Search
English Turkish Sentence Translations Page 160058
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
What, we're gonnao go in this dinosaur, | Ne yani, bu hurdayla mı uçacağız? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You spin me right round, baby, right round. | "Döndür beni etrafında, bebek." | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What you talkin' about cartoons for? Get us the hell outta here! | Ne çizgi filminden bahsediyorsun sen? Basıp gidelim buradan hemen! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You pancaked my van! I'm a kill you, fool! | Minibüsümü yamyassı ettin! Seni geberteceğim, manyak herif! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Captain, get us outta here. | Yüzbaşı, götür bizi buradan. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Face, get 'im in here! | Face, kurtar onu! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Got 'im! | Yakaladım! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Beatin' an enemy's move before it's even made. | Daha harakete geçmeden düşmanı vurmak. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You're engaged in unauthorized warfare on United States military personnel. | Birleşik Devletler askeri personeline karşı yetkisiz olarak savaş açtınız... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Foxtrot! ... Foxtrot! | Foxtrot!!! ..Foxtrot! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
In other words, Adios, mother... Oh, no. | Diğer bir deyişle, Adios, aşağılık... Yo, hayır. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You are a genius! I'm never flyin' again in this thing! | Sen bir dahisin! Bir daha asla bu şeyle uçmam ben! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Gunpowder cookin'. Nothing like it. | Barutla pişirmek. İşte böylesi yok. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Oh, nuke it. | Nükleer olsun. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Nuke it! Mm hm. | Nükleer! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Murdock, burn the hell out of it... | Murdock, cehennemdeymiş gibi kızart... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You want secret sauce? No. No, no, no, no, no. None of that anti freeze. | Gizli sosumdan ister misin? Yo, yo, yo. Antifriz koyma sakın. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
But... I got a little Bell's palsy last time I ate something like that. | Ama son yediğimde yüz felci geçirmiştim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm sorry, am I supposed to call you lieutenant back? | Afedersin, benim de sana teğmen diye mi hitap etmem gerekiyor? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
So, I guess you said... "no" to the kids, "no" to the family. | Galiba çocuk ve aileye hayır dedin. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Just... no ladder you can't climb, huh? | Tırmanamayacağın merdiven yok, değil mi? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
No, no, honey, I just said "no" to you. | Yo, yo, tatlım. Ben sadece sana hayır dedim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm not even gonna respond to that. | Buna cevap bile vermeyeceğim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We were drinking that... crappy cabernet. You remember that? | O boktan şaraptan içerdik, hatırlıyor musun? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Oh, we were doing somethin' else. What were we doing? | Bir şey daha yapardık, ama neydi? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Do you remember what it was we were doin'? It wa... it was in a bedroom. | N'aptığımızı hatırlıyor musun? Hani yatak odasındaydı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Which is... my fondest memory of you. | Seninle ilgili tek güzel anım bu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You guys are the best. Stay outta trouble, you hear me? | Siz çocuklar en iyisisiniz. Beladan uzak durun, duydunuz mu beni? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Rumor was Saddam had stolen it. | Söylentiye göre, onu Saddam çalmıştı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Well, sir... | Evet, efendim. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
So, how do you plan on stoppin' them? | Onları nasıl durdurmayı planlıyorsunuz? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
being smuggled out o' the city by Saddam loyalists. | ..Saddam yanlıları tarafından şehirden kaçırılmışlar. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Seriously, if you're gonna make a play for these plates, | Açıkçası, bu plakaları ele geçirmek gibi bir niyetiniz varsa... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Cause it's my responsibility and it's my ass. | Çünkü bu mesele benim sorumluluğumda ve kendi kıçım söz konusu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Face? Mm hm. | Face? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Goddamn it, Hannibal, what do you want me to do? | Lanet olsun, Hannibal! Benden n'apmamı istiyorsun? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Who's runnin' the ground team? Brock Pike. | Başlarında kim var? Brock Pike. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Cut, dried, the end. General. | Hikayenin sonu, nokta. General... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Cause you remind me of 'im. | Çünkü bana onu hatırlatıyorsun. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Let me go get 'em. | İzin ver gidip bulayım şunları. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
This is a... gauntlet run right through the heart of Sadr City. | Bu görev için Sadr şehrinin merkezindeki o cehenneme girmeniz gerekecek. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You know, Saddam Hussein was a certifiable madman, | Saddam Hüseyin, delinin tekiydi... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We pulled outta there a week ago and already it's the Wild West. | Oradan çekileli daha bir hafta oldu ve şimdiden vahşi batıya döndü. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
And you actually seem offended. Uh huh. Yeah. | Sense gücenmiş görünüyorsun. Evet. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Well, this isn't about you losin' a step now. | Bu seninle ilgili bir mesele değil, Hannibal. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Uh huh huh. And twice as fast. | ..ve 2 katı daha hızlı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
the most valuable military asset I've ever had at my disposal. | ..emrimde görev yapan en değerli askerlersiniz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Right now, I'm beggin' you. | Ama şimdi ben sana yalvarıyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm not so sure that it is a blessing, but... | Bu tam bir onay sayılır mı emin değilim ama... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Ah, same old, same old. What you got there? | Hep aynı hikaye. Elindekiler nedir? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We're goin' back into Baghdad. | Bağdat'a dönüyoruz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I thought we was ordered to stay outta Baghdad. | Bağdat'tan uzak durmamızın emredildiğini sanıyordum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That's true. Smith. | Bu doğru, ama ben Smith. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I figured, uh, you Black Forest guys would be busy... | Siz Black Forest yalakalarının bir yerlerde... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
It's still the weekend, yet. That's nine to five stuff... pops. | Hafta sonları tatil yapıyoruz. Mesai saatlerinde değiliz, babalık. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You're... assassins in polo shirts. | Polo tişörtü giymiş kiralık katillersiniz. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
This is Morrison's base. Bug out o' my op. | Burası Morrison'ın üssü. O yüzden operasyonumdan uzak dur. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Get out o' my way, punk. | Çekil yolumdan, sersem. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Hey! Don't sweat 'em. | Endişelenmeyin. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Face, I told you, forget about 'er. | Face, sana söyledim. Unut onu. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I ain't steppin' foot in any type of aircraft, Hannibal. | Ben uçağa falan binmem, Hannibal. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
No gliders, paper planes, ultra lights... | Ne planörlere, ne de kağıt uçaklara. Hatta hafif uçaklara bile. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
How about thankin' me for not whoopin' your ass at the hospital? | Hastanede kıçına tekmeyi basmadığım için teşekkür etmeye ne dersin? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Airborne Ranger with a fear of flyin'. Like a punk! | Uçmaktan korkan bir havacı. Tıpkı acemiler gibi! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
does this trash metal version of "Hello" by, uh, Lionel Richie. | ..Lionel Richie'nin 'Hello'sunun trash metal versiyonunu çalıyorlardı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
No one came out to take a leak, nothin'? | İşemeye bile gitmediler mi yani? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You know, I've been here for three seconds and that sounds odd to me. | 3 saniyedir burdayım ve bu bana oldukça tuhaf geldi. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Well, I've been watching that tent like a hawk. | Bir şahin gibi o çadırdan gözümüzü bile ayırmadık. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Really? It looks like you're eatin' some risotto and sittin' on your ass. | Sahi mi? Bana lapa yiyip kıçınızın üstünde oturuyormuşsunuz gibi geldi. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
They didn't tell us, ma'am... captain. | Bize söylemediler, bayan... yüzbaşı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
They just gave us a case o' beer and 50 bucks apiece. | Bize bir kasa bira ve adam başı 50 papel verdiler. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Staging, movement, action plan... | Hazırlık, harekete geçme ve eylem planı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Press credentials, we need 'em. | Basın kimlikleri de gerekecek. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Hit the media tent and see what's lyin' around. | Basın çadırına gidip bir göz at. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Private, there's two mikes. You gotta make sure, I don't know, if there is something... | Asker, burada iki mikrofon var. Bilmiyorum ama eğer bir şey olursa | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Murdock, we need a news camera. See what you can do. | Murdock, haber kamerasına ihtiyacımız var. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Sorry. Oh, sorry. Sorry. | Selam. Afedersin, üzgünüm. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Hello. Uh, I'm, uh... | Merhaba. Ben... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Listen, we're doin' a preliminary poll of... | Dinle, kamuoyu yoklaması yapıyorduk ve... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What are we talkin' about? Of the pull out. | ..neden bahsediyorduk biz? Irak'tan çekilme! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We're gonna need airbags... lots of them. | Hava yastığına ihtiyacımız olacak, hem de bir sürü. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What bureau are you with, darling? "Le Monde". | Sen nereden geliyorum demiştin, tatlım? Le Monde. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
We're good, mate. I'll meet you. No, I think we need to get goin' now. | Biz böyle iyiyiz, dostum. Seninle sonra görüşürüz. Hayır, bence birlikte dönsek daha iyi olur. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
but they'll never take our freedom?! | ..ama özgürlüğümüzü asla! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
so, last time, before this becomes embarrassing for the both of us, | Bu yüzden, durum ikimiz için de sıkıcı hale gelmeden son kez soruyorum... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Captain, in... nearly 40 years of being in this army, | Yüzbaşı, bu orduda görev yaptığım 40 yıl boyunca... | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
will be loaded in the back of a semi at the mint. | ..darphanede bir tırın arkasına yüklenecek. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That's our window... and it closes fast. | Oyuna gireceğimiz yer burası ve fazla zamanımız olmayacak. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I got somethin' a whole lot better than that. | Elimde çok daha sıkı birşey var. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You got some... barrel rolls? Some mid air stalls? | Helikopteri yine kendi etrafında döndürüp havadayken motorunu stop ettirecek miyim? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
I'm looking for my... next near death experience. | O ölümcül deneyimi yeniden yaşamak için sabırsızlanıyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
B.A., I need you to pop that clutch at 06:30. | B.A., tam 6:30'da harekete geçmeni istiyorum. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Murdock? What is that fool doin' here? | Murdock? Bu aptalın burada ne işi var? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What the... Are you hookin' this thing? | Ne... yoksa bu şeye kanca mı taktınız? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
You hookin' this up to a helicopter? I got you. | Helikoptere mi bağladınız yoksa? Sizi yakaladım. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What the hell's goin' on? You ain't that crazy! | Neler oluyor? Çıldırdınız mı siz! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Tell me we ain't flyin'! I'm gonna kill you, fool! | Bana uçmadığımızı söyleyin! Seni öldüreceğim, salak! | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
That's not good. He he is not happy. | Bu hiç iyi değil, hiç mutlu olmadı. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
Who's gonna let 'im out? | Onu kim dışarı çıkartacak? | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |
What you don't realize is, now I gotta kill all o' y'all! | Belki farkında değilsiniz ama birazdan hepinizin canına okuyacağım. | The A-Team-7 | 2010 | ![]() |