Search
English Turkish Sentence Translations Page 160320
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
So, did you see her? | Ee, gördün mü onu? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
What was she doing with Nemours? | Nemours'la ne işi vardı? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
They were kissing? | Öpüşüyorlar mıydı? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You come with me then say nothing. | Hem benimle geliyorsun hem de hiç konuşmuyorsun. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'm waiting for you to speak. | Ben senin konuşmanı bekliyorum. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Don't start with that please. | Yine başlamasan. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
When do you go to your dad's? | Babanın yanına ne zaman gidiyorsun? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I can't go to my dad's. | Babama gidemem. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And it would be mean to leave Mathias. | Mathias'ı bırakıp gitmek de kaba bir hareket olacak. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
It wasn't mean kissing Nemours? | Nemours'la öpüşmek kaba değil miydi yani? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Are you mad? I didn't kiss Nemours. | Delirdin mi sen? Nemours'la falan öpüşmedim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'd never kiss him! You were seen. | Hiç öpüşmedim onunla! Görmüşler ama. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
No one can have seen us. | Kimse görmüş olamaz. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You've got good hiding places. | Saklandığınız yer iyiydi, öyle mi? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I beg you... | Sana yalvarırım.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
don't accuse me of something I haven't done. | beni yapmadığım birşey ile suçlama. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I thought you were different. | Ben senin farklı olduğunu sanmıştım. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
But you're the same as Marie. | Marie'den bir farkın yokmuş. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Except Marie doesn't act superior. | Hatta o gerçekte de olduğu gibi davranıyor. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes we lack the rain | Bazen bize yağmur gerekir | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
The storm gathers more pace | Fırtına yalnız adımlar biriktirir | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
To cry out in our pain | Haykırmak için, acı içinde | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
These words throw in your face | Bu kelimeleri, senin yüzüne | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
As in the sun we die | Güneşin içinde, biz ölürken | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
From its heat we refrain | Sakındığımız tüm o ateşinden | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
When love has gone away | Ve aşk çoktan çekip gittiğinden | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes we strive in vain | Bazen uğraşırız, boş yere | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
To fight I would prefer | Savaşmayı tercih ederek | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
To beat her, give her pain | Onu yenmek, ona acı vermek için | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
So no one would want her | Öyle bir acı ki bir daha kimse onu istemesin | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Our arms they do betray | Omuzlarımız ele verir | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
When love we would retain | Andığımız o aşk çoktan | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Like sand just slips away | Kum gibi kayıp gittiğinde | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes sobs we contain | Bazen tutarız hıçkırıklarımızı | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Yet outpours have more class | İçinde ne varsa sayıp dökmektense | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
A few tears would explain | Yalnız birkaç gözyaşı, açıklardı | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
But that's too much, alas | Yazık, bu bile bazen çok fazlaydı | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes sobs we contain... | Bazen tutarız hıçkırıklarımızı | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes the day's a strain | Gündüz zorlarken | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
The nights better express | Geceler açığa vurur | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Stars like crosses do ordain | Dargınlar gibi davranan yıldızları | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
A sky in mourning just for us | Gökte yalnız bize yakılan bir ağıt | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Sometimes the day's a strain | Bazen gündüzler zorlar | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
The night is long to come | Gece öyle uzaktadır ki bize | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
When it falls you feel the pain | Sen acı içinde, yalnız kaldığın zaman | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Of every starry dome | Yıldızlı tepelerden birinde | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Junie hasn't been in class for 3 weeks. | Junie üç haftadır derslere gelmiyor. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I haven't said yet to the secretary anything... | Henüz sekretere durumu bildirmedim.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You understand? I can't pretend nothing's going on. | Anladın mı? Toparlayabilir. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Could you persuade her? I'll try. | Gelmesi içn onu ikna eder misin? Denerim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Tell her I won't be here Monday. I'm taking sick leave to the end of year. | Pazartesi günü okulda olmayacağımı, hasta olduğumu ve bunun yıl sonuna dek süreceğini söyle. Okula gelmeyeceğim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Because you're sick? | Hasta olduğunuzdan mı? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'd like everyone to introduce themselves. | Herkes kendini tanıtsın lütfen. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
What's your name? My name is Antonin. | Adın nedir? Benim adım Antonin. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And you? Martin. | Sen? Martin. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And you? I'm Emilie. | Sen? Ben Emilie. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And what's your name? My name is Junie. | Peki senin adın nedir? Benim adım Junie. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Delighted to meet you. | Tanıştığımıza memnun oldum. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And you? Clement. | Peki sen? Clement. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Go on, I'll catch you up. | Siz gidin, yetişirim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You wanted to talk to me? | Konuşmak mı istemiştin? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry for acting like this, | Numara yaptığım için üzgünüm. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I feel so pathetic doing this but I have to talk to you. | Yaptıklarım çok acınası belki ama yine de seninle konuşmak zorundayım. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Otherwise I'll go mad. | Yoksa delireceğim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
That's fine, but don't expect anything. | Tamam, ama bir beklenti içine girme. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'm not ashamed to talk frankly. | Açık konuşmaktan utandığım yok. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I thought that's one thing you liked about me. | Bende hoşlandığın şeylerden birinin de bu olduğunu düşünüyorum. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
My openness. | Dürüstlüğüm. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Imagining you could no longer love me is far worse for me | Beni artık sevmediğin bir zamanı düşünmek.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
than what you call the rules I set for myself. | kendime koyduğum kuralları çiğnemekten çok daha kötü. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I know we're two people, | Biliyorum ki ikimiz.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
and so like anyone, we could be together. | tıpkı bir başka çift gibi, birlikte olabiliriz. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
But for how long? | Ama ne kadar sürer ki? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
If we're two ordinary people how long will our love last? | Sıradan iki insanın aşklarının sonsuza dek sürdüğüne hiç şahit oldun mu? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Eternal love doesn't exist, not even in books. | Masum aşk, kitaplarda bile yer almıyor. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
So loving means for a finite time. | Birini sevmek kısıtlı bir süreç. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
There'd be no miracle for us, | Ve bunun bizim için de bir istisnası olmayacak. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
we're no different to anyone else. | Çünkü diğerlerinden bir farkımız yok. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Otto is the only man who'll love me all his life. | Beni hayatının sonuna dek sevmiş olan tek insan Otto. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
It sounds dumb, but it's almost true. | Aptalca gelebilir, ama düşününce bu doğru. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
If I give myself to you, you'll go off. | Kendimi sana sunduğumda sen, değişeceksin. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You don't trust me much, then. | Bana pek güvenmiyorsun demek ki. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Everyone likes you. | Herkes seni beğeniyor. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You've known a lot of women, | Hayatından onlarca kadın geçmiştir.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I've met at least two of them. | bense yalnız ikisini biliyorum. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
As with them, one day you'll leave to love another | Onlara olduğu gibi, bir gün bir başka kadından hoşlandığında.. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
that you find more pleasing. | ..beni de bırakıp gideceksin. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And I won't survive. | Ve ben bununla başa çıkamayacağım. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Not to mention the jealousy. | Kıskançlığımdan söz bile etmiyorum. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
The state that letter put me in. | Mektup konusunda olduğu gibi. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
I'd always think you're loved by, and in love with, another. | Her zaman bir başkasına aşık olduğunu, ve onun da seni sevdiğini düşünüp duracağım. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Perhaps I'd be able to endure my sadness, others do. | Sonra belki, diğerlerinin yaptığı gibi, bu acımı dindirmek isteyeceğim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
It won't work Junie. | Bunun bir anlamı yok Junie. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
You can't hold out alone against our love. | İkimizin de hissettiği bir şeye tek başına karşı koyamazsın. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Because I am armed. | Ben hazırım. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
And I'm not going to let you do it. | Ve benden uzak kalmana asla izin vermeyeceğim. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
See you tomorrow? No. | Yarın görüşür müyüz? Hayır. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Not tomorrow, the next day. Come round if you like. | Yarın değil, diğer gün. İstersen uğra. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
5 o'clock? | 5 uygun mu? | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |
Mathias, it's Nemours. | Mathias, ben Nemours. | The Beautiful Person-1 | 2008 | ![]() |