Search
English Turkish Sentence Translations Page 159948
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want 30,000. 30,000? Now, Louis... | 30,000 isterim. 30,000 mi? Şimdi, Louis.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Twenty five is what we figured. | Biz 25 düşünmüştük. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
All right, 15 down. Ten down. | Tamam, 15'i peşin. 10 peşin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Fifteen is satisfactory, I think. | 15 yeterlidir sanıyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
There's your paymaster. | Veznedarın orada. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What are you sweating for? | Neden terliyorsun? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Money makes me sweat, that's all. It's the way I am. | Para beni terletir, hepsi bu. Ben böyleyimdir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Who are the others on this job, Doc? Haven't got them yet. | Bu işte başka kimler var Doktor? Henüz anlaşmadım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
There's only one driver, as far as I'm concerned. Gus Minissi. | Her ne kadar konuya uzak olsam da, tanıdığım bir sürücü var. Gus Minissi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Ask Cobby, he knows him. | Cobby'ye sor, onu tanır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Gus, 100 percent. Get hold of him. | Gus, yüzde 100. Onu tut. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He'll take the heat and won't flap his lip. Get hold of him. | Suçu üstlenir ve ağzını bile açmaz. Tut onu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Any ideas about a hooligan? | Kabadayı için bir fikrin var mı? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I know a very good heavy. I haven't seen him in some time. Red Traynor. | İri kıyım birini tanıyorum.Bir süredir görmedim. Red Traynor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's taking the cure. Rule him out. | Tedavi oluyor. Boşver onu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What about Timmons? | Ya Timmons? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Who's that? My doorman. | O da kim? Kapıya bakan adamım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That busted down wrestler, are you kidding? | O işi bitmiş güreşçi mi, dalga mı geçiyorsun? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's got nothing upstairs but solid knuckle. | Yumruğu kuvvetlidir ama üst tarafta hiçbir şey yoktur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm a stranger and do not know as much as you gentlemen... | Ben bir yabancıyım ve siz beyler kadar iyi bilemem... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but what about this southerner, this Dix? | Ancak şu Güneyli'ye ne dersiniz, Dix'e? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He impressed me as a very determined man and far from stupid. | Kararlı tutumuyla beni etkiledi ayrıca aptal da değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Frankly, I don't like the guy, but I never saw a hooligan I did like. | Açıkçası onu pek sevmem, ama zaten hoşlandığım bir kabadayı olmadı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
They're like left handed pitchers. They all have a screw loose somewhere. | Solak atıcılar gibidirler. Hepsinde eksik bir tahta bulunur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I suppose he's as good as anybody, though. | Yine de herhangi biri kadar iyidir herhalde. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Gus thinks he's tops, and Gus is usually right. | Gus onun kıyak olduğunu düşünüyor, ve Gus genellikle haklıdır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I like him. I say we take him. | Ondan hoşlandım. Alalım derim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Suits me. You're the boss. | Bana uyar. Patron sensin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, I better be getting home now. Mrs. Ciavelli's worried about the kid. | Ben artık eve gitsem iyi olacak. Bayan Ciavelli çocuk için endişeleniyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What's the trouble? He's got a cold again. | Sorun ne? Yine üşüttü. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
She takes him out first thing in the morning. It's cold then. | Sabah ilk iş çocuğu dışarı çıkarıyor. Soğuk oluyor tabi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
She claims a baby's gotta taste fresh air. | Bebek temiz havanın tadını çıkarmalıymış. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Like I'm always telling her, "If you want fresh air, don't look for it in this town!" | Her zaman dediğim gibi "Temiz hava istiyorsan, bu şehirde arama" | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's 9 months old there. | Burada dokuz aylıkken. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I must say, I envy you, being a family man. | Sana imrendiğimi söylemeliyim, aile babası olmak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, always problems, huh? | Sorunlar hiç bitmez, ha? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
One good thing about Dix, you can get him for nickels and dimes. | Dix'in iyi tarafı, onu üç beş kuruşa tutabilirsin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Tell me something, Cobby. | Söylesene, Cobby. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It's your money, isn't it? Not Mr. Emmerich's. | Bu senin paran, değil mi? Bay Emmerich'inki değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What difference does it make? None, really. | Ne farkeder? Etmez aslında. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It's this way. Mr. Emmerich doesn't want this transaction appearing in his books. | Böyle yürüyecek.Bay Emmerich, bu işlemin hesaplarında gözükmesini istemiyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm not risking anything. He's good for it in case of a runout. | Hiçbir risk almıyorum. Para bitecek olursa o verecek. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Then you haven't got a worry. | Öyleyse endişelenmene gerek yok. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Where are you going? I found a place. | Nereye gidiyorsun? Bir yer buldum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A girlfriend's leaving town. She let me have her apartment. | Bir arkadaşım şehirden ayrılıyor. Dairesini bana bıraktı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The rent's paid up till the first of the month. | Ayın birine kadar kirası ödenmiş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
