• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160324

English Turkish Film Name Film Year Details
Good night, mate. İyi geceler, dostum. The Beaver-1 2011 info-icon
HENRY: Good night, Beaver. İyi geceler, Kunduz. The Beaver-1 2011 info-icon
Hello? Norah. Alo? Norah. The Beaver-1 2011 info-icon
Hey, it's Porter. Benim, Porter. The Beaver-1 2011 info-icon
Listen, what I said earlier... Bak, daha önce dediklerim The Beaver-1 2011 info-icon
So, are you going to help me or not? Yeah. Yardım edecek misin, etmeyecek misin? Edeceğim. The Beaver-1 2011 info-icon
But for this sort of thing, I'm going to have to ask you for, like, $500? Ama böyle bir şey için senden 500 dolar istemek durumundayım. The Beaver-1 2011 info-icon
Wow. Would you have gone $1,000? Vay canına. Bin dolara ne dersin? The Beaver-1 2011 info-icon
Oh, yeah. How about a million? Tabii canım. Bir milyon dolara? The Beaver-1 2011 info-icon
Can you come by tomorrow? Yarın uğrayabilir misin? The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah! Yeah, yeah, yeah. Absolutely. Evet! Evet, tabii ki. The Beaver-1 2011 info-icon
You know, I didn't... Look, I... We're cool, right? I... I'm... Baksana, iyiyiz değil mi? Yani... The Beaver-1 2011 info-icon
You've never even said a word to me, you know, and... ...benimle hiç konuşmamıştın bile The Beaver-1 2011 info-icon
Porter? And it's not like we Porter? Sanki biz... The Beaver-1 2011 info-icon
...know each other or anything... Yeah. Just come by tomorrow. ...birbirimizi tanımıyormuşuz gibi. Evet. Yarın uğra yeter. The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: Good night! See you soon. İyi geceler. Sonra görüşürüz. The Beaver-1 2011 info-icon
Trust me, mate. Today will set you free. Güven bana dostum. Bugün seni serbest bırakacağım. The Beaver-1 2011 info-icon
This is layoffs, isn't it? Goddamn China. İşten çıkarma, değil mi? Lanet olası Çin. The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: Nobody's getting laid off. Kimse işini falan kaybetmiyor. The Beaver-1 2011 info-icon
Get rid of you lot? Sizi çoğu kez işten mi çıkarıyorum? The Beaver-1 2011 info-icon
I'd have no one to boss around, yeah? Patronluk taslayacak kimsem kalmaz yoksa, değil mi? The Beaver-1 2011 info-icon
The boss woke up and brought a friend. (PEOPLE CHUCKLING) Patron uyanmış ve bir arkadaş edinmiş. The Beaver-1 2011 info-icon
I think we should maintain some respect until Mr. Black tells us... Bence Bay Black bize bir şeyler anlatana kadar ona karşı saygımızı sürdür The Beaver-1 2011 info-icon
Good morning, all. Günaydın millet. The Beaver-1 2011 info-icon
I assume you all got the cards. Tüm kartları aldığınızı farz ediyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
If not, allow me to briefly explain. Almadıysanız bile, kısaca açıklayayım. The Beaver-1 2011 info-icon
Walter Black ascended to CEO of this company two years ago. Walter Black, iki yıl önce bu şirketin CEO'su oldu. The Beaver-1 2011 info-icon
Not through any particular skill or merit, but because Walter was next in line Sadece özel bir yetenek veya marifetle değil aynı zamanda Walter'ın şurada duran... The Beaver-1 2011 info-icon
rather than our infinitely more qualified VP standing right here. ...daha üstün nitelikli başkan yardımcısından daha önde olmasından dolayı The Beaver-1 2011 info-icon
Hello, love. Merhaba tatlım. The Beaver-1 2011 info-icon
It was a job Walter was, well, ill prepared to handle. Walter'ın idare etmek için kötü hazırlandığı bir işti. The Beaver-1 2011 info-icon
Basically, well... Aslında... The Beaver-1 2011 info-icon
Walter's been a loser. ...Walter zavallının teki. The Beaver-1 2011 info-icon
So, before you decide to run me out on a rail with all the flaming torches and pitchforks, Yanan meşale ve dirgenlerle beni terk etmeye karar vermeden önce... The Beaver-1 2011 info-icon
hear me out, give me five minutes, then you may tear me to shreds, if you like. ...bana beş dakika can kulağıyla dinleyin, sonra isterseniz lime lime doğrayın. The Beaver-1 2011 info-icon
First, I will be ceding control of all individual projects Birinci konu, tüm bireysel projelerimi... The Beaver-1 2011 info-icon
back to the teams themselves. ...timlere devrediyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
That means you will be free Bu da demek oluyor ki... The Beaver-1 2011 info-icon
and entrusted to do the jobs you was hired to do in the first place. ...ilk olarak alındığınız işleri yapmakta özgür ve görevli olacaksınız. The Beaver-1 2011 info-icon
Hello, Hank. Merhaba, Hank. The Beaver-1 2011 info-icon
Second, we will revamp, revitalize, re launch İkinci konu ise, yenileneceğiz, canlanacağız ve altı haftalık zaman diliminde... The Beaver-1 2011 info-icon
Now, I know there's a very high degree of skepticism about my ability to lead. Şimdi, liderlik yeteneğim konusundan oldukça şüphe ettiğinizi biliyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
I mean, middle aged man with his arm stuck up my bum. Right? Popoma kolunu saplamış orta yaşlı bir adam. Değil mi ama? The Beaver-1 2011 info-icon
Who wouldn't doubt me? But I'll make you the following deal. Kim şüphe etmez ki? Ama sizinle şu anlaşmayı yapacağız. The Beaver-1 2011 info-icon
You give me two weeks, just two, and at the end of that time, Bana sadece iki hafta vereceksiniz ve bu zamanın sonunda... The Beaver-1 2011 info-icon
anyone who wants to resign will receive severance pay ...istifa etmek isteyen herkes tazminatını ve tavsiye mektubunu alacak. The Beaver-1 2011 info-icon
No questions asked, no exceptions. MAN: Excuse me? Sorgusuz, sualsiz. Affedersiniz. The Beaver-1 2011 info-icon
And who exactly are you supposed to be? Peki ya siz kim oluyorsunuz tam olarak? The Beaver-1 2011 info-icon
Bollocks. Did I forget to introduce meself? İçine ettim. Kendimi takdim etmedim mi? The Beaver-1 2011 info-icon
You may simply call me the Beaver. Bana kısaca Kuzgun diyebilirsiniz. The Beaver-1 2011 info-icon
So, what do you need to know? Ne öğrenmek istiyorsun? The Beaver-1 2011 info-icon
Well, I guess the first thing is, what do you want to say? Aslında ilk olarak, sen ne demek istersin? The Beaver-1 2011 info-icon
Well, that's kind of the problem. Bir tür sorun işte. The Beaver-1 2011 info-icon
I mean, I got good grades. Big deal. What do I know? Yani, iyi notlar alıyorum. Zor iş. Ne bileyim işte. The Beaver-1 2011 info-icon
Okay. Well, how do you want people to feel when you're done? Pekala. Bitirdiğinde insanların nasıl hissetmesini istersin? The Beaver-1 2011 info-icon
I guess I just want them to feel not Sanırım, hayal kırıklığına uğramamalarını... The Beaver-1 2011 info-icon
let down. ...isterim. The Beaver-1 2011 info-icon
"Not let down." "Hayal kırıklığına uğramamak." The Beaver-1 2011 info-icon
That's powerful. Etkili. The Beaver-1 2011 info-icon
"I'm excited, pumped. How are you doing?" "Heyecanlıyım, istekliyim. Sen nasılsın?" The Beaver-1 2011 info-icon
"Me? I'm not let down." "Ben mi? Hayal kırıklığına uğramayayım." The Beaver-1 2011 info-icon
I told you that I suck. This is why I need you. Berbat olduğumu söylemiştim. Bu yüzden yardım istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Okay, well, you're a cheerleader, notorious hothead. Pekala. Kötü şöhretli, sinirli bir amigo kızsın. The Beaver-1 2011 info-icon
Could we talk about you getting expelled from the eighth grade? Sekizinci sınıftan kovulmanı konuşabilir miyiz? The Beaver-1 2011 info-icon
How did you find out about that? Sen nereden biliyorsun bunu? The Beaver-1 2011 info-icon
No secrets on the Internet. İnternette sır falan kalmıyor. The Beaver-1 2011 info-icon
Did you steal some encyclopedias? Ansiklopedi falan mı çaldın? The Beaver-1 2011 info-icon
Chew some nicotine gum? No. Nikotin sakızı mı çiğnedin? Hayır. The Beaver-1 2011 info-icon
What? Tease a fat kid? Ne peki? Şişman bir çocuğu mu taciz ettin? The Beaver-1 2011 info-icon
All right. So, what is it? Pekala, ne oldu anlatsana? The Beaver-1 2011 info-icon
I was tagging. Sağı solu boyuyordum. The Beaver-1 2011 info-icon
Tagging? Boyuyor muydun? The Beaver-1 2011 info-icon
Like... Şey gibi mi? The Beaver-1 2011 info-icon
Like graffiti tagging? Grafiti gibi mi? The Beaver-1 2011 info-icon
More like art. It was just illegal. Sanat gibi daha çok. Yasadışıydı. The Beaver-1 2011 info-icon
Where's all this rebel artist shit now? Peki şimdi bu asi sanatçı nerede? The Beaver-1 2011 info-icon
You still have some, don't you? Yeah. Birazını saklıyorsun hâlâ değil mi? Evet. The Beaver-1 2011 info-icon
Show me, please. No. Göstersene, lütfen. Olmaz. The Beaver-1 2011 info-icon
If you show me, I will write you a speech that you could free Tibet with. Eğer gösterirsen, bol keseden atabileceğin bir konuşma yazabilirim. The Beaver-1 2011 info-icon
Why do you want to see it so bad? Neden o kadar çok görmek istiyorsun ki? The Beaver-1 2011 info-icon
Because I like to be surprised. Çünkü şaşırmak istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
We have to be quick. All right. Acele etmeliyiz. Pekala. The Beaver-1 2011 info-icon
Whose room is this? Burası kimin odası? The Beaver-1 2011 info-icon
NORAH: No one's. Hiç kimsenin. The Beaver-1 2011 info-icon
I like to do it big. Like freeways, buildings, billboards. Büyüğünü yapmak istiyorum. Otoyollara, binalara, reklam tabelalarına. The Beaver-1 2011 info-icon
And fast. Like I'm running a million miles an hour. Saatte 450 km hızla koşar gibi. The Beaver-1 2011 info-icon
No thinking, you know? Düşüncesizce, anlıyor musun? The Beaver-1 2011 info-icon
Why did you stop? Neden bıraktın? The Beaver-1 2011 info-icon
'Cause I got caught and my mom couldn't take it. Enselendim ve annem bunu kaldıramadı. The Beaver-1 2011 info-icon
Anyway, I threw them all away. Neyse, hepsini çöpe attım. The Beaver-1 2011 info-icon
Someone must have liked them. Elbet seven kişiler olmuştur. The Beaver-1 2011 info-icon
Pulled them out of the trash, didn't they? Çöpten çıkardılar, değil mi? The Beaver-1 2011 info-icon
Who was it? NORAH'S MOM: What are you doing in here? Kimdi o? Burada ne işin var? The Beaver-1 2011 info-icon
I was just showing Porter around the house. Porter'a evi gezdiriyordum. The Beaver-1 2011 info-icon
He's on the math team with me. Matematik takımımdaydı. The Beaver-1 2011 info-icon
Right. Time to go. Peki. Gitme vakti. The Beaver-1 2011 info-icon
Hey, I'm sorry about my mom. Annem için özür dilerim. The Beaver-1 2011 info-icon
She's just, you know... That's fine. Kendisi biraz... Sorun değil. The Beaver-1 2011 info-icon
You know, you are Biliyor musun, gittikçe... The Beaver-1 2011 info-icon
so much weirder... ...daha acayipleşiyorsun. The Beaver-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160319
  • 160320
  • 160321
  • 160322
  • 160323
  • 160324
  • 160325
  • 160326
  • 160327
  • 160328
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact