Search
English Turkish Sentence Translations Page 160053
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I�s a deep sea freighter, shipping strictly black market merch. | Bir yük şilebi, kara borsa mallarla yüklü. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Voila. Toast points. | Voilà. İşte ekmekler. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s up, boss man? | Nasıl gidiyor, patron? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s gonna get heavy, isn't it? | Şiddet olacak, değil mi? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
What is it you believe in, B. A? | Senin inandığın şey nedir, B.A.? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Forlife is but an opera | Operadaki Hayalet... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s off, isn't it? | Berbattı, değil mi? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I think i�s higher. | Daha yüksek sesle deneyeyim. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
No, i�s good. I�s not that, Murdock. | Yo, güzeldi. Sorun o değil, Murdock. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Face, wha�s wrong? Come on, man. | Face, sorun nedir? haydi ama. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s Smith right there. Watch him. | İşte, Smith'i gördüm. Onu izleyin. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Le�s chattermark on comms for now. | Şimdilik sadece dinlemedeyiz. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s Morrison, right there. Take him. Wait, does he have the plates? | Bu Morrison, işte orada. Vurun onu. Bekle, plakalar n'olacak? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Contact! Tower house and bow! I�s Peck and Baracus! | Dikkat! Kule tarafında ve pruvada. Peck ve Baracus! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s a trap! Pull back! Pull back! | Bu bir tuzak! Geri çekilin! Geri çekilin! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s Peck and Baracus! | Peck ile Baracus! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
God, tha�s annoying. But you give Pike a rocket. | Tanrım, çok sinir bozucuydu. Ama sen kalk Pike'a roket ver. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Hannibal, please. So, you beat a guy like that | Hannibal, lütfen. Onun gibi bir adamı altetmek için... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s good. | Bu çok iyiydi. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
At least tha�s the name I've got on this warrant here, | En azından elimdeki belgede böyle yazıyor... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s funny. Tha�s what I said. | Çok komik, bunu ben söylemiştim. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s wrong? Not good. | Sorun nedir? İyi değil. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Le�s take him out of here, guys. Go ahead, princess. | Götürün onu buradan, çocuklar. Yürü bakalım, prenses. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s the difference between a concussion and a contusion? | Beyin sarsıntısı ile travma arasındaki fark nedir? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
It don't matter, bro. You tore up. Murdock, that was beautiful. | Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
as well as an unshakeable professional standard. | ..etik ve ahlaki değerlere de inanır. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
for wha�s happened here. | ..en içten özürlerimizi kabul edin. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Get those plates. Everybody, stand down! | Plakaları getirin. Herkes sakin olsun! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s an order. Hey, you, stand down. What is wrong with you? | Bu bir emirdir. Hey, sen. Sakin ol. Senin derdin nedir? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Well, tha�s one hell of a mess. But we did get the plates. | Burası epey karışmış. Neyse ki plakaları bulduk. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
B.A., we were wrongly convicted, but i�s still illegal to break out ofjail. | B.A., suçsuz yere hapsedilmiş olsak da hapisten kaçmak hala yasadışı. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Get up. Step up. Get in there! Step up! | Kalkın. Yürüyün. Binin haydi! Yürüyün! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Le�s go. Get moving. Stop. Wait, stop. | Gidelim. Hareket ediyoruz. Durun. Bekleyin, durun. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
B. A: Where's my girl, fool? | Nerede benim kızım, aptal? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
JAY: Okay, street soldier. Shit. | Pekala, sokak savaşçısı. Hay lanet! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Heck of a place. | Nefis bir yer. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TUCO: Americano, gringo. | Amerikano, gringo. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
You, man. (LAUGHS) No. | Sensin, dostum. Hayır. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Good morning! TUCO: Good morning, man! | Günaydın! Günaydın, ahbap! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Now i�s a party! (LAUGHS) | İşte sana parti! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(GROANING) | Face, ana silaha geç. 800 metre ilerimizde bir göl var. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: That here in the middle of the Mexican desert, | Burada, Meksika çölünün ortasında... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TUCO ON RADIO: Bad news foryou today! | Sana kötü bir haberim var! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(ON RADIO) You actually think you're gonna kill me. | Ve beni gerçekten öldürebileceğini sanıyorsun. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TUCO: In a few minutes I'm gonna be having a cold beer, | Birkaç dakika sonra, ben soğuk biramı içerken... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Alpha, Mike... WOMAN: No! | Alfa... Mike... Yo! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: This is bullshit! | Bu resmen saçmalık! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Stop it! Please stop! | Dur artık! Lütfen dur! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) Wait, and he still got you to drive? | Dur biraz, buna rağmen hala şoförlüğünü mü yapıyorsun? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: I'm sorry. | Üzgünüm. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MIKE: And the kid. Still you and the chicks. B.A. What? | Ee, Face. Hala hatun mu kaldırıyorsun? B.A., n'oldu? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
B. A: How am I gonna just leave my girl like this, after all that? | Bunca şeyden sonra bebeğimi burada nasıl bırakacağım? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
DOCTOR: Highly decorated combat pilot. | Çok yetenekli bir savaş pilotu. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
NURSE: Has anyone seen Mr. Murdock? | Bay Murdock'ı gören oldu mu? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
The old Ranger tat. NURSE: Mr. Murdock? | Komando dövmesi. Bay Murdock. Eski Ranger dövmesi. Bay Murdock? Komando dövmesi. Bay Murdock. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
I'm calling security. B. A: Wha�s wrong with this fool? | Güvenliği çağırıyorum. Bu aptalın derdi ne? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(ALL CLAMORING) Hey! Hey, come on! | Hey! haydi ama! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Everybody's met Mr. Murdock. FACE: Met him? | Demek Bay Murdock'la tanıştınız. Tanışmak mı? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Look at me, son. | Bak bana, evlat. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: (IN BRITISH ACCENT) You gorgeous old rust bucket, you. | Seni gidi paslı teneke seni. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(SINGING) You spin me right round, baby Right round | "Döndür beni etrafında, bebek." | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TUCO: Come on! Le�s go! | haydi! Gidelim! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Murdock, get this thing in the air. | Murdock, bu şeyi hemen havalandır. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Hold on, boys! | Tutunun, çocuklar! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: I'm blocking bullets. We're bulletproof. | Kurşunları engelliyorum. Biz kurşun geçirmeziz. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
TUCO ON RADIO: I see you, gringo! | Seni görüyorum, gringo! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: He's only got heat seekers left. | Sadece ısı güdümlü füzeleri kaldı. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Hold on, this could get ugly! | Tutunun, biraz çirkinleşecek! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(IN BRITISH ACCENT) Tha�s how we deal with heat seekers, chaps. | Isı güdümlü füzeler işte böyle halledilir, beyler. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(INSTRUMENTS BEEPING) Face, get him in here! | Face, kurtar onu! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Holy, shit! Oh, shit! | Lanet olsun! Lanet! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Restart. Restart. | Tekrar çalış, haydi çalış. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Boss, the idea is to kill Tuco, not the other way around! | Albay, amacımız Tuco'yu öldürmekti, kendimizi değil! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL ON RADIO: General Tuco, you are currently engaged | General Tuco, Birleşik Devletler... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL ON RADIO: Repeat. | Tekrar ediyorum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(ALL CHEERING) | Silah! | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Gunpowder cooking. Nothing like it. | Barutla pişirmek. İşte böylesi yok. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: Burn the whole place down, buddy. | İstersen her yeri yak, dostum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: You want secret sauce? No, no, no. None of that anti freeze. | Gizli sosumdan ister misin? Yo, yo, yo. Antifriz koyma sakın. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: No one can do an anti freeze marinade like you can, Murdock. | Kimse senin gibi antifrizli sos yapamaz, Murdock. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: Yes, sir. I'm having that conversation right now. | Emredersiniz, hemen şimdi görüşeceğim. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
FACE: I don't think you want me to be in the field partially paralyzed, bud. | Etrafta kısmi felçle dolaşmamı isteyeceğini sanmıyorum, dostum. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
SOSA: No, no, honey, I just said no to you. | Yo, yo, tatlım. Ben sadece sana hayır dedim. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(IN AUSTRALIAN ACCENT) Hello. My name's Percy. | Merhaba, adım Percy. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: You guys are the best. Stay out of trouble, you hear me? | Siz çocuklar en iyisisiniz. Beladan uzak durun, duydunuz mu beni? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: It didn't matter. | Farketmez. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
LYNCH: Well, sir, | Evet, efendim. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
RAVECH: You think those clowns can really pull this off? | Sence bu soytarılar seni dinlerler mi? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MORRISON: God damn it, Hannibal, what do you want me to do? | Lanet olsun, Hannibal! Benden n'apmamı istiyorsun? | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Cut, dried, the end. LYNCH: General, | Hikayenin sonu, nokta. General... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) You actually sound worried. | Gerçekten de endişeli görünüyorsun. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
(LAUGHS) Uh huh. And twice as fast. | ..ve 2 katı daha hızlı. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
HANNIBAL: Oh, look at her. Who's a proud papa? | Bak sen. Gururlu bir baba. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
Tha�s true, but I'm... PIKE: Smith. | Bu doğru, ama ben Smith. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
And you chickened out just like... (CLUCKS) | Ama sen tıpkı tavuk gibi korkudan | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
RAVECH: My cousin takes me to this party where this amazing cover band | Kuzenimin beni götürdüğü partide çalan o grup inanılmazdı... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
GAMMONS: Yeah. RAVECH: Yeah. It goes... | Evet, bak şöyle bir şeydi... | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
GAMMONS: No. RAVECH: Nope. | Hayır. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
RAVECH: I wasn't eating risotto. I had... GAMMONS: I�s not risotto. | Ben lapa yemiyordum ki. Ben... Hem bu lapa değil ki. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |
MAN: Yeah, boys. (WHOOPS) | Evet, beyler. | The A-Team-5 | 2010 | ![]() |