Search
English Turkish Sentence Translations Page 159944
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Making book. I'm in the chips. | Bahis düzenlemek. Paraya para demiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What kind of proposition is it? | Nasıl bir teklif bu? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A plan for a caper. And it's a good one. | Bir soygun planı. Ve iyi bir plan. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I could sell it for $ 100,000 on the open market... | 100,000 dolara istediğime okuturum... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but that would be throwing money away. | Ancak bu parayı piç etmek olur. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I prefer to execute it myself and make... How much? | Onun yerine kendim uygulamayı tercih ederim Ne kadar? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe even more. | Belki daha da fazlası. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I will have to do a little checking, as the plan is some years old... | Elbette, plan bir hayli eskidiği için önce bir kaç düzeltme yapmalıyım... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but not much checking. Not much. | Ama çok fazla değil. Çok değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I need roughly 50,000 to operate. | Planı uygulamak için aşağı yukarı 50 bine ihtiyacım var. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Fifty thousand? | 50 bin mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
No, no, no. I don't see. Of course. | Yo yo... Karşılayamam. Elbette. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I thought maybe Mr. Emmerich... | Düşündüm de belki bay Emmerich.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What do you know about Mr. Emmerich? | Bay Emmerich hakkında ne biliyorsunuz? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Only what I heard in the walls... | Sadece hapisteyken duyduklarım... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...that he has money to invest and that the way to get to him is through you. | Yatırım yapacak parası olduğunu ve ona giden yolun senden geçtiğini. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Lf my information is not correct... Correct, sure. Sure. It's correct. | Tabi duyduklarım doğru değilse... Doğru, elbette.Kesinlikle doğru. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I just never thought of Mr. Emmerich in connection with this kind of deal. | Ben sadece bu tür bir işin bay Emmerich'le bağlantısı olabileceğini hiç aklıma getirmemiştim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Excuse me a minute. I'll be right back. | Bir dakika izin verir misiniz. Hemen döneceğim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Hello, Dix. What do you want? I wanna make a bet. | Selam Dix. Ne istiyorsun? Bahis oynamak istiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well? Your man says you got to okay it. | Eee? Adamın, senin olur vermen gerektiğini söyledi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What are you in for? 2300 and some. | Ne kadar? 2300 ve biraz daha. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Okay. Your tab's good for 2500... | Tamam. Hesabın, 2500 için yeterli... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but that's the limit. Either pick a winner or pay me when you get that far. | ...Ama limit bu kadar. Ya kazanacak atı seç ya da bu kadar yüksek oynama. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Don't bone me! | Beni becerme! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm not asking you any favors. I'll go get you your 2300 right now. | Senden iyilik istemiyorum. 2300'ünü hemen şimdi getireceğim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Now, Dix. Now, Dix, listen. Will you have a drink? Come on. | Dix. Bak, Dix, dinle. Bir şey içer misin? Haydi ama. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Come on. Come back here. Have a drink, will you? | Haydi. Geri dön. Bir içki al kendine... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Can you beat that? | Buna inanabiliyor musun? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Where does he come off, blowing a fuse? Who is he? | İpini koparmış nereden geliyor böyle? Kimdi o? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A smalltime hooligan, who's crazy for horses. | Küçük çaplı kabadayının teki, kafayı atlarla bozmuş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
My book beats him and beats him, he keeps coming back for more. | Her seferinde kaybediyor ama kaybettikçe daha fazlası için geri geliyor. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Say, Doc... | Söyleyin, Doktor... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...I forgot on account of that big tramp. | ...Şu serseri yüzünden unuttum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I spoke to Mr. Emmerich on the phone. He's gonna meet us later tonight. | Bay Emmerich'le telefonda konuştum. Bizimle bu gece görüşecek. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
He's giving a party at his house in town for a bunch of swells... | Şehirdeki evinde, sosyetikler için bir parti veriyor... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...but he'll be at another address later on. | ...Ama daha sonra başka bir adrese geçecek. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A man like Emmerich has got more than one place to hang his hat. | Emmerich gibi bir adamın şapkasını asacak birden fazla yeri vardır. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Smart cat. Never does a lick of work, stays out all night, sleeps all day. | Akıllı kedi. Asla iş yapmaz... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
What's a big, dirty cat doing at an eating joint? | Kocaman, pasaklı bir kedinin yemek yenen bir yerde işi ne? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I run over one every time I get a chance. | Ben ne zaman denk gelse bir tanesini çiğniyorum... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
People feeding cats, and some kids haven't got enough to eat. | İnsanlar kedi besliyor, oysa bazı çocukların yiyecek hiçbir şeyi yok. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You gonna buy that magazine? | O dergiyi alacak mısın? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why should I? I seen all the dames in it already. | Neden alayım ki? Hatunların hepsine baktım zaten. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Wanna make something of it? | Başka bir şeyin tadına bakmak ister misin? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You're a little off your beat. How do you mean, Humpty Dumpty? | Yolunu kaybettin galiba. Ne demek istiyorsun,Humpty Dumpty? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I mean, you don't belong around here. | Buraya ait olmadığını söylüyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You're just passing through, only not fast enough. | Gelip geçiyordun sadece, ama yeterince hızlı değil. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
If I ever see you running over a cat, I'll kick your teeth out. | Bir daha kedi ezdiğini görürsem, dişlerini sökerim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'd take you apart if you were about a foot taller and straightened up a little. | Biraz daha uzun olsan seni ikiye ayırırdım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Suppose you want your heater back. | Emaneti geri istersin herhalde. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, you ain't gonna get it. How about that? | Ama alamayacaksın. Buna ne dersin? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Quit kidding, Gus. I mean it. | Şakayı bırak, Gus. Ciddiyim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Go on, get sore. Smack me down. | Hadi, köpürsene. Tokatla beni. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You know I wouldn't do that. Look, Dix... | Bunu yapmayacağımı biliyorsun. Bak, Dix... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...take my advice and knock off for a while. | Öğüdüme kulak ver ve bir süre işi bırak. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
The happiness boys are on a rampage. Headquarters has given them the push. | Aynasızlar istim üstünde. Müdürleri aba altından sopa göstermiş. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I can't afford to knock off. Oh, stop worrying. I'll stake you. | İşi bırakmaya param yetmez. Endişelenme. Ben sana destek çıkarım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah? I need 2300. What? | Öyle mi? Bana 2300 lazım. Ne? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Something I just gotta take care of. Cobby, maybe? | İcabına bakmam gereken bir şey. Cobby, olabilir mi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, let him sweat. It'll do him good. Cobby can spare a few pounds. | Bırak biraz terlesin,ona iyi gelir. Cobby sana biraz para ayırabilir. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You can't owe money to a guy like him... | Öyle bir adama borçlu kalamazsın... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...a little loudmouth who bones you when he isn't even trying to. | ...Sana hallenmemişken bile seni beceren düşük çenelinin teki. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I don't get you, Dix. | Seni anlamıyorum,Dix. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I just can't be in Cobby's debt and keep my self respect. | Cobby'e borcum varken kendime saygı duyamıyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I got a grand put away. You can have that. | Bir kenarda binliğim olacaktı. Onu alabilirsin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Maybe I can dig up 1300 more. | Belki 1300 daha çıkarabilirim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I guess it's all right to owe me, huh? I guess. | Bana borçlanmanda bir sakınca yoktur herhalde? Galiba. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. It's just my luck. | Evet, bendeki de ne şans! | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Well, I'll get it tomorrow or bust a gut. | Yarına kadar bulurum, olmadı eşek gibi çalışırım. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. | Bu arada sen de caddelerden uzak dur. Özellikle geceleri. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
By the way, they knocked over the Club Regal. | Aklıma gelmişken, Club Regal'i talan etmişler. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Wasn't that where Doll worked? Yeah. | Orası Doll'un çalıştığı yer değil miydi? Evet. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
It's coming in bunches, it looks like. | Her şey peşpeşe geliyor anlaşılan. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Go home, Dix. Stay home. | Eve git, Dix. Evde kal. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Don't get your flag at half mast. Remember, you still got old Gus. | Teslim bayrağı çekeyim deme. Unutma, ihtiyar Gus hâlâ seninle. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Thirteen hundred? You must be crazy. | 1300 mü? Delirmiş olmalısın. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
For Dix? What do I care for that hooligan? | Dix için mi? O kabadayıyı neden umursayayım ki? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'd like to help you out, Gus, but I got mouths to feed... | Sana yardım etmek isterim, Gus, ama doyurmam gereken karınlar var.. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
...and rent to pay and all that stuff. | ...Ödenecek kira ve daha bir sürü şey. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Why don't you wise up, you wise guy? | Neden kafanı çalıştırmıyorsun, akıllı çocuk? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
You're a low down scum. | Sen alçak pisliğin tekisin. İşte busun. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
A low down, dirty scum, to talk to me like that. | Benimle böyle konuştuğun için alçak ve pisliksin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Look, Gus. | Bak, Gus. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I guess I can make it, all right. | Sanırım bunu ayarlayabilirim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah? Dix, it's me, Doll. | Evet? Dix, benim, Doll. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Doll? | Doll mu? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Close the door. Well, sure, Dix. Sure. | Kapıyı kapa. Tabi, Dix. Elbette. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm awful sorry to bother you, honey, but... | Rahatsız ettiğim için çok üzgünüm tatlım ama.... | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Doll, if you're gonna smoke, you gotta learn to carry matches. | Doll, sigara içeceksen, kibrit taşımayı öğrenmelisin. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Doll, what are you crying about? | Doll, neden ağlıyorsun şimdi? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Nothing... | Hiç | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'm sorry, Dix. | Özür dilerim, Dix. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I don't know what I was thinking about, bothering you at this time of the night. | Gecenin bu saatinde seni rahatsız ederken ne düşünüyordum bilmiyorum. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
I'll just run along. | Şimdi çekip giderim. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Gus told me the Club Regal got knocked over. | Gus bana Club Regal'in talan edildiğini söyledi. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
Yeah. Can you imagine, raiding the Regal? The cops must have all gone crazy. | Evet. Düşünebiliyor musun, Regal'i basmak? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
So it's a clip joint. So what? | Evet, orası bir gece kulübü. Ne olmuş yani? | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
And it would have to happen on pay night. | Ve tam da ödeme yapılacağı gün mü olmalıydı. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |
How about a drink? Hey, don't care if I do. | Bir içkiye ne dersin? Hayır demem. | The Asphalt Jungle-1 | 1950 | ![]() |