Search
English Turkish Sentence Translations Page 160062
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
That's true, but l'm... PlKE: Smith. | Bu doğru, ama ben Smith. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Pike. l understand you and your grunts | Pike. Anladığım kadarıyla sen ve adamların... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
You ever gonna let me live that down? No. | Bunu bana hiç unutturmayacaksın, değil mi? Hayır. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
263 jumps. Just a thank you would have been nice. | 263 atlayış. Bir teşekkür yeterli olurdu. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
GAMMONS: Yeah. RAVECH: Yeah. lt goes... | Evet, bak şöyle bir şeydi... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l've been here for three seconds and that sounds odd to me. | 3 saniyedir burdayım ve bu bana oldukça tuhaf geldi. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l've been watching that tent like a hawk. | Bir şahin gibi o çadırdan gözümüzü bile ayırmadık. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
RAVECH: l wasn't eating risotto. l had... GAMMONS: lt's not risotto. | Ben lapa yemiyordum ki. Ben... Hem bu lapa değil ki. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(CHUCKLES) l got a hundred. | Ben 100 papel aldım. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(LAUGHlNG) Hell, yeah, Hannibal. This is it right here. | Vay canına, Hannibal. İşte plan diye buna denir. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lt's perfect. This is beyond nuts, boss. | ..ve kusursuz. Hatta çılgınlığın da ötesinde, patron. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lt gets better. (LAUGHlNG) | İşe yarar. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(WHlSPERlNG) Let's go, fool. | Gidelim, salak. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Murdock, we'll need a car battery, too. | Murdock, araba aküsüne de ihtiyacımız olacak.. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(lN SOUTH AFRlCAN ACCENT) Sorry, my friend, l see you've put | Üzgünüm dostum ama gördüğüm kadarıyla... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Murdock, we need a news camera. | Murdock, haber kamerasına ihtiyacımız var. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(lN BRlTlSH ACCENT) All right, sorry. Sorry. Sorry. | Selam. Afedersin, üzgünüm. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'm in love with you. (LAUGHS) | ..galiba sana aşık oldum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: We're gonna need airbags, lots of them. | Hava yastığına ihtiyacımız olacak, hem de bir sürü. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
What bureau are you with, darling? Le Monde. | Sen nereden geliyorum demiştin, tatlım? Le Monde. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
We're good, mate. l'll meet you. No, l think we need to get going now. | Biz böyle iyiyiz, dostum. Seninle sonra görüşürüz. Hayır, bence birlikte dönsek daha iyi olur. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: B.A., we're gonna need a magnet. | B.A., bize elektromıknatıs da gerekecek. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: l'll pick up the rest. | Gerisini ben hallederim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: (lN SCOTTlSH ACCENT) What would you give for one chance | Son bir şansa sahip olmak için neler verirdiniz... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Thank you. Give 'em hell. | Sağolun. Gösterin onlara. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf you have sent an Alpha Team into Baghdad for any reason whatsoever, | Eğer Alfa Takımı'nı her ne sebeple olursa olsun Bağdat'a gönderdiyseniz... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: They go mobile in three hours. | Üç saat içinde hareket edecekler. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lt'll be packed with foreign press and private security. | Otel, yabancı basın ve özel güvenlik ile dolu olacaktır. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: l got something a whole lot better than that. | Elimde çok daha sıkı birşey var. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Bam! What about me, boss man? | Peki ya ben, patron? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: l had a little helicopter here someplace. | Helikopter maketini buraya bir yere koymuştum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Only air support this time, Captain, | Bu sefer görevin sadece hava desteği, yüzbaşı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
but l'll get you in on the next one. l promise. | Ama bir daha ki sefere söz veriyorum, istediğini alacaksın. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Oh, no, l forgot. l'm in an lraqi sewer. Thanks, boss! | Yo, unutuyordum. Irak lağımlarındayım. Sağol, patron! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: From under the semi, you'll take out the truck directly behind you. | Tırın altındayken, arkadaki diğer aracın işini bitireceksin. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Now, these guys are gonna be onto you, Face. | O anda bu adamlar tam üstünde olacaklar, Face. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf any stragglers sneak up behind, don't worry, l got your back. | Arkanızdan yaklaşmaya kalkan olursa, endişelenmeyin. Ben hallederim. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Gotcha, kid. | Seni tuttum, evlat. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: All right! Hang on! | Tamam! Tutunun! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: Watch out! Watch out! Heads down! | Dikkat et! Dikkat et! Başını eğ! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
FACE: Oh! Nice one, B.A. ! | Aferim, B.A.! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Face, get the airbags! | Face, hava yastıklarını çıkart! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: One, two, three. | Bir, iki, üç. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: B.A., get in the container. | B.A., konteynere gir. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf l was worried, l'd be nailing myself to the container right now! | Endişelenseydim, kendimi konteynere çivilerdim! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(ON RADlO) You boys see that down there? | Aşağıyı görebiliyor musunuz? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK ON RADlO: Hey, boss, you ever play that game at the fun fair | Patron, daha önce hiç panayırda... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: What the hell's going on? You ain't that crazy! | Neler oluyor? Çıldırdınız mı siz! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: That's not good. B.A.: Let me out of here! | Bu iyi olmadı. Çıkarın beni! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: That's not good. He is not happy. | Bu hiç iyi değil, hiç mutlu olmadı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MAN 1 : Agent Lynch, l'm patching surveillance | Ajan Lynch, size General'in çadırından... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MAN 2: Sir, l have an inbound V 22 tilt rotor | Efendim, bir V 22 hava aracı.. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ldentified friendly. Landing under the General's orders. | Bizimkilerden biri ve General'in emriyle iniş yapıyor. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MORRlSON: Alpha Delta Alpha, stand down. Checked, friendly. | Alfa Delta Alfa, sorun yok. Onay verildi, bizimkilerden biri. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL ON RADlO: Russ, we are in the net. | Russ, üsse ulaştık. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l've got a big bottle of Blue Label waiting. | Bir şişe Blue Label viskisi sizi bekliyor olacak. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
See you in a few. (B.A. POUNDlNG ON DOOR) | Birazdan görüşürüz. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'll kill all of y'all! Hannibal first, then Murdock! | Hepinizi öldüreceğim! Önce Hannibal, sonra Murdock! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Boss man. B.A.: l'm gonna save Face for last! | Patron? Face'i en sona bırakacağım! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Let me try something. FACE: Go for it. | Ben deneyebilir miyim? Olur, dene. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'll make you some of that coconut curry tapenade that you love. | Sana o çok sevdiğin hindistan cevizli ezmeden yapacağım. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: With toast points? | Kızarmış ekmek de olacak mı? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
with plain old chips? Let's do this. | ..yemek zorunda bırakacaktım seni? haydi açalım şunu. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'm wet! l stink! MURDOCK: Hoo! Yeah! | Islandım! Leş gibiyim! Evet! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
B.A.: And l can't spend none of that money! | Üstelik o paraya elimi bile süremem! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
MURDOCK: Money can't buy happiness. B.A.: Damn, man! | Para sana mutluluk getirmez. Kahretsin! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Hannibal, who was that? FACE: General? | Hannibal, kimdi bu? General mi? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ls that the General? Russ. | O general miydi? Russ. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Get there. Get in there. FACE: General! | O tarafa. O taraftan. General! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Russ! General! | Russ! General! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
BLACK FOREST SOLDlER: Get in there! | Binin hemen! | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
JUDGE ADVOCATE 1 : After conferring, we've decided to demote you | Değerlendirmemiz sonucunda, aldığımız karara göre rütbeniz... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
JUDGE ADVOCATE 2: Lieutenant Sosa, it's nothing personal, | Teğmen Sosa, kişisel bir şey değil... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
JUDGE ADVOCATE 1 : Consider yourself lucky. | Kendinizi şanslı sayabilirsiniz. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Your Honor, this was a covert operation | Sayın Yargıç, bu gizli bir operasyondu... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: No, Your Honor, not deceased. | Hayır, Sayın Yargıç. Ölmedi. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Colonel, l've been around a long time. | Albay, çok uzun zamandır görev yapıyorum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l've seen units like yours. They're outlaws. | Sizin ki gibi pek çok birlik gördüm. Hepsi de kanun tanımıyorlardı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
FACE: (WHlSPERlNG) Where's the plan, boss? Where is it? | Plan nedir, patron? Nedir, söyle? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(GAVEL BANGlNG) No matter what. | Ne pahasına olursa olsun. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
ln accordance with the Uniform Code of Military Justice, | Değişmeyen askeri kanunlar gereğince... | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
This is bullshit, man. (GAVEL BANGlNG) | Bu saçmalık. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Well, hello, Mr. Lynch. Long time. | Merhaba, Bay Lynch. Uzun zaman oldu. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(SlGHlNG) Yeah, there are. | Evet, var. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
lf l've got an hour, l'm great. | Eğer bir saat verirsen, harika olurum. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
HANNlBAL: Lynch, we have common enemies and you have limited choices. | Lynch, düşmanımız ortak ve seçeneklerin sınırlı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(SNlFFS) Cuban. What a shame. | Küba purosu, çok yazık. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
WARDEN: Wait a minute. What's this, a lap pool? | Dur biraz, bu da ne? Portatif havuz mu? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Captain. Hey. | Yüzbaşı? Selam. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
(WHlSPERlNG) You left something on the bed. | Yatakta birşey unutmuşsun. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Could have hid those. Why would l want to do that? | Bunları saklayabilirdin. Bunu neden yapmak isteyeyim ki? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
l'll see you at 8:00. | 8:00'de görüşürüz. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
WARDEN: And now you want to build... A lap pool and a dry steam. | Şimdi konumuza dönersek... Havuz ve buhar kabini. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Thanks for the tan. You got it. | Bronzlaşma için sağol. Önemli değil. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
or you're the single dumbest human being l've ever come into contact with. | ..ya da sen şimdiye kadar karşılaştığım en aptal insansın. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Forward. (CHUCKLES) | İkincisi. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Why does that not surprise me? Torn out. | Bu beni neden şaşırtmadı acaba? Kopartılmışlar. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
Subtle. lt's a good book. Right. | Zekice. Güzel kitap. Evet. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
RAVECH: Yeah. Wanna hear the crazy part? Yes. | Bunun suçlusu sensin Hannibal! Evet, daha çılgınca birşey duymak ister misin? | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |
The near death drug. Yes, that sleeping beauty thing. | Ölüymüş gibi gösteren uyuşturucu. Tabii, şu uyuyan güzel zımbırtısı. | The A-Team-8 | 2010 | ![]() |