• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160246

English Turkish Film Name Film Year Details
"Christmas in the scanner, Easter 6 feet under." "Noel'de taramada, Paskalya'da mezarda olurum" The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I have the scan. Sonuçlar elimde. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
IT doesen't look good. Not good at all. İyi görünmüyor. Tam olarak iyi değil. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
We can't be certain, but the margin of error is almost nil. Emin olamayız, ama hata olasılığı neredeyse sıfır. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Is he in a lot of pain? Çok fazla acı çekiyor mu? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Why don't you bring him here? At least he wouldn't suffer. Onu niye buraya getirmediniz? En azından acı çekmezdi. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm sorry, buddy. Üzgünüm ,dostum. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Baltimore's not far. 7 hours by car, an hour by plane. Baltimore uzak değil. Arabayla 7 saat,uçakla 1 saat. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I won't go into EXiLE. Wouldn't you like your own room SÜRGÜN e gitmeyeceğim. Odandan hoşlanmadın mı The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
with a bathroom, CDs? What CDs? banyolu,CD çalarlı? Ne CD çaları? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
So you can listen to music. They have that in civilized countries. Bununla müzik dinleyebilirsin. Gelişmiş ülkelerde böyle şeyler var. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Know what that costs? Nothing. I'll look after it. Ne kadara malolacağını biliyor musun? Hiçbirşey.Bununla ben ilgilenirim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I won't know a soul. We'll all go tomorrow. Soul nedir bilmem. Yarın hep beraber gideceğiz. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
No we won't. I'm not going to the States, Hayır. Ben Birleşik Devletlere gitmiyeceğim, The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I voted for Medicare, I'll accept the consequences. Only idiots refuse to change. İlaç tedavisini kabul ettim , sonuçlarına katlanacağım. Yalnız aptallar değişimi kabullenmez. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I want to be with my friends. Your friends? Where are they? Arkadaşlarımla beraber olmak istiyorum. Arkadaşların mı? Öyleyse neredeler? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Dominique's away, but Pierre... Dominique uzakta, ama Pierre... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You've no one. Apart from that lunatic this morning. Hiçbiri yok. Sabahki çılgın hariç. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Which lunatic? It's irrelevant. Hangi çılgın? Bu tamamen konumuz dışı. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The tears, rolling eyes: My Remy! Gözyaşlarıyla,gözü dönmüş:Benim Remy'm! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Who's he talking about? Marlene Dupire. Kimden bahsediyor? Marlene Dupire. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You didn't sleep with Marlene Dupire? She's a certified nut, everyone knows! Marlene Dupire le yatmadın değil mi? Herkes onun raporu olan bir deli olduğunu bilir! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You wrecked your family for her kind? I wrecked nothing! Onun gibi bir kadın için mi aileni mahvettin? Ben hiçbirşeyi mahvetmedim! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You ruined Mom's life, my adolescence, Sylvaine's... Annemin hayatını,benim ergenliğimi mahvettin,Sylvain'in... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Blaming me for her failure? Onun başarısızlığı için beni mi suçluyorsunuz? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
She loves the sea, she sails the world, delivering yachts. Beats a 3rd rate university. O denizi severdi,dünyayı yatla gezdi.Üniversitede 3.'ydü. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You may be a millionaire, but you know nothing! Bir milyoner olabilirsin, ama hiçbir şey bilmiyorsun! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I know I won't end up like you! She's the reason I'm here. Herşeyi senin gibi bitirmeyeceğimi biliyorum! Benim burada olmamın tek sebebi o. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
She raised me, not you! O beni büyüttü,sen değil! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Don't you have a plane to catch to Hong Kong? Senin başka bir işin yok mu? Hong Kong'a uçuşun yok muydu? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I don't need you, not for one second! Go to hell! Sana ihtiyacım yok ,bir saniye için bile! Cehenneme git! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Fuck you! Go to hell! Lanet olsun! Cehenneme git! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
We're returning to London. You can't. Londra' ya geri dönüyoruz. Yapamazsın. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
We offer him the finest hospital, he refuses. Biz ona en iyi hastaneyi önerdik, o reddetti. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You heard him. He'll never change. Onu duydun.Hiç değişmeyecek. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You plan to have kids? Definitely. Çocuk sahibi olmayı düşünüyor musun? Kesinlikle. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Until you're a parent you'll never understand. Anne baba olmadan bunu asla anlayamazsın. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He changed your diapers. O senin bezini değiştirdi. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He called your teachers every month all through school. Her ay okuldan öğretmenlerini eve davet etti. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He so wanted you to do well. Senin için en iyisini yapmaya uğraştı. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
When you had meningitis at age 3, 3 yaşında menengitidis olduğunda, The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
he rocked you in his arms for 48 hours non stop, dinlenmeden 48 saatboyunca seni kolları arasında sımsıkı tuttu, The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
without sleep, to keep death at bay. uyumadan, ölmemen için. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You can't remember that. Bunu hatırlayamazsın. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Find his friends. Find him a comfortable room. Arkadaşlarını bul. Ona rahat bir oda bul. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
That shouldn't be hard. Bu o kadar zor olmamalı. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The Ministry forbids changing hospitals. Anyway, they'd park him in the hall in Emergency. Hükümet hastane değiştirmeyi yasakladı. Neyse ki,onu acil servisin koridoruna bırakmadılar. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
The floor below is empty? 2 years, now. Alttaki kat boş mu? 2yıldır. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Could he move there? Ice cream with your pie? Oraya geçemez mi? Pasta ile dondurma ? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You can always ask at Administration. Good luck! Her zaman yönetime danışabilirsiniz. Bol şans! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'll leave you now. Şimdi seni bırakacağım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You're lucky to have such a caring son. You think so? Böyle bir oğlunuz olduğu için çok şanslısınız. Öyle mi düşünüyorsunuz? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
How many children come here? Buraya kaç tane çocuk geliyordur? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Look around! See many children at their parent's bedside? Çevrenize bir bakın! Ebeveynlerinin başında çok çocuk görebiliyor musunuz? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm here every day, so I know. Biliyorum,hergün buradayım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Was your dad hospitalized? Did he die there? Babanız da bir süreliğine hastanede mi kaldı? Hastanede mi öldü? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
In the end. Did you visit him? Sonunda. Onu hiç ziyaret ettiniz mi? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
He lived in Chicoutimi, I was in Montreal. Chicoutimi'de yaşıyordu, bense Montreal'deydim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You came from England? İngiltere'den mi geldiniz? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
London, Chicoutimi, for you... same thing? Are you becoming confused? Londra, Chicoutimi, senin için... aynı şey? Kafan mı karıştı? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
When it's over, press End. That stops it. Tamamladığında, End'e bas. Bu onu durdurur. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It's hard, but if you concentrate, you'll manage. Zor ama,konsantre olursan,onu yönetebilirsin. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Hi, Dad! See, the Pacific Ocean. Selam,babacığım! Gördüğün, Pacific Okyanusu. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
We sail from Sydney to New Caledonia, Sydney'den Yeni Kaledonya'ya doğru gidiyoruz, The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
on to Easter Island and finally Valparaiso. Paskalya Adası'nave sonunda Valparaiso'ya. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm sending you lots of sea air. They say it's good for your health. Sana bol deniz havası gönderiyorum. Bunun sağlığın için iyi olacağını söylüyorlar. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I have to go. Satellite connections cost a fortune. Gitmeliyim. Uydu bağlantıları bir uğur değerinde. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm sending you lots and lots of kisses. Bye for now! Sana çok ama çok öpücük yolluyorum. Şimdilik görüşürüz ! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Security badge? Ms Pelletier? Lloyd's of London. Güvenlik kartı mı? Bayan Pelletier? Lloyd's of London. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Didn't they give you one? No. Size bir tane vermediler mi? Hayır. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Last door on the right. But next time you need a badge. Sağdaki son kapı. Bir daha ki sefere ihtiyacınız olacak. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Hello. Pauline Joncas Pelletier. Merhaba. Pauline Joncas Pelletier. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
So you're with Lloyd's of London? Yani Lloyd's of London' la birliktesiniz? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Not at all, I said that to get in. Tam olarak değil,bunu içeri girebilmek için söyledim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
My father's here. I'd like to move him to the empty floor. Babam burada. Onu boş olan kata aldırmak istiyorum da. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Set up something more comfortable. Daha rahat bir yer hazırlayın. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
That's wonderful! Mükemmel! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It complies with our awareness programs involving family members. Aile bireylerini içeren bilinçlilik programlarına uyumlu. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
But unfortunately our allocation of infrastructure is determined Fakat atamalarımızın altyapısı hükümetin The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
by the Ministry's ambulatory thrust. çeşitli yolları tarafından belirlendi. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It's absolutely impossible to target our responses in terms of individual beneficiaries. Ama bunu kişisel çıkarlar yönünde kullanmamız kesinlikle imkansız. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'm sure our staff... I prepared this file. Eminimki kadromuz... Bu dosyayı hazırladım. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You must understand, our resource allocation aims at prioritizing responses Anlamalısınız, kaynak atamalarımız Bölge 02 Konsültasyonu tarafından tanımlanmış tedaviye yönelik... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
according to diagnostic parameters defined by the Region 02 consultations. verilere göre öncelenmiş cevapları amaçlar. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
This is silly. We're not in the Third World. Bu çok aptalca. Biz bir üçüncü dünya ülkesi değiliz. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Think it over. Üzerinde biraz düşünün. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Even if we close our eyes, we'd require union integration. Buna göz yumsak bile, Sendikanın onayını gerektirir. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
And that is problematic! I'll handle them. Ve bu çok problemli! Ben üstesinden geleceğim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
This file will be updated weekly. I'll come back tomorrow. Thank you! Bu dosya her hafta güncellenecek. Yarın tekrar geleceğim. Teşekkürler! The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
There's a room on the empty floor. It'll take 5 minutes. I just want to show you. Boş katta bir oda var. 5 dakikamızı alır. Sana göstermek isterim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I'll be back in 5. Beş dakikaya dönerim. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Sorry, take the next one. Üzgünüm , bir sonraki ile. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
I want to set up a room on this floor. We could... Bu katta bir oda hazırlanmasını istiyorum. yapabilirsek... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Look, nothing happens without the union. Dinle ,Sendika olmadan hiç birşey olmaz. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
It starts and ends with the union. Understand? I came to you, right? Herşey Sendika ile başlar ve biter. Anladın mı? Ben sana geldim, dimi? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
You'd have to paint it, scrub the floor... Duvarları boyamalı ve yerleri silmelisin... The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Just a sec, man. Bi saniye dostum. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
Cash? Cash. One painter. Peşin mi? Peşin. Bir boyacı. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
What's the rate? Ne kadar tutar? The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
$40. $35. $40. $35. The Barbarian Invasions-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160241
  • 160242
  • 160243
  • 160244
  • 160245
  • 160246
  • 160247
  • 160248
  • 160249
  • 160250
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact