Search
English Turkish Sentence Translations Page 160031
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What the... Oh, Jesus! | Neler ol... Tanrım! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You Rangers. I like you! Are you crazy? | Rangerlar. Sizden hoşlandım! Deli misin sen? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hey! Hey, come on! | Hey! haydi ama! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Corporal, off. Back off! | Onbaşı, çekil. Geri çekil! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
This is a hospital. | Burası hastane. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Everybody's met Mr. Murdock. Met him? | Demek Bay Murdock'la tanıştınız. Tanışmak mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He lit my arm on fire. | Az önce kolumu yaktı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He stitched a lightning bolt in mine, man. | Bana da şimşek şeklinde dikiş attı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Look at me, son. | Bak bana, evlat. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm told you're a hell of a chopper pilot. | İyi bir helikopter pilotu olduğunu duydum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The best, sir. | En iyisi, efendim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm not getting on a chopper with this nut job. | Ben bu delinin uçurduğu helikoptere binmem. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yeah, that's a good... Is he another one of your projects? | Evet, aynen öyle. Bu da senin projelerinden biri mi yoksa? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm a real soldier. I'm a Ranger, baby. | Ben gerçek bir askerim. Ben de bir rangerim, bebek! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm worried! | Şüpheliyim doğrusu! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm a Ranger, sir. | Ben de bir Rangerım, efendim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You have been released into our care | Hastaneden taburcu edildiniz ve tekrar... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
and reinstated, Captain. I'm not even close to good with that. | ..aktif göreve döndünüz, Yüzbaşı. Benim için yeterli değil ama. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Let's get the hell out of here. | haydi, bir an önce gidelim buradan. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You gorgeous old rust bucket, you. | Seni gidi paslı teneke seni. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did you miss your daddy? | Babacığını özledin mi bakalım? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, what's the most important part of a well oiled plan? | Face, iyi işleyen bir planın en önemli kısmı nedir? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
To be one step ahead of the enemy, | Düşmanın bir adım önünde olmak... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
not to be running away from him. Who says we're running? | ..ondan kaçmak değil. Kaçtığımızı kim söylüyor? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What, we're going to go in this dinosaur | Ne yani, bu hurdayla mı uçacağız? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
with this freak show? Yep. | Hem de bu çatlak herifle? Evet. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You spin me right round, baby Right round | "Döndür beni etrafında, bebek." | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Rotors are good, sir. Who is this guy? | Pervaneler iyi durumda, efendim. Bu herif de kimin nesi? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We've got gringos to kill! | Gringoları sağ bırakmayın! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, get this thing in the air. | Murdock, bu şeyi hemen havalandır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hold on, boys! | Tutunun, çocuklar! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm gonna try something I saw in a cartoon once. | Çizgi filmde gördüğüm birşeyi deneyeceğim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What you talking about cartoons for? Get us the hell out of here! | Ne çizgi filminden bahsediyorsun sen? Basıp gidelim buradan hemen! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We got a hot chopper to your six. | Altı yönünde bir ziyaretçimiz var. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I'm blocking bullets. We're bulletproof. | Kurşunları engelliyorum. Biz kurşun geçirmeziz. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We're bulletproof, boys! | Kurşun geçirmeziz, çocuklar! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Oh, heads up. | Yükselsene. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I see you, gringo! | Seni görüyorum, gringo! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You pancaked my van! I'm gonna kill you, fool! | Minibüsümü yamyassı ettin! Seni geberteceğim, manyak herif! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You can't park there. That's a handicap zone. | Zaten oraya park etmemeliydin. Orası engelliler içindi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I knew you was crazy! I knew... This is a mistake. | Senin deli olduğunu biliyordum! Biliyordum... Bu bir hata. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Blow them out of the sky. | Cehenneme gönder şunları. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I've never tried this before! | Bunu daha önce hiç denememiştim! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did you see that? | Siz de gördünüz mü? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Did you see how he turned the helicopter? | Helikopteri nasıl döndürdüğünü sen de gördün mü? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Whoa! There's nothing like some good air to air combat, eh, boys? | Hava muharebesi gibisi yoktur, değil mi çocuklar? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Don't look at me! Look there! | Bana bakmasana, önüne bak! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
