Search
English Turkish Sentence Translations Page 160220
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I want to go to the pub, grab some more smokes. | Ben bara gidiyorum. Bir sigara molası vereceğim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Do you want anything? | Bir şey ister misiniz? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
A pack of Seniors. | Bir paket Senior. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
There you go, sir. | İçkiniz, bayım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Two packets of Rothmans, | 2 paket Rothmans,... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
2 Senior Service and 8 bags of crisps. | ...2 paket Senior ve 8 kutu patates cipsi. Pekâlâ. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Hello, gorgeous. Are we still on track? | Selam, güzelim. İşler yolunda mı? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We had a scare last night. The cops came round. | Dün gece ödümüz koptu. Bir polis kapıya geldi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Can't you pull rank and make sure it doesn't happen again? | Gücünü kullanıp bunun bir daha olmamasını sağlayamaz mısın? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No, we can't show our hand. We're invisible, remember? | Hayır, ortaya çıkamayız. Bizler görünmeziz, unuttun mu? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I wish I was. How about your friend Terry? | Keşke ben de öyle olsaydım. Arkadaşın Terry'den ne haber? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Where is he planning to carve up the proceeds? | Ganimeti nerede bölüştürmeyi düşünüyor? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
A pint of ale, chief. What's wrong? | Bir bira, şef. Ne oldu? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I needed to take a break. | Mola verdim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Who's that you've been talking to? | Konuştuğun adam kimdi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I wasn't. He was trying to chat me up. | Ben konuşmuyordum. O bana yazılıyordu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Does happen, you know. | Bu sık olur, bilirsin. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Right. Here you are. | Doğru. Buyurun. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Cheers. Keep the change. Thank you. | Sağ olun. Üstü kalsın. Teşekkürler. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Now, what are you doing here? Are you following me? | Burada ne arıyorsun? Beni takip mi ediyorsun? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No. | Hayır. Seni ihmalkâr herif. Ne dedim ben sana? Hayır. Hayır. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I just wanted a pint. Then enjoy it. | Sadece bira içmeye geldim. İç o zaman. Roy Given. Hiç adı geçmiyor. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Hello, Gale. Where have you been? | Selam, Gale. Nerede kaldın? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You're rather impressed with our friend Hakim, aren't you? | Dostumuz Hakim'den oldukça etkilendin, değil mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I know rule 1: "Don't get emotionally involved" | Biliyorum, kural 1: "Duygusal yakınlık kurma." | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You certainly do. | Sen severek yapıyorsun. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What does your father think of your consorting with these radicals anyway? | Baban bu radikallerle içli dışlı olman konusunda ne düşünüyor? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We are not amused. | Aramız limoni. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Of course, if he knew what I was really up to, | Herhalde olayın gerçek yüzünü bilseydi kalp krizinden giderdi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Here you are. Credit cards and cash. | İşte. Kredi kartları ve nakit. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
If he does have copies of the photos and negatives there, | Eğer fotoğrafların kopyaları ve negatifi ondaysa, saklıyordur. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Find them. Destroy them. | Onları bul ve yok et. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
And then get out. | Sonra oradan tüy. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Michael X thinks he's safe, tucked away in Trinidad. | Michael X Trinidad'da güvende olduğunu düşünüyor. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
That will all change if we're successful here. | Eğer başarırsak, işler değişecektir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Just remember, Gale: He's a nasty piece of work. | Unutma Gale, o herif tekin biri değil. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
He's a crazy dope smoking lunatic pimp extortionist, that's what he is. | O sadece deli, esrarkeş, kafadan sakat, pezevenk bir zorba, o kadar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Everything okay, Nightjar? Anything I need to know? | Her şey yolunda mı, Çobanaldatan? Kayda değer bir şey var mı? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, everything's all right, mate. | Asayiş berkemal, ahbap. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Listen, what if I want to go for a pee up here? | Dinle, ya çişim falan gelirse ne olacak? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. Use your imagination. | Bilmiyorum. Hayal gücünü kullan. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Stay off the radio unless you see any old bill (police), all right? | Polis falan görmediğin sürece, telsizi kapalı tut, tamam mı? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, all right. If I see any old bill, I'll let you know. | Peki, tamam. Eğer polis görürsem size haber ederim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I'll speak to you in a bit. Over. | Sonra görüşürüz. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Hey Bambas. | Hey, Bambas. Bu tuğla parçaları da ne böyle? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I don't know, it wasn't on the plans. | Bilmiyorum. Bu planda yoktu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Terry? Fucking hell! | Terry. Lanet olsun. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Terry! Bambas! | Terry! Bambas! | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Terry, talk to me! | Terry, konuş benimle. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Terry, talk to me! | Terry, konuş benimle! | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Are you all right? I think so, yeah. | İyi misin? Sanırım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The floor just caved in. | Zemin çöktü. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Bloody hell, Terry. Don't do that to me. | Lanet olsun, Terry. Bunu bir daha yapma. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I thought you was a goner (dead). Yeah. | Öldün gittin sandım. Işığı ver, Dave. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What's down there? | Ne var orada? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It's a pile of skeletons. You're joking. | İskelet yığını. Dalga geçiyorsun. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Let's hope they're not the last gang who tried to take this bank. | Umarım onlar bu bankayı soymaya çalışan son hırsızlar değildirler. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Latin. Roughly translated: | Latince. Kabaca tercüme edersek... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Lamb of God, forgive us our sins. | ..."Hazreti İsa, günahlarımızı affet." | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You actually know Latin? Catholic school. | Latince biliyor musun? Katolik Okulu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The Bleeding Heart sisters of eternal misery. | Sonsuz ıstırap çeken The Bleeding Heart rahibeleri. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Interesting date. 1665. | İlginç bir tarih, 1665. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You all know what year that was, don't you? | Bu tarihin anlamını biliyorsunuz, değil mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It was the great plague of London. | Büyük Londra Felaketi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
This must be a burial chamber. | Burası bir defin odası olmalı. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Well, if these poor bastards had the plague, | İyi iş çıkardık, Roy. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
then they could be infectious. | ...bize de bulaşabilir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I don't think so, Dave. | Hiç sanmam, Dave. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
This crypt goes all the way under the bank. | Bu mahzen doğruca bankaya çıkar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Well, then we'll gonna do that. | O zaman buradan gidiyoruz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Concrete. | Beton. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Floor of the vault. | Kasa dairesi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Time to get paid for all our work. | Alın terimizin karşılığını alma vakti. Evet. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
If we hit the restaurant by mistake, we'll be knee deep in fried chicken. | Yanlışlıkla restorana çıkarsak, boğazımıza kadar kızarmış tavuğa batarız. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I'll be happy if we don't hit the sewage. | Dua et de kanalizasyona çıkmayalım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
In the army, soldiers would pull on | Orduda, askerler kan akışlarını hızlandırmak... Ama hala kendine yardım edebilirsin. Orduda, askerler kan akışlarını hızlandırmak... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What regiment were you in, the Royal Corps of Wankers? | Sen hangi taburdaydın, Ahmaklar Kraliyet Taburunda mı? Orduda değiliz. Altı üstü amatör soyguncuyuz biz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yes, we welcome new members. Roger, over and out. | Evet, yeni üyelere açığız. Anlaşıldı, tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Emergency operator. Which service do you require? | Acil durum santrali. Nereye bağlanmak istersiniz? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The police, please. Putting you through. | Polis, lütfen. Hemen bağlıyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Police here. Can I help you? | Polis, nasıl yardımcı olabilirim? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yes. I'm a HAM radio operator | Ben amatör radyo operatörüyüm. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
and I think I may be overhearing a robbery in progress. | Ve sanırım şu an devam eden bir soyguna tanıklık ediyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We're in! Dave, get the ladder. | Tamamdır. Dave, merdiveni getir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We're gonna move into the vault after we take a break. | Biraz ara verdikten sonra kasa dairesine gireceğiz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Later when the fume's cleared out. | Duman dağılsın hele. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You're having a laugh, ain't you? Let's go in now. | Dalga mı geçiyorsun? Hadi, hemen girelim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Dave. Nothing's going nowhere. I can hardly breathe in there. | Dave, kasaların kaçtığı yok. Nefes bile alınmıyor doğru dürüst. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Nightjar, are you there? Over. Nightjar here, over. | Çobanaldatan orada mısın, tamam? Buradayım, tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We're in. Over. | İçerdeyiz. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What, in the actual vault? | Nerede, kasa dairesinde mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yes, in the actual vault. Over. | Evet, kasa dairesinde. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Great, great. That's great news. Over. | Harika, harika. Harika bir haber. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We're taking a break. We're knackered (tired). | Mola veriyoruz, çok yorgunuz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I need to get some sleep. | Bir süre uyuyacağız. Dalga mı geçiyorsun? Hadi, hemen girelim. Bir süre uyuyacağız. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Getting a shut eye (a nap). I want the fumes cleared out. Over. | Duman dağılana kadar biraz kestireceğiz. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Lucky you. My eyes are like **** stops. Over. | Ne şanslısın. Benim gözler cin gibi kalmak zorunda. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We can smell the money now. Over. | Paranın kokusunu alabiliyoruz. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Look, money may be your god, but it ain't mine, all right? | Bak, sene paraya tapıyor olabilirsin ama ben değil, tamam mı? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I want a warm bath and a cup of tea. Over. | Ben sadece sıcak bir duş ve bir fincan çay istiyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |