Search
English Turkish Sentence Translations Page 160051
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We had a deal, but l'm changing the deal. | Evet, vardı. Ama antlaşmayı değiştiriyorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l'm exposed, Sosa. Exposed! | Açığa çıktım, Sosa. Açığa çıktım! | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l need you to do it on my terms or nothing at all. | Bu işi benim şartlarımla yapmanızı istiyorum yoksa herşey sona erer. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l am relaxed. He's moving him. | Ben sakinim, onu götürüyor diyorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Contact! Tower house and bow! lt's Peck and Baracus! | Dikkat! Kule tarafında ve pruvada. Peck ve Baracus! | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
lt's a trap! Pull back! Pull back! | Bu bir tuzak! Geri çekilin! Geri çekilin! | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
lt's Peck and Baracus! | Peck ile Baracus! | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Shoot them! Shut up! l know what l'm doing. | Vurun onları! Kapa çeneni! N'aptığımı biliyorum ben. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Here's what l think of your best laid plans. | İşte planların hakkında ki düşüncem. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l'm going for Hannibal. | Hannibal'a gidiyorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Cover me. l'm going for those plates. Yes, sir. | Koruyun beni. Plakaları alacağım. Emredersiniz. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Bosco, Pike's got the high ground. l'm running low on ammo, man. | Bosco, Pike avantajlı durumda. Cephanem hızla tükeniyor, dostum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Where am l, Lynch? | Neredeyim ben, Lynch? | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
You owe me that much. ...but you drop a few bullets | ..sahip olsan bile... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l'm bleeding. You're bleeding. | Kanım akıyor, senin de öyle. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l told you l would shoot you. | Seni vuracağımı söylemiştim. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Thing is, it doesn't do much good if l pop you in the head. | Sorun şu ki, kafana sıkarsam yeleğin bile faydası olmaz. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
lt does if you melt it down. | Eğer kendin yaptıysan faydası olur. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
That's funny. That's what l said. | Çok komik, bunu ben söylemiştim. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l guess the plan went okay, | Sanırım plan yolunda gitti diyebiliriz... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
considering Pike did blow up the boat, which l didn't account for at all. | ..tabii Pike'ın gemiyi havaya uçurmasını saymazsak. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l feel sane. | Daha akıllı hissediyorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l should have shot you in the head a long time ago. | Desene seni kafandan uzun zaman önce vurmalıymışım. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
ls it crazy that l'm feeling your anxiety right now? | Şu anda endişeni hissediyor olmam sana da çılgınca geliyor mu? | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Do l look anxious to you? | Sana endişeli gibi mi görünüyorum? | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
You think l'm beaten? | Sence yenilen ben miyim? | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l'm bleeding, l'm not sweating. | Yüzümden kan akıyor, ter değil. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
lt don't matter, bro. You tore up. Murdock, that was beautiful. | Ne önemi var, dostum. Paçayı sıyırdın. Murdock, herşey harikaydı. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l am. l am. l need to talk to Sosa. | Sosa benim. Sosa'yla konuşmam gerek. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
into federal custody. l have a warrant for this man. | ..federal gözetim altında. Bu adam için tutuklama emrim var. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
As of right now... I'll tell you what... l'm a doc. | Şu andan itibaren... Bak sana ne diyeceğim, ben doktorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l can stitch you up really good. | Sana gerçekten güzel bir dikiş atabilirim. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
The Central lntelligence Agency | Merkezi Haberalma Teşkilatı... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l never got your name. | Adını söylemedin. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Sir, when did you arrive? l had no idea... | Efendim, geldiğinizden haberim yoktu? | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Unfortunately, l'm gonna have to charge you all with escaping lawful custody. | Maalesef, sizleri hapisten kaçma suçuyla itham etmem gerekiyor. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
They're still level 10 federal fugitives and l need that off my desk. | Onlar hala onuncu seviye federal kaçaklar ve bu meselenin artık kapanması gerekiyor. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
And there should be a C 5 transport... l understand, but... | Ve yarım saat içinde pistten... Anlıyorum ama... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
This is bullshit. l'm like Harry Houdini. | Bu saçmalık. Harry Houdini gibiyim. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l chew through your cuffs. | Kelepçelerinizi çiğnerim. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
This is so wrong. lt got a little aggressive. | Bu çok yanlış. Biraz agresif oldu... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
and l'm going to do everything l can to fix it. | ..ve bunu düzeltmek için elimden gelen herşeyi yapacağım. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
l know you will. l'm so sorry, Face. | Yapacağını biliyorum. Çok üzgünüm, Face. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Well, l don't mean to steal your line, boss, but... | Senin repliğini çalmak istemezdim, patron, ama... | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
Yeah. l love it when a plan comes together. | ..plan yolunda gittiğinde keyiften ölüyorum. | The A-Team-3 | 2010 | ![]() |
I�s not working. | Ateş etmiyor. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
So tha�s it? Bada bing, you out of the game? | Buraya kadar mı? Ne yani, artık oyunda yok musun? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Yeah. Well, tha�s the problem, Bosco. | Evet. İşte sorun bu, Bosco. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s right. Easy way or the hard way. | Çok doğru. Kolay ya da zor yol. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s up, girl? You miss me? | Nasılsın, kızım? Beni özledin mi? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Because I missed you. Yes, I did. I�s been too long, baby. | Ben seni çok özledim. Evet, öyle. Uzun zaman oldu, bebeğim. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I like this whole Santa F� motif you got going here, Tuco. | Yaptırdığın bütün şu Sante Fe motiflerine bayıldım, Tuco. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s very Arizona, very Tex Mex. I�s good. I�s good. | Çok Arizona vari, hatta Tex Mex tarzı. Enfes. Enfes. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
and we both hate you. So tha�s just sort of how it... | ..ve ikimiz de senden nefret ediyoruz. Bu yüzden de nasılsa... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Now i�s a party! | İşte sana parti! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Is that your best shot? Now i�s a party, man! | En iyi vuruşun bu mu yani? İşte sana parti, ahbap! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�ll heal, I promise. | İyileşirsin, merak etme. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
That ain't wha�s pissing me off. | Beni sinirlendiren bu değil. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
You shooting my van is wha�s pissing me off, man. | Minibüsüme ateş etmene kızdım, ahbap. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s wrong with you? | Senin derdin ne? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Bad news foryou today! | Sana kötü bir haberim var! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
This rescue tha�s coming, we fed him to the Rottweilers | Şu beklediğin kurtarıcın var ya, onu köpeklere yem yaptık... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
about an hour ago. You know wha�s funny? | ..hem de bir saat önce. Komik olan ne, biliyor musun? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Alpha, Mike... No! | Alfa... Mike... Yo! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, pretty boy, tha�s my favorite shirt. | Evet, yakışıklı. O benim en sevdiğim tişörtümdü. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Baracus. I�s all good. | Baracus. Birşey değil. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Le�s not wait till Bragg again, huh? Three years. | Bu kez Bragg'a kadar beklemeyelim, oldu mu? 3 yıl. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
The old Ranger tat. Mr. Murdock? | Komando dövmesi. Bay Murdock. Eski Ranger dövmesi. Bay Murdock? Komando dövmesi. Bay Murdock. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I'm calling security. Wha�s wrong with this fool? | Güvenliği çağırıyorum. Bu aptalın derdi ne? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
You on fire, man. What? Wha�s that? | Yanıyorsun, dostum. Ne? Bu da ne be? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Yeah, tha�s a good... Is he another one of your projects? | Evet, aynen öyle. Bu da senin projelerinden biri mi yoksa? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s good enough for me. | Bu benim için yeterli. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Le�s get the hell out of here. | haydi, bir an önce gidelim buradan. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Face, wha�s the most important part of a well oiled plan? | Face, iyi işleyen bir planın en önemli kısmı nedir? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Come on! Le�s go! | haydi! Gidelim! | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
You can't park there. Tha�s a handicap zone. | Zaten oraya park etmemeliydin. Orası engelliler içindi. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s how we deal with heat seekers, chaps. | Isı güdümlü füzeler işte böyle halledilir, beyler. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Beating an enemy's move before i�s even made. | Daha harakete geçmeden düşmanı vurmak. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s a plan. | İşte plan budur. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
The secre�s out. You crazy. Everybody knows. | Sırrın açığa çıktı. Sen çatlaksın. Zaten bunu herkes biliyor. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s only partial paralysis. Come on, take it like a man. | Sadece kısmi felçti. haydi, erkek ol da al şundan bir tane. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s right. | Doğru. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
During the Iran lraq War, it went missing. | Ama İran Irak Savaşı esnasında, baskı makinesi kayboldu. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
i�s happening as we speak. | Biz konuşurken, bunu yapıyorlar zaten. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Fedayeen thugs have seized wha�s left of the Iraqi National Mint | Haydutlar, Irak Ulusal Darphanesi'nden kalanları ele geçirdiler. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
'Cause i�s my responsibility and i�s my ass. | Çünkü bu mesele benim sorumluluğumda ve kendi kıçım söz konusu. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
and i�s an international incident, I promise you. | ..uluslararası bir skandal haline gelir, seni temin ederim. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Cut, dried, the end. General, | Hikayenin sonu, nokta. General... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Russ, le�s do some good on the way out the door here. | Russ, izin ver de Irak'tan gitmeden son kez iyi birşeyler yapalım. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
We pulled out of there a week ago and already i�s the Wild West. | Oradan çekileli daha bir hafta oldu ve şimdiden vahşi batıya döndü. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s way too big. | Düşündüğümden de büyük. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s ready for me when I go back to LA. | Los Angeles'a döndüğümde beni bekliyor olacak. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Tha�s true, but I'm... Smith. | Bu doğru, ama ben Smith. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s still the weekend, yet. Tha�s nine to five stuff, pops. | Hafta sonları tatil yapıyoruz. Mesai saatlerinde değiliz, babalık. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
They make you wear the yellow shirt there, B. A? | Sana hala sarı tişört mü giydiriyorlar, B.A? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Wha�s that stand for, "Barely Able"? | B.A. ne anlama geliyor, "Beceriksiz Aptal" mı? | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
Yeah. Yeah. It goes... | Evet, bak şöyle bir şeydi... | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
No. Nope. | Hayır. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I wasn't eating risotto. I had... I�s not risotto. | Ben lapa yemiyordum ki. Ben... Hem bu lapa değil ki. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |
I�s perfect. This is beyond nuts, boss. | ..ve kusursuz. Hatta çılgınlığın da ötesinde, patron. | The A-Team-4 | 2010 | ![]() |