Search
English Turkish Sentence Translations Page 160035
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
where you try to pick up a stuffed animal with the claw? | ..kancayla oyuncak ayı yakalamayı denedin mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is a lot like that. | Tıpkı ona benziyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did you lock this? | Kilitlediniz mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You locked it, didn't you? | Kilitlediniz, değil mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hannibal, open this door right now, man! | Hannibal, hemen şu kapıyı aç, ahbap! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What the... Are you hooking this thing? | Ne... yoksa bu şeye kanca mı taktınız? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You hooking this up to a helicopter? I got you. | Helikoptere mi bağladınız yoksa? Sizi yakaladım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What the hell's going on? You ain't that crazy! | Neler oluyor? Çıldırdınız mı siz! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Tell me we ain't flying! I'm gonna kill you, fool! | Bana uçmadığımızı söyleyin! Seni öldüreceğim, salak! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Boss, is that Bosco? Get me out of here! | Patron, o Bosco muydu? Çıkarın beni buradan! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's not good. Let me out of here! | Bu iyi olmadı. Çıkarın beni! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's not good. He is not happy. | Bu hiç iyi değil, hiç mutlu olmadı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Agent Lynch, I'm patching surveillance | Ajan Lynch, size General'in çadırından... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
from the General's tent to you now. | ..görüntüleri aktarıyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Sir, I have an inbound V 22 tilt rotor | Efendim, bir V 22 hava aracı.. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
on approach from the northwest. | ..kuzey batıdan yaklaşıyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Identified friendly. Landing under the General's orders. | Bizimkilerden biri ve General'in emriyle iniş yapıyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Alpha Delta Alpha, stand down. Checked, friendly. | Alfa Delta Alfa, sorun yok. Onay verildi, bizimkilerden biri. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Those are our boys. D block perimeter around LZ | Onlar bizim çocuklar. İniş bölgesinin etrafında... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for essential cargo touchdown. | ..güvenlik çemberi oluşturun Birincil öncelikli kargo getiriyorlar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Russ, we are in the net. | Russ, üsse ulaştık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Copy that. I will be there in five. | Anlaşıldı, beş dakika sonra oradayım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I've got a big bottle of Blue Label waiting. | Bir şişe Blue Label viskisi sizi bekliyor olacak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
A bottle? Make it a case, Scrooge. | Bir şişe mi? Şunu bir kasa yap, cimri. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Who's gonna let him out? | Onu kim dışarı çıkartacak? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You! You! | Sen! Sen! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What you don't realize is, now I gotta kill all of y'all! | Belki farkında değilsiniz ama birazdan hepinizin canına okuyacağım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! | Hepinizi öldüreceğim! Önce Hannibal, sonra Murdock! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Boss man. I'm gonna save Face for last! | Patron? Face'i en sona bırakacağım! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let me try something. Go for it. | Ben deneyebilir miyim? Olur, dene. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Is it weird that I'm more scared now than what we just did? | Az önce atlattığımız badirelerden sonra şu anda daha fazla korkuyor olmam sence de tuhaf değil mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Bosco, it's Murdock. | Bosco, ben Murdock. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, open this door! | Murdock, aç şu kapıyı hemen! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'll make you some of that coconut curry tapenade that you love. | Sana o çok sevdiğin hindistan cevizli ezmeden yapacağım. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That might work. | Evet, bu işe yarayabilir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
With toast points? | Kızarmış ekmek de olacak mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hell, yeah, with toast points. What, you're gonna have that | Tabii ki kızarmış ekmek de olacak. Ne sandın, bayatlamış cipslerle mi... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
with plain old chips? Let's do this. | ..yemek zorunda bırakacaktım seni? haydi açalım şunu. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Damn! You tricked me. There he is. | Lanet olsun! Beni kandırdınız. İşte buradasın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
There he is! I hate that! | Bundan nefret ediyorum! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Come on! Get away from me, man! | haydi ama! Benden uzak durun! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The only reason I don't kick y'all asses is 'cause you all outrank me. | Kıçınıza tekmeyi basmamamın tek sebebi rütbelerinizin benden yüksek olması. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You should know better! You know I hate flying! | Bunu düşünmeniz gerekirdi! Uçmaktan nefret ettiğimi biliyorsunuz! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm wet! I stink! Hoo! Yeah! | Islandım! Leş gibiyim! Evet! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And I can't spend none of that money! | Üstelik o paraya elimi bile süremem! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Money can't buy happiness. Damn, man! | Para sana mutluluk getirmez. Kahretsin! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey, Murdock, you cooking tonight. You better get your apron on. | Murdock, hemen bu akşam pişiriyorsun. Gidip önlüğünü giy hemen. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I love it when a plan comes together. | Plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hannibal, who was that? General? | Hannibal, kimdi bu? General mi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Is that the General? Russ. | O general miydi? Russ. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Get there. Get in there. General! | O tarafa. O taraftan. General! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Russ! General! | Russ! General! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Contact rear! | Arkamızdalar! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Get in there! | Binin hemen! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
After conferring, we've decided to demote you | Değerlendirmemiz sonucunda, aldığımız karara göre rütbeniz... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
to the rank of First Lieutenant. | ..üsteğmenliğe indirilmiştir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lieutenant Sosa, it's nothing personal, | Teğmen Sosa, kişisel bir şey değil... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
but you lost those plates. | ..ama o plakaları kaybeden sizsiniz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Those were your responsibility. | Çünkü sizin sorumluluğunuzdaydılar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Consider yourself lucky. | Kendinizi şanslı sayabilirsiniz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Others are going to prison over this. | Diğerleri bu sebepten dolayı hapse girecekler. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Good day, Director McCready. | İyi günler, Direktör McCready. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Lieutenant, you're dismissed. | Teğmen, gidebilirsiniz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Colonel Smith, this court has been unable to recover | Albay Smith, bu mahkeme şu anda yargılanmanıza sebep olan görevi... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
any direct order from General Morrison for you to conduct the mission | ..yerine getirmeniz için General Morrison tarafından doğrudan verilen... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for which you're being tried. | ..herhangi bir emir saptayamadı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Your Honor, this was a covert operation | Sayın Yargıç, bu gizli bir operasyondu... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and no official orders were given. | ..ve resmi bir emir verilmedi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
So the one individual who can verify | Diğer bir deyişle, bu operasyonun... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
the legitimacy of this operation is deceased. Is that correct, Colonel? | ..geçerliliğini kanıtlayacak tek kişi de öldü. Bu doğru mu, Albay? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No, Your Honor, not deceased. | Hayır, Sayın Yargıç. Ölmedi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
General Morrison was murdered. | General Morrison öldürüldü. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Colonel, I've been around a long time. | Albay, çok uzun zamandır görev yapıyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I've seen units like yours. They're outlaws. | Sizin ki gibi pek çok birlik gördüm. Hepsi de kanun tanımıyorlardı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Units like that pose a direct threat | Böyle birlikler, ordumuzun yapısına ve... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
to the fabric and fundamentals of our military. | ..amaçlarına karşı bir tehdit oluşturuyorlar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Your Honors, why hasn't Black Forest been brought to trial? | Sayın Yargıç, neden Black Forest da yargılanmak için burada değil? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Black Forest and its personnel are not subject to military jurisdiction. | Black Forest ve personeli, askeri yargının yetki alanı dışındadır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where's the plan, boss? Where is it? | Plan nedir, patron? Nedir, söyle? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Where's the escape hatch? Because I don't see it. | Bir kaçış planı var mı? Çünkü ben göremiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This mission isn't over, Lieutenant. What mission? | Bu görev henüz bitmedi, Teğmen. Ne görevi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I clear our names. We find Pike and the plates. | İsimlerimizi temizleyip, Pike'ı ve plakaları bulacağız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Your Honors, these men were acting under my command. | Sayın Yargıçlar, bu adamlar benim komutam altındaydılar. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Any judgment should be levied against me, and me alone. | Verilecek karar sadece bana karşı olmalı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We were all participating in this operation willingly. | Hepimiz bu operasyona kendi isteğimizle katıldık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I don't wanna be tried separately. | Ben ayrı yargılanmak istemiyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I refuse to be tried separately, sir. | Ayrı yargılanmayı reddediyorum, efendim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
In accordance with the Uniform Code of Military Justice, | Değişmeyen askeri kanunlar gereğince... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
this court is rendering guilty verdicts | ..bu mahkeme A Takımı olarak da bilinen... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for each member of this Alpha Unit, or A Team, | ..Alfa Birliği'nin her bir üyesinin suçlu olduğuna karar vermiştir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and mandating incarceration in separate maximum security facilities | Her biriniz, maksimum güvenlikli ayrı hapishanelerde 10 yıldan az olmamak... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
for a period of up to 10 years. | ..üzere hapis cezasına çarptırıldınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You're all hereby stripped of formal rank | Bununla birlikte rütbeleriniz sökülecek... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and dishonorably discharged. | ..ve ordudan onursuzca atılacaksınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is bullshit, man. | Bu saçmalık. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This session is adjourned. | Mahkeme sona ermiştir. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Do not touch me, okay? Captain, stand down. | Bana dokunma, tamam mı? Yüzbaşı, sakin ol. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Absolute disgrace! | Kesinlikle rezalet! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You happy? Are you happy, Charissa? | Mutlu musun? Mutlu oldun mu, Charissa? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Colonel, control your men! | Albay, adamlarınızı kontrol edin! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |