Search
English Turkish Sentence Translations Page 160221
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You'll get your cup of tea. Just your odd time. | Çayını içeceksin. Ama boş zamanında. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Lucky you. My eyes are like **** stops. | Ne şanslısın. Benim gözler cin gibi kalmak zorunda. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We can smell the money now. | Paranın kokusunu alabiliyoruz. Tamam. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I rang 4 other police stations before you, | Sizden önce 4 karakolu daha aradım ama kimse beni ciddiye almadı. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
They said it was probably a hoax. | Eşek şakası olduğunu sandılar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
How strong was the signal, Mr. Addey? | Sinyal ne kadar güçlü, Bay Addey? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I'd say they were within a 10 mile radius. | 17 kilometre yarıçapta bir alandan geliyor. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
There must be a ton of banks in that area. | Bu alanda onlarca banka olmalı. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
And when was the last time you picked them up? | En son ne zaman duydunuz onları? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What about releasing the tapes to the radio and TV? | İsterseniz kayıtları TV ve radyolara verelim. Belki seslerini tanıyan çıkar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Maybe somebody can recognize the voices? | Belki birileri seslerinden onları tanıyabilir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
If they hear themselves, they'll stop transmitting. | Kendilerini radyoda duyarlarsa, konuşmayı keseceklerdir. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No, we should keep listening. | En iyisi dinlemeye devam edelim. Belki nerede olduklarını ağızlarından kaçırırlar | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Alfie, you stay here with Mr. Addey. I am going back to the station. | Sen burada kal. Bir şey öğrenirsen hemen beni ara. Alfie, burada Bay Addey ile kal. Ben merkeze dönüyorum. Alfie, burada Bay Addey ile kal. Ben merkeze dönüyorum. Alfie, burada Bay Addey ile kal. Ben merkeze dönüyorum. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You scared the piss out of me. | Ödümü kopardın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing here? I couldn't sleep. | Burada ne arıyorsun? Uyku tutmadı. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I'm a bit tingly (nervous) myself.. | Evet, ben de heyecanlıyım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
I just had to come and have a look. Our future is in those boxes. | Gelip bir bakmadan duramadım. Geleceğimiz bu kasalarda. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
So, what are you going to do with your share? | Peki, sen kendi payınla ne yapacaksın? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Vanish. Martine Love will cease to exist. | Kaybolacağım. Artık Martine Love diye biri olmayacak. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Why, do you think if you vanish you'll become someone else? | Kayıplara karışırsan, başka biri mi olacağını düşünüyorsun? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
At least no one will know who I was. | En azından kimse kim olduğumu bilmeyecek. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Why did you pick Kevin and me? You could have found better thieves. | Neden Kevin ile beni seçtin? Daha iyi hırsızlar bulabilirdin. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Must be old times you spent with Kevin, | Kevin'le geçirdiğin eski günlerin hatırına olsa gerek. Benimle değil. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
not me. | 17 kilometre yarıçapta bir alandan geliyor. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Kevin has it in his mind that we had this passionate affair. | Kevin, bizim tutkulu bir birliktelik yaşadığımızı kendi kafasında kurmuştu. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
The truth is, it came down | Gerçek şu ki, aramızda olanlar 4 Çin yemeği ve bir seksten ibaretti. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
And that was a long time ago. | Ve bu çok uzun zaman önceydi. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
let's make some money. | Hadi biraz para kazanalım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Look at all this cash. | Şu paralara bak. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Fantastic! | Burada da altın külçeleri var. Harika! Harika! Harika! | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Guys? Gold bars. | Çocuklar, altın külçeler. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Diamonds. Diamonds! | Elmaslar. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Guys, what's going on? | Çocuklar, nasıl gidiyor? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
How would your wife fancy a tiara? | Elmas bir taç karının hoşuna gider mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Too bloody right. | Gitmez olur mu? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Get the gas. The gas. | Onu da alın. Alın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Look at it. Hold it. | Şuna bak. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Emerald. It's like winning the lottery. | Zümrüt. Sanki loto tutturmuş gibiyim. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Dave. Give us a hand with this one. | Dave. Yardım eder misin? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
What's so special about this box? It's my lucky number. | Neden direk bu kasayı seçtin? Bu benim uğurlu sayım. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
All yours, me lovely. | Senindir, bir tanem. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
There you are. Cheers. | İşte. sağ ol. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Holy shit. You know who that is? | Lanet olsun. Bunun kim olduğunu biliyor musun? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
It's Princess Margaret. | Prenses Margaret. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Terry, anything for the widows and auctions funds? | Terry, dul ve mezat fonlarına bir yardım yapın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Will that do? God bless you, you're very generous. | Yeter mi? Tanrı sizi korusun, çok cömertsiniz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Look, we have to have some sort of system. | Bakın, bunu bir düzene oturtmalıyız. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
You don't know what you are throwing or what you are keeping. | Neyi alıp neyi almayacağınızı bilmezsiniz. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, but we know what money looks like. | Ama paranın neye benzediğini biliriz. Ve gördüğün gibi onları alıyoruz, değil mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
How long does it take to rob a bank? | Bir bankayı soymak ne kadar sürebilir ki? Sonia Bern'in genelevinde yaptıkları açığa çıkan pek çok hükümet mensubu istifa etti. Bir bankayı soymak ne kadar sürebilir ki? Bir bankayı soymak ne kadar sürebilir ki? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
We're just about to get this job done, okay? | Neredeyse her şeyi aldık, değil mi? | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
More cash. | Biraz daha para. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Have a look at this. | Şuna bakın. | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
Sergeant, what we need is something | Çavuşum, bizim ihtiyacımız olan soygunculara yerlerini söyletecek... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
give away their location. Right.. | ...bir şey yapmak. Doğru... | The Bank Job-1 | 2008 | ![]() |
No names, Eddie. Sorry, Dave. | İsim söylemek yok, Eddie. Affedersin, Dave. | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
Right. Here you are. | Doğru. Buyurun. | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
Cheers. Keep the change. Thank you. | Sağ olun. Üstü kalsın. Teşekkürler. | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
It's a pile of skeletons. You're joking. | İskelet yığını. Dalga geçiyorsun. | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
The police, please. Putting you through. | Polis, lütfen. Hemen bağlıyorum. | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
don't you think? | senin video çekimin... | The Bank Job-3 | 2008 | ![]() |
Bait to lure the fish. | Balık avına başlayın! | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
No, they are not there, not transmitting. | Hayır, orada değiller, sinyal yok. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
They are not there, sir. | Orada değiller, efendim. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Move to the next bank, unit 2. | Sıradaki bankaya gidin, 2.birim. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
We still get nothing, Sarge. | Hala bir şey bulamadık, Çavuş. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Ok, unit 2, move to the next location. | Pekâlâ, 2.birim, sonraki bankaya gidin. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
My God, the stuff that some people collect... | Tanrım, bu insanların sakladıkları... | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
What have you got there, Terry? | Ne var orada, Terry? | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
'47. '47? | 47. 47 mi? | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Sounds like a good year to me. | Bana iyi bir yıl gibi geldi. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Will you pass it round? | Buraya da yollar mısın? | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Come on, Terry. Give us some. | Hadi, Terry. Bize de biraz ver. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Here, Major. | İşte, Binbaşı. Hadi iç! | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Listen fellows, they are onto you. | Dinleyin çocuklar, size doğru geliyorlar. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Listen, they're onto you. Fuck. | Dinleyin, size doğru geliyorlar. Siktir. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Coppers are on your doorstep. | Polisler kapının dışında. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Speak to me, Nightjar. | Konuş benle, Çobanaldatan. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Listen. Hang on, hang on... they're not going in, | Dinleyin. Durun, durun... içeri girmiyorlar, | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
but they are not going away. Wait, wait. | ama gitmiyorlar da. dur, dur. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Sergeant, we just heard the thieves' lookout | Çavuş, biraz önce hırsızların gözcüsünün... | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
say that there are police outside the bank right now. | ...polisler bankanın önünde dediğini duyduk. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Which bank? I haven't got a clue. | Hangi banka? Hiç bir fikrim yok. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
We've got patrols outside half the banks in the West End. | West End'deki bankaların yarısının dışında memurlarımız var. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Keep listening, we need to pinpoint exactly where they are. | Dinlemeye devam edin, tam olarak nerede olduklarını bulmamız lazım. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Wait. Hang on. | Bekleyin. Durun. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Guys, a black car just pulled up with some bloke. | Çocuklar, içinde bir adam olan siyah bir araba şimdi kapıda durdu. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
He's going up to the front door with the cops. | Polislerle birlikte ön kapıya doğru gidiyor. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Gyus, he is unlocking the front door. | Çocuklar, ön kapıyı açıyor. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
They are going in. Shit! Over. | İçeri giriyorlar. Lanet! Tamam. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Oh no. Shit. | Hayır. Lanet olsun. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Where is the vault? Downstairs. | Kasalar nerede? Aşağıda. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Looks fine. | Her şey yolunda görünüyor. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
I want to look inside. Tell the timelock. | İçeri bakmak istiyorum. Zaman ayarlıdır. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Can't be opened until tomorrow morning. | Yarın sabaha kadar açılamaz. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Well, it isn't my bank that's being robbed. | Anlaşılan, soyulan banka benimki değilmiş. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Sorry for calling you on a Sunday morning, sir. | Pazar sabahı sizi rahatsız ettiğimize üzgünüm, efendim. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Not a problem... Thank you. | Önemli değil. Teşekkürler. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |
Fellows, I think they are going away. | Arkadaşlar, sanırım gidiyorlar. | The Bank Job-5 | 2008 | ![]() |