Search
English Turkish Sentence Translations Page 160248
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I hoped, perhaps naively, you could recommend some spots where I can find high quality heroin. | Biraz safça ama,bana yüksek kalite eroin bulabileceğim birkaç yer önerebileceğinizi umuyorum . | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
That's fascinating, except that... | Bu büyüleyici bir fikir,tabi ki işimizin... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
our job is to arrest dealers, not help prospective buyers. | satıcıları tutuklamak,gelecekteki alıcılara yardım etmemek olması haricinde. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
think of me as a smart guy trying to save time. | Benim zeki biri olduğumu düşün ve biraz zaman kazan. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Think of me as someone not too dumb who doesen't want to read a headline: | Sen de benim gazetelerde şu başsatırı okumak isteyecek kadar aptal olmayan biri olduğumu düşün: | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
"Police Help Our Journalist to Buy Narcotics." | "Polis Muhabirimize Eroin Almak İçin Yardım Etti." | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'm no... She and I don't want to end our days directing traffic in Chibougamau. | Ben hayır... O ve ben hayatımızı Chibougamau'da trafiği kontrol ederek noktalamak istemiyoruz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I swear I'm not a reporter. Why should I believe you? | Yemin ederim ki ben bir muhabir değilim. Neden sana inanayım ki? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'm a market operator with MacDougall Deutsch. It's easy to check. | Ben MacDougall Deutsch'da pazar operatörüyüm. Kontrol etmesi kolay. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's easy to print phony cards. | Sahte kart düzenlemek de. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Sorry to disturb you. | Rahatsız ettiğim için özür dilerim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'll have to try the discos. | Bir de diskoları deneyeceğim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Look, the Citrouillard family! | Bakın, Citrouillard ailesi! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Claude, I don't believe it! How are you? | Claude, inanmıyorum! Nasılsın? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Heroin used to be for the rich. Now prices have dropped and that's changed. | Eroin evvelden zenginlere hitap ediyordu. Şimdi fiyatlar düştü ve herşey değişti. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
But traditionally it's the drug of musicians and poets... | Lakin geleneksel olarak müzisyen ve şair uyuşturucusudur... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You mean, ask my friends? I don't mean anything. | Demek istediğin ,arkadaşlarıma mı sorayım? Ben hiçbirşey demek istemedim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'm repeating rumors circulated in the media. Ok. | Yalnızca medyada dolaşan söylentileri tekrar ettim. Ok. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What exactly do you do? | Tam olarak ne iş yapıyorsun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My dear, I'm the director of the Canadian University Institute of Rome. | Tatlım,ben Roma Kanada Üniversitesi Enstitüsü'nün yöneticisiyim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What exactly does it do, the Canadian University Institute of Rome? | Tam olarak ne iş yapar bu enstitü? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In fact we're a leading cultural agency that assists Canadian university students in Rome. | Gerçekte, Roma Kanada Üniversitesi öğrencilerine yardımcı olan kültürel bir temsilciliğiz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And how many Canadian university students are there in Rome? | Peki kaç tane öğrencisi var bu temsilciliğin? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
In fact, a few. | Gerçeği sorarsan, birkaç tane. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We like to know how our taxes are being squandered. | Yalnızca vergilerimizin nasıl israf edildiğini öğrenmek için. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We're a very modest operation. Naturally the director requires paid housing... | Biz çok mütevazi bir grubuz.Doğal olarak yöneticinin daima hoşgeldiğiniz bir konaklama... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
...where you're always welcome, of course. | ... yerinin ücretini karşılaması gerekiyor,tabi ki. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You haven't been hit by cutbacks? Quite impossible. | Hiç bütçe kesintileriyle karşılaşmadınız mı? Bu neredeyse imkansız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The Institute is buried in the budgetary quagmire of Foreign Affairs. | Enstitü Dış İlişkiler'in bütçe batağına gömülü. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The Minister himself has no inkling we exist. | Bakanın ta kendisinin bizim varlığımızdan şüphesi yok. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Who should I have slept with to get that job? | Böyle bir işi kapmak için kiminle yatmalıyım? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I'm afraid that people I slept with would've been blind to your charms, | Korkarım yattığım insanların senin çekiciliklerine | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
however abundant they are. | ne kadar bereketli olsa da ,gözleri kör. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Abundance has it fans, dearie. Not in Foreign Affairs. | Bereketin kendi hayranları vardır,canım. Dış İlişkiler' de değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Someone found it somewhere? That's it. | Biri bir yerde mi bulmuş? Bu o. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I have to get heroin for him. I need someone with contacts. | Ona eroin bulmak zorundayım. Bağlantıları olan birine ihtiyacım var. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I've been away too long. | Ben uzun zamandır bunlardan uzağım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The only poweder I sniff now is Baby's Own. | Şimdilerde çektiğim tek toz bebek pudrası. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I could try to ask my daughter. Remember Nathalie? Yes, a little. | Ben kızıma sormayı deneyebilirim. Nathalie' yi hatırlar mısın? Evet,biraz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I can't promise anything. I rarely hear from her. | Hiçbirşey için söz veremem. Ondan çok az haber alıyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Hi, sweetheart. It's mom. It's Diane. | Selam,tatlım. Ben annen. Diane. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I miss you, sweetheart. | Seni çok özledim, meleğim. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Look, remember Sebastien, Remy's son? | Baksana, Remy'nin oğlu Sebastien'i hatırlıyor musun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You often played together as kids. | Çocukken sıkça birlikte oynardınız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
He wants to meet. He needs some information. | Buluşmak istiyor. Bazı bilgilere ihtiyacı var. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
So call whenever you like, at any time. | Tamam,ne zaman istersen o zaman ara. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
If you prefer not to talk to me, I'll leave you his number. | Eğer benimle konuşmak istemezsen, sana onun numarasını bırakayım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
We have to hit Costco before 6. We need a shitload of diapers. | Costco'ya 6 dan önce varmalıyız. Temiz bebek bezlerine ihtiyacımız var. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Children cost so much. | Çocuklar çok pahalıya geliyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Why do people in the Third World have so many? | Neden acaba Üçüncü Dünya Ülkelerindeki insanlar çok fazla çocuk yapıyor ki? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What a dumb thing to say. Your poor students, if you teach such crap! | Ne aptalca bir söz. Eğer bunları onlara da taşıyorsan vay senin öğrencilerinin haline! | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Did you get that book I mentioned? Which one? | Bahsettiğim kitabı aldın mı? Hangisini? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Inner Healing by Swami Rapudanthra. | Swami Rapudanthra' nın İçsel Sağlık' ı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
No, unfortunately not. I'll bring it. Your body's in your head. | Ne yazık ki hayır. Ben getireceğim. Vücudun kafanın içinde. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Illness starts and ends in the head. I keep telling Pierre that. | Hastalık kafanda başlar ve biter. Ben de Pierre' e sürekli bunu söylüyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Well, we'll be going. See you soon. | İyi,biz gidiyoruz. Yakında görüşürüz. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
How old is she? It's not about age. Her breasts outweigh her brain. | O kaç yaşında? Pek yaşını göstermiyor. Göğüsleri beynine ağır geliyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Cut it out. It's true! The quantity of blood they require | Kes şunu. Bu doğru!Beyne giden kanın büyük... | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
drains the brain. It's physiological. No wisecracks. | ... bir kısmı oraya gidiyor. Tamamen fizyolojik bir olay. Espri yapmayın. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
She's given me two girls who've transformed my life. | O bana hayatımı tamamen değiştiren iki kız verdi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And a mere brush of her hand makes me as hard as a bull. | Ve elindeki sade bir fırça bile beni bir boğa kadar sert yapıyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Which you'll agree is a godsend at our age. | Kabul edersiniz ki bu bizim yaşımıza göre bir mucize. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
I didn't recognize you. Come. | Seni tanıyamadım. Gel. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Do you work full time? | Tam gün mü çalışıyorsun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What do you do? Proofreader. | Ne iş yapıyorsun? Hata Buluculuk. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
For a publishing company? | Yayıncı bir şirkette mi? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Boreal Press. So your hours are flexible. | Boreal Press' te. Yani çalışma saatleriniz esnek. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My proposal is that I pay for your supplies, | Önerim şu:Babama ve en az babamınkiler | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
as well as my father's. | kadar iyi olmak şartıyla senin kaynaklarına ödeme yaparım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Want brown or white? I've no idea. | Kahverengi ya da beyaz? Hiçbir fikrim yok. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
To smoke or shoot up? I trust you. | İçine çekmek için mi yoksa vurmak için mi? Sana güveniyorum. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You shouldn't. Why not? | Güvenemezsin. Neden? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You should never trust a junkie. | Bir bağımlıya asla güvenemezsin. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
They make a habit of lying. | Onların yalan söyleme alışkanlığı vardır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's right there. | İşte burası. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
How much? $500. | Ne kadar? $500. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
It's pretty chilly, huh? | O çok güzel, huh? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
That girl's innocent. She's doing me a favor. | Kız suçsuz. Bana bir iyilik yapıyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Arrest me, but forget her. Arrest you? | Beni tutukla,ama onu unut. Seni tutuklamak mı? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Think I'm a fool? Not at all. | Bir aptal olduğumu mu düşünüyorsun? Tam olarak değil. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You located Olivier in two days. Nice going. | İki gündür Olivier'i izliyorum. İyi gidiyor. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Olivier? The dealer. | Olivier? Satıcı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Why not arrest him? Want me to arrest everyone? | Niye onu tutuklamıyorsun? Herkesi tutuklamamı mı istiyorsun? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Recognize him? He's Michel Richer, the biologist. | Tanıdın mı? Michel Richer, biolojist. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You never bust suppliers? | Müşterileri de yakalarmısın? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
All the time. We work 2,3 years, bust an Iranian gang. | Her zaman. 2,3 yıl üzerinde çalışır, bir İranlı çeteyi yakalarız. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
And then Iraqis took their place. | Sonra yerini Iraklılar alır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Or the Lebanese, Turks, Italians. | Veya Lübnanlılar,Türkler İtalyanlar. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
There's too much demand. It's an invasion. | Çok fazla talep var. Bu bir istila. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What are you doing here? I mean, now? | Burada ne yapıyorsun? Demek istediğim,şimdi? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
My job. I see. | İşimi. Anladım. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Keeping the peace. | Huzuru koruma işi. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
The fish are biting in Zampino's pond. | Balık oltada. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Time to go fishing. | Balık zamanı. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
What did you study? | Öğrenimini ne üzerine yaptın? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Why do you ask? Curious. | Neden sordun? Meraktan. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
criminology, minor in psych. You? | Kriminoloji, psikolojinin temeli. Sen? | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Mathematics, minor in economics. | Matematik,ekonominin temeli. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
Take care. You too. | Kendine iyi bak. Sen de. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |
You don't remember me? No. | Beni tanımıyorsun,değil mi? Hayır. | The Barbarian Invasions-1 | 2003 | ![]() |