• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160323

English Turkish Film Name Film Year Details
"and the negative aspects of his personality. ...yaratılmasına yardımcı olması için tasarlanmıştır. The Beaver-1 2011 info-icon
"Please treat him as you normally would Lütfen ona normal şekilde davranın... ...Lütfen ona mümkün olduğunca normal davranın... Lütfen ona normal şekilde davranın... The Beaver-1 2011 info-icon
"but address yourself to the puppet. Thank you." ...ama kendinizi kuklaya adayın. Teşekkür ederim." The Beaver-1 2011 info-icon
Is this some kind of a joke? No, hardly, love. Nothing funny about it. Şaka falan mı bu? Hiç de değil tatlım. Komik bir tarafı yok. The Beaver-1 2011 info-icon
Stop it with the puppet! Kuklayla konuşmayı kes! The Beaver-1 2011 info-icon
All right. I'm confused, Walter, and I need some answers right now. Bak, kafam karıştı Walter ve derhal bir açıklama bekliyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
He said if I stick with it that maybe... O dedi ki, eğer buna saplanıp kalırsam... The Beaver-1 2011 info-icon
He? Who said that? O kim? Kim dedi bunu? The Beaver-1 2011 info-icon
Dr. Macy. Dr. Macy. The Beaver-1 2011 info-icon
Dr. Macy? You quit seeing him. Dr. Macy mi? Onunla görüşmeyi kesmiştin. The Beaver-1 2011 info-icon
Well, I went back. Tekrar başladım. The Beaver-1 2011 info-icon
So this is some kind of a program? Bir program mı uyguluyorsunuz? The Beaver-1 2011 info-icon
I'll field that one. Yes, Meredith. The answer is yes. Bu kısma ben el atayım. Evet, Meredith. Cevap, evet. The Beaver-1 2011 info-icon
That is exactly what it is. Aynen dediğin gibi. The Beaver-1 2011 info-icon
I know it seems radical, Radikal bir karar olduğunu biliyorum... The Beaver-1 2011 info-icon
but in cases like Walter's, cases where all else has been known to fail, ...ama Walter'ınki gibi durumlarda, her şeyin başarısız olacağı durumlarda... The Beaver-1 2011 info-icon
it's proven quite effective. ...çok etkili olduğu kanıtlanmıştır. The Beaver-1 2011 info-icon
But if it's going to work, it's going to need your full support. Ama işe yararsa, senin tam desteğine ihtiyaç duyacak. The Beaver-1 2011 info-icon
It's very big in Sweden. İsveç'te çok yaygındır. İsviçre'de çok popüler. İsveç'te çok yaygındır. The Beaver-1 2011 info-icon
HENRY: I couldn't find it. Bulamadım. The Beaver-1 2011 info-icon
Ah. No worries. Dert etme. The Beaver-1 2011 info-icon
I best be on me bike. Bisikletime binsem iyi olacak. The Beaver-1 2011 info-icon
You're not leaving, are you? Gitmiyorsun, değil mi? The Beaver-1 2011 info-icon
Don't worry. I'll come back this weekend, then. Endişelenme. Bu hafta sonu yine geleceğim. The Beaver-1 2011 info-icon
But you have to stay for dinner! Mom, let him stay for dinner! Ama akşam yemeğine kalmalısın! Anne, izin ver de yemeğe kalsın! The Beaver-1 2011 info-icon
Look, it's all right. Sorun değil. The Beaver-1 2011 info-icon
I don't need to. Please, Mom, let him stay for dinner. Hiç gerek yok. Lütfen anne, izin ver de kalsın. The Beaver-1 2011 info-icon
I'll come back this weekend, then. Come on. Hafta sonu yine gelirim. Hadi ama. The Beaver-1 2011 info-icon
It's okay. Just for dinner. Please, Mom. Sorun değil, yemeğe kalabilirsin. Lütfen anne. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah! Well, right, then. İşte bu! Hadi bakalım öyleyse. The Beaver-1 2011 info-icon
Let's tidy up the garage so we can mess up the kitchen. Hadi garaja çeki düzen verelim de mutfağı birbirine katalım. The Beaver-1 2011 info-icon
Come on. Don't touch anything sharp. Hadi bakalım. Keskin şeylere dokunma. Hadi gel. Keskin şeylere dokunma. Hadi bakalım. Keskin şeylere dokunma. The Beaver-1 2011 info-icon
I need you to write me something. Benim için bir şey yazmanı istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
I knew it. He thinks I'm going to fall for this? Biliyordum. Buna kanacağımı mı sanıyor? The Beaver-1 2011 info-icon
Who? Mumphry, or whatever Kim? Mumphry, her neyse. The Beaver-1 2011 info-icon
vice principal sent you. Müdür yardımcısı gönderdi seni. The Beaver-1 2011 info-icon
Tell him I'm insulted. Alındığımı söyle ona. The Beaver-1 2011 info-icon
Hey, will you hold on for a second? No one sent me. Bir dakika bekler misin? Beni kimse göndermedi. The Beaver-1 2011 info-icon
I really need help. Gerçekten yardıma ihtiyacım var. The Beaver-1 2011 info-icon
Look, you're the valedictorian, all right. You have a 4.0. Bölüm birincisisin. Ortalaman 4 üzerinden 4. The Beaver-1 2011 info-icon
I copy off of you in calculus. Kalkülüs dersinde senden kopya çektim. The Beaver-1 2011 info-icon
Why would you want me to write you a paper? Senin için ödev hazırlamamı neden isteyesin ki? The Beaver-1 2011 info-icon
It's not a paper. Ödev falan istemiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
It's my graduation speech. Mezuniyet konuşması istiyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Save your money. No one gives a shit about those things. Paran cebinde kalsın. Böyle şeylere kimse para ödemez. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah, well, my mom will. So... Şey, annem öder ve... The Beaver-1 2011 info-icon
Not that I'm saying that you write other people's papers for them, Başkalarına ödev hazırladığını söylemiyorum... The Beaver-1 2011 info-icon
but if you did, I hear that you're really good at making yourself sound like them. ...ama yaptıysan da kendini onların yerine çok iyi koyduğunu duyuyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
Getting inside their heads. That's what I need. Kafalarının içlerine girebiliyorsun. Bana da lazım olan şey bu. The Beaver-1 2011 info-icon
No way. Why? Olmaz. Neden? The Beaver-1 2011 info-icon
Because it's one thing for your little anorexia squad to get by on their looks. Küçük tayfan bazı şeyleri sadece görünüşlerinden elde ediyorlar. The Beaver-1 2011 info-icon
That's all they've got. But for someone like you, it's just lazy. Sahip oldukları tek şey bu. Ama senin gibiler için bu iş tembellik. The Beaver-1 2011 info-icon
Does this look lazy to you? Sence tembellik mi bu? The Beaver-1 2011 info-icon
That is 428 pages of lazy. 428 sayfa tembellik var burada. The Beaver-1 2011 info-icon
And if you don't want to take my money because you're just dying to see me Peşimde aptalca davranıp beni görmek için can attığın için... The Beaver-1 2011 info-icon
make an ass of myself, then that's fine. ...paramı almak istemiyorsan, sorun yok. The Beaver-1 2011 info-icon
But don't you dare call me lazy. Ama bana tembel diyemezsin. The Beaver-1 2011 info-icon
Douche. Hödük. The Beaver-1 2011 info-icon
Thank you very much. You want olives in your salad? Çok teşekkür ederim. Salatanda zeytin ister misin? The Beaver-1 2011 info-icon
HENRY: Yeah. Here you go. Watch this. Evet. Al bakalım. Şunu izle. The Beaver-1 2011 info-icon
What the... There he is. Hello. N'oluyo İşte burada. Merhaba. The Beaver-1 2011 info-icon
We was afraid we'd have to start without you. Sensiz başlayacağız diye üzülüyorduk. The Beaver-1 2011 info-icon
This is a joke, right? Şaka, değil mi? The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: No, son, it's a fresh start. Hayır evlat, yeni bir başlangıç. The Beaver-1 2011 info-icon
Have you completely lost your mind? Aklınızı mı kaçırdınız