When did this happen? This morning, before you woke up. | Ne zaman oldu bu? Bu sabah, sen kalkmadan önce. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I bumped into her on the street. | Onunla sokakta karşılaştım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Remember that tall brunette, used to do the novelty dances at the Bandwagon? | Bandwagon'da dans eden şu uzun boylu esmeri hatırladın mı? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Blanche LaRue. It sure was nice of her. | Blanche LaRue. Onun sayesinde oldu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I can't go living off you forever, can I? | Sonsuza dek senden geçinemezdim ya? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I was glad to help out. Yeah. | Yardım etmekten memnundum Evet. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, maybe I can do something for you sometime. | Belki daha sonra ben de senin için bir şey yapabilirim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You don't owe me a thing. Forget it. | Bana borçlu değilsin. Unut gitsin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well... | Pekala.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
How are you fixed for dough? A couple of bucks. Enough. | Para durumun nasıl? Bir iki dolarım var. Yeter. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Here, take this and... | İşte bunu al, ve | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No. No, thanks, Dix. | Hayır. Hayır, teşekkürler Dix. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm all through bothering. | Yeterince rahatsızlık verdim zaten. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Give us a kiss, huh? | Bir öpücüğe ne dersin? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yes, Dix? | Evet, Dix? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe I'll wanna get in touch with you. | Belki seni bulmam gerekir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Sure, my new address. | Elbette, yeni adresim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll be at 42 Merton Street. | Merton Caddesi, 42 numarada olacağım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
42 Merton. | Merton, 42. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Hello. Hello, Dix? | Alo. Alo, Dix? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. Dix, this is Cobby. | Evet. Dix, benim Cobby. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Oh, hiya, Cobby. I got your number from Gus. | Naber, Cobby. Numaranı Gus'tan aldım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. Look, Dix... | Evet. Bak, Dix... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
... do you want to get into something big? I mean, real big. | Büyük bir işe girmek ister misin? Gerçekten büyük yani. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If you do, be at Gus' tonight at 10:00. | İstersen, bu akşam 10.00'da Gus'ın orada ol. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Everything's here. | Her şey burada. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The soft spot's an old steam tunnel. Manhole's on the corner. | Zayıf noktası, eski bir buhar tüneli. Köşede kanalizasyon var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You drop into the manhole at 11:45. Dix will cover you. | 11:45'te kanalizasyona gireceksin. Dix seni koruyacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You break through the wall. | Duvardan atlayacaksın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It'll take about six minutes to get into Belletier's from the furnace room. | Kazan dairesinden Belletier'e ulaşman 6 dakikanı alır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Watch out for floor wires. | Yerdeki kablolara dikkat et. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Make your way up the back stairs and jump the alarm system. | Arka merdivenlere ilerle ve alarmı kapat. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
That will take another three minutes. | Bu da üç dakikanı alacaktır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
At exactly 11:54, Dix and I will come to the back door. | Tam 11:54'te, Dix ve ben arka kapıya yanaşacağız. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You open it for us. | Bize kapıyı açacaksın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll be waiting for you. Good. | Sizi bekliyor olacağım. Güzel. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Everything sounds okay. Same here. | Her şey yolunda gözüküyor. Bence de. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, guess I better be getting home. | Pekala, ben eve gitsem iyi olacak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
How's the boy? Oh, he's okay. | Oğlan nasıl? İyi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Ran a temperature yesterday. Pretty high too. | Dün ateşlendi. Bayağı yükseldi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
We called the doctor, but temperatures don't mean so much with kids. | Doktor çağırdık ama çocuk dediğin ateşi takar mı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's back to normal today. | Bugün normale döndü. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
See you tomorrow night, 11:30. Good night. | Yarın gece 11:30'da görüşürüz. İyi geceler. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Have you got a minute, Dix? | Bir dakikan var mı, Dix? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Sure. What's on your mind? | Elbette. Aklından geçen ne? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
My friend, what do you know about this fellow Emmerich? | Dostum, bu Emmerich denen adam hakkında ne biliyorsun? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You mean the big fixer? I've heard his name, that's all. | Şu aracıyı mı diyorsun? Adını duydum, hepsi bu. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I can talk to you, I think. Sure. | Seninle konuşabilirim değil mi? Elbette. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Mr. Emmerich is taking the jewelry off our hands. | Bay Emmerich mücevherleri elimizden alıyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You sure are surprising me, Doc. | Beni şaşırtıyorsunuz Doktor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I don't exactly trust Mr. Emmerich. | Bay Emmerich'e kesinlikle güvenmiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Just a feeling. I may be wrong. | Sadece bir his. Yanılıyor olabilirim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
But it's up to us to collect, you and me. | Ancak toparlamak sana ve bana düşüyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Everything may go smooth, but if it don't... | Her şey yolunda gidebilir, ama ya gitmezse.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |