Search
English Turkish Sentence Translations Page 159820
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
l'll help you if you'll just keep him away. | Onu uzak tutarsanız size yardım ederim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Okay. Come on. | Tamam. Gelin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Don't touch him. He's a paraplegic. | Ona dokunmayın. Belden aşağısı felçli. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He has asthma. He has to stay in this air conditioned room. | Astımı var. Bu havalandırmalı odada kalmak zorunda. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Who are they, Mom? | Kim onlar anne? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
We're after the coin collection. ls it yours? | Para koleksiyonunu istiyoruz. Senin mi? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Tell him, darling. | Söyle hayatım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lf they were any good, they could do it the hard way. | İyilerse, zor yoldan açabilirler. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Tell him to tell us. | Söyle, şifreyi versin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l won't. Mrs. Bingham. | Vermem. Bn. Bingham. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He knew your name? Yes, it was planned. | Adınızı bildi mi? Evet, planlıydı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt must have been. They put us in the old lady's apartment. | Öyle olmalı. Hepimizi yaşlı bayanın dairesine götürdüler. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
These knives must weigh a pound apiece. | Bu bıçakların her biri yarım kilo. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Bell Telephone bonds dated 1 87 7. God knows what they're worth. | Bell Telefon hisseleri. 187 7 tarihli. Değerini Tanrı bilir. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
For God sakes, take them. l'm tired of them. | Allah aşkına alın. Bıktım onlardan. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Your father gave you those. | Onları size babanız verdi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
My father was one first class son of a bitch, as you well know. | Sen de iyi biliyorsun ki, babam su katılmamış bir orospu çocuğuydu. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Go take a look in her room. Look at what she reads. | Onun odasına gidin. Okuduğu kitaba bakın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The Story of O. 7 3 years old and all she's got to think about is sex. | Story of O. 7 3 yaşında ve tek düşündüğü şey seks. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt was terrific! l didn't know you could just snap them open. | Müthişti! Böyle kırarak açılabildiğini bilmiyordum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l could show you men that could just tease and tickle a safe open. | Sana bir kasayı biraz kurcalayarak açan adamlar gösteririm. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
This is amateur stuff. Leaving a mess like this. Look at it. | Bu amatör işi. Ortalığı dağıtmışlar. Baksana. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt's the kids, they don't know nothing, and they don't wanna learn. | Çocuklar. Bir şey bilmezler, öğrenmek de istemezler. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What did you do then? | Sonra ne yaptın? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
That's it. Okay, Hathaway. | Bu kadar. Peki Hathaway. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l can't move. The windows are sealed shut. | Hareket edemem. Pencereler sımsıkı kapalı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The phones are dead. Okay. | Telefonlar çalışmıyor. Tamam. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Oh, my God, double eagles! | Aman yarabbi, çifte kartal! | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What's a double eagle? Oh, really. | Çifte kartal ne? Ah, yapma. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
This is WA2UYL in New York. We are being robbed. | Burası New York'tan WA2UYL. Soyuluyoruz. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
The address is 1 East 91 st Street. Please call police. | Adres 1 Doğu 91 . Cadde. Lütfen polisi arayın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
This is WA2 | Burası WA2... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt's our first company since V E Day, when everyone opened their doors. | Herkesin kapılarını açtığı Zafer Günü'nden bu yana ilk konuklarımız. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Then World War ll ended, and no more visiting around. | 2. Dünya Savaşı bitmişti ve ziyaret eden olmadı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Would it be all right if l made some tea? | Çay yapmamın sakıncası var mı? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Please, thank you. Those homely words mean so much. | Lütfen, sağ olun. Bu sıcak sözler öyle anlamlı ki. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
She talks like a letter to Dear Abby. | Dert köşesi mektupları gibi konuşuyor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Police department. | Polis. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
I have a call for anybody from Mr. Vincent Johnson in Wichita Falls. | Wichita Falls'dan Bay Vincent Johnson bir polisi istiyor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Who do you want to talk to? Anybody. | Kimi istiyorsunuz? Herhangi birini. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
ls he paid? Is he paid? No. | Ödüyor mu? Ödüyor mu? Hayır. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Then he's collect. I said he's collect. | O zaman ödemeli. Ödemeli dedim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He's collect? From where? | Ödemeli mi? Nereden? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
This is Wichita Falls, Kansas. Wichita Falls, Kansas? | Burası Wichita Falls, Kansas. Wichita Falls, Kansas mı? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Are you a recording? Who's calling? | Bant kaydı mısınız? Kim arıyor? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Mr. Vincent Johnson. For anybody. | Bay Vincent Johnson. Herhangi bir polisi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Well, what's it about? | Konu nedir? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What is it about, sir? Well, I think there's a | Konu nedir bayım? Sanırım bir... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
I'm a ham radio operator and I get this message from Hawaii... | Ben amatör telsiz operatörüyüm ve Hawaii'den bir mesaj aldım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
... that there's someone robbing a house in your city. | Şehrinizde bir ev soyuluyormuş. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
One moment. You accept the charges? | Bir saniye. Ücreti kabul ediyor musunuz? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
He isn't paid? He's collect. | Ödemiyor mu? Ödemeli arıyor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
We can't accept collect calls. | Ödemeli kabul edemiyoruz. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
For God's sak e, operator, I'll pay! He's paid. Your party is on the line. | Tanrı aşkına santral, öderim! Ödüyor. Bağlayacağınız kişi hatta. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l'll put you through. | Bağlıyorum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Long distance for Emergency. | Acil Servis için şehirlerarası. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Release the elevator, please. Please press the emergency button and wait. | Lütfen asansörü bırakın. Acil durum düğmesine basıp bekleyin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Tell Spencer the safe in 2A is ready. | Spencer'a söyle, 2A'daki kasa hazır. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Right, Duke. | Tamam Dük. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Got you, Pop. | Anlaşıldı Babalık. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What's the score? | Son durum ne? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Two's ready, three's done. We just have the Longenes down the hall. | İki hazır, üç bitti. Koridorun sonundaki Longene'ler kaldı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt looks good? Yes. | Kolay mı? Evet. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Check 4A and we get out. | 4A'ya da bakıp gidelim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
If there is an emergency... | Acil durum halinde... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
...please press the emergency button and wait. | ... lütfen acil durum düğmesine basıp bekleyin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Pop? Get the elevator! | Babalık? Asansörü tutun! | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Who's at the elevator? Who is it? | Asansördeki kim? Kim? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Release the elevator. | Asansörü bırakın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
You shouldn't play with the tennis guy. | Tenisçiyle oynamamalısın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Your mother didn't go for any of this | Annen bu saçmalıkların hiçbirini... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
You're calling from where? Are you paid? | Nereden arıyorsunuz? Ödeyecek misiniz? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Sergeant, it's another one. Portland, Maine. | Çavuş, bir tane daha. Portland, Maine. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
What have you got in the 2 3, Jim? | 2 3'te ne var Jim? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lt's 2 3, George. | Burası 2 3, George. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Respond to 1 East 91 st Street. | 1 , Doğu 91 . Cadde'ye gidin. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Possible burglary. Use caution. Roger. | Muhtemel hırsızlık. Tedbirli olun. Anlaşıldı. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
My God, that man's bleeding. | Olamaz, bu adam kanıyor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
A squad car just went by. | Bir ekip arabası geçti. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Did he stop? No, he just passed by. | Durdu mu? Hayır, geçip gitti. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Release the elevator, please. | Asansörü bırakın lütfen. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Duke, l can't bear it. | Dük, dayanamıyorum. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Swell, Duke. | Harika, Dük. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Shut that thing off, will you? | Kes şu sesi. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Release the elevator, please. If there is an emergency | Asansörü bırakın lütfen. Acil bir durum varsa... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Hey, Duke, it's getting late. l'll turn into a pumpkin. | Dük, geç oluyor. Balkabağına dönüşeceğim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Okay, let's get the Longene loot and we'll cut out. | Longene'leri de bitirip gerisini bırakırız. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Kid, call Pop. Tell him to ring the Longenes. | Evlat, Babalık'ı ara. Longene'leri arasın. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Hey, Pop, buzz the Longenes. | Babalık, Longene'leri ara. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
They don't answer. He says he doesn't get any answer. | Açmıyorlar. Açmadıklarını söylüyor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Pop. The log says they're in. l don't get any answer. | Babalık. Deftere göre evdeler. Cevap vermiyorlar. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Maybe they're on to it. Don't panic. | Belki anlamışlardır. Panik yapma. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Hit it, Kid. | Aç, Evlat. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Patrolman Claire! | Devriye Claire! | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
l borrowed this newspaper from the driver of Car George 3. | Bu gazeteyi George 3 devriye arabasının şoföründen aldım. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Return it to him, and find out why he had it in his car. | İade et ve bunun arabada ne işi olduğunu sor. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Personal... | Kişisel mi... | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
...or duty. | ...yoksa görev mi? | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
lron Balls Delaney. Let's go. | Demir Taşak Delaney. Gidelim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |
Sergeant Everson and five men, sir. | Çavuş Everson ve beş adamı efendim. | The Anderson Tapes-1 | 1971 | ![]() |