu nasıl mı? | A Million-1 | 2009 | |
| We`ll know once she gets checked up. | Muayene edilir edilmez öğreneceğiz. | A Million-1 | 2009 | |
| Draw the curtains. 1 | Perdeyi kapat. 1 | A Million-1 | 2009 | |
| Are you feeling better now? | Şimdi daha iyi misin? | A Million-1 | 2009 | |
| What day is it today? | Bugünün tarihi ne? | A Million-1 | 2009 | |
| December 28th. | 28 Aralık. | A Million-1 | 2009 | |
| What really happened there? | Orada tam olarak ne oldu? | A Million-1 | 2009 | |
| Take your time, try to remember it. | Acele etme, hatırlamaya çalış. | A Million-1 | 2009 | |
| A srvivor game is recruiting | Bir milyon dolar ödüllü bir yarışma programı... | A Million-1 | 2009 | |
| contestants with $1 million prize. | ...yarışmacılarını seçiyor. | A Million-1 | 2009 | |
| It`s all the rage these days. | Bugünlerde bu çok moda. | A Million-1 | 2009 | |
| It`s not a small figure by any stretch of imagination. | Hiç kimsenin hayır diyemeyeceği bir rakam bu. | A Million-1 | 2009 | |
| Answer it already!. | Hemen cevap ver! | A Million-1 | 2009 | |
| Hey, Soo yun! | Hey, Soo yun! | A Million-1 | 2009 | |
| Just one more day. | Bir gün daha. | A Million-1 | 2009 | |
| It`ll go up for sure tomorrow. | Yarın kesinlikle yükselecektir. | A Million-1 | 2009 | |
| Mr. Seung ho Ha? | Bay Seung ho Ha? | A Million-1 | 2009 | |
| Just a man with the camera. | Sadece kameralı bir adamım. | A Million-1 | 2009 | |
| Can I ask you a question? | Bir şey sorabilir miyim? | A Million-1 | 2009 | |
| How do you feel now? | Şu an neler hissediyorsun? | A Million-1 | 2009 | |
| Move the camera! | Çek şu kamerayı! | A Million-1 | 2009 | |
| Deliver where? | Nereye teslim edeyim? | A Million-1 | 2009 | |
| I`m going on my vacation. Cover for me. | Tatilime devam ediyorum. Beni idare et. | A Million-1 | 2009 | |
| Clients in room8 you`re up. | Müşteriler 8 numaralı odada. Yukarı git. | A Million-1 | 2009 | |
| Broadcast! | Yayın mı? | A Million-1 | 2009 | |
| Australia? | Avustralya mı? | A Million-1 | 2009 | |
| What the hell is this? | Bu da ne be? | A Million-1 | 2009 | |
| This is total hickville. | Korku filmi gibi. | A Million-1 | 2009 | |
| Quite heavy. | Epey ağırmış. | A Million-1 | 2009 | |
| Miss Yu jin Jo, right? | Bayan Yu jin Jo, doğru mu? | A Million-1 | 2009 | |
| Did you have a good flight? | Uçuşunuz iyi geçti mi? | A Million-1 | 2009 | |
| Hell of a trip wasn`t it? | Harika değil miydi? | A Million-1 | 2009 | |
| Shall we begin? | Başlayalım mı? | A Million-1 | 2009 |