He's only got heat seekers left. | Sadece ısı güdümlü füzeleri kaldı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Captain, get us out of here. | Yüzbaşı, götür bizi buradan. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hold on, this could get ugly! | Tutunun, biraz çirkinleşecek! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Here we go! Come on, baby, climb! | İşte gidiyoruz! haydi bebeğim, yüksel! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Fire the missiles. | Füzeleri gönder. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Whoa! Missiles! Come on, come on. | Füzeler! haydi, haydi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's how we deal with heat seekers, chaps. | Isı güdümlü füzeler işte böyle halledilir, beyler. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We go cold. | Biraz soğutarak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, get him in here! | Face, kurtar onu! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Holy, shit! Oh, shit! | Lanet olsun! Lanet! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Restart. Restart. | Tekrar çalış, haydi çalış. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I know you're Airborne Rangers, but that was ridiculous! | Havacı rangerlar olduğunuzu biliyorum ama bu yaptığınız saçmalıktı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! | Albay, amacımız Tuco'yu öldürmekti, kendimizi değil! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Plan, oyunda bir adım önde olmak değildir, evlat. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Two to three steps ahead. | İki üç adım önde olmak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Beating an enemy's move before it's even made. | Daha harakete geçmeden düşmanı vurmak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That's a plan. | İşte plan budur. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Hatchet, Hatchet, lock on my LC. | Hatchet, Hatchet, sinyalime kilitlen. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
General Tuco, you are currently engaged | General Tuco, Birleşik Devletler... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
in unauthorized warfare on United States military personnel. | ..askeri personeline karşı yetkisiz savaş açtınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No, no, no, no, no, no, no! You engaged me. | Yo, yo, yo, yo! Önce siz bana savaş açtınız. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You are engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. | Birleşik Devletler askeri personeline karşı yetkisiz olarak savaş açtınız... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Over United States air space. | ..hem de Birleşik Devletler hava sahasında. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
What? Alpha, Mike... | Ne? Alfa, Mike... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Foxtrot! ...Foxtrot! | Foxtrot!!! ..Foxtrot! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
In other words, Adi�s, mother... Oh, no. | Diğer bir deyişle, Adios, aşağılık... Yo, hayır. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Well done, Captain. | Aferim, Yüzbaşı. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
That was awesome. That wasn't awesome. | Bu müthişti. Müthiş falan değildi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You are a genius! I'm never flying again in this thing! | Sen bir dahisin! Bir daha asla bu şeyle uçmam ben! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I never should have doubted you, boss! | Senden asla şüphe etmemeliydim, patron! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
There's a plan in everything, kid. | Daima bir plan vardır, evlat. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
And I love it when a plan comes together. | Ve plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Gunpowder cooking. Nothing like it. | Barutla pişirmek. İşte böylesi yok. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Face, you want it napalmed or nuked? | Face, napalmli mi istersin yoksa nükleer mi olsun? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Nuke it. | Nükleer olsun. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Nuke it! Mmm hmm. | Nükleer! | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Murdock, burn the hell out of it, | Murdock, cehennemdeymiş gibi kızart... | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
like it was damned. | ..hatta lanetlenmiş gibi. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Burn the whole place down, buddy. | İstersen her yeri yak, dostum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
You want secret sauce? No, no, no. None of that anti freeze. | Gizli sosumdan ister misin? Yo, yo, yo. Antifriz koyma sakın. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
The secret's out. You crazy. Everybody knows. | Sırrın açığa çıktı. Sen çatlaksın. Zaten bunu herkes biliyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No one can do an anti freeze marinade like you can, Murdock. | Kimse senin gibi antifrizli sos yapamaz, Murdock. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
But I got a little Bell's palsy last time I ate that. | Ama son yediğimde yüz felci geçirmiştim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
It's only partial paralysis. Come on, take it like a man. | Sadece kısmi felçti. haydi, erkek ol da al şundan bir tane. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Yes, sir. I'm having that conversation right now. | Emredersiniz, hemen şimdi görüşeceğim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
We will enforce that. I've got it well in hand, sir. | Zorlayacağız. Elimde iyi bir kozum var, efendim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. | Etrafta kısmi felçle dolaşmamı isteyeceğini sanmıyorum, dostum. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Visitors. | Ziyaretçilerimiz var. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Wow, I'm a little taken aback. I'm not gonna lie. | Vay, biraz şaşırdım diyebilirim. Yalan söylemeyeyim. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Oh, I'm sorry, am I supposed to call you Lieutenant back? | Afedersin, benim de sana teğmen diye mi hitap etmem gerekiyor? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
No, you're supposed to call me Captain. | Hayır, Yüzbaşı demen gerekiyor. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Captain. Captain? | Yüzbaşı mı? | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |
Captain Crunch. Look at you. Wow. | Yüzbaşı Crunch. Kendine bir bak. | The A-Team-2 | 2010 | ![]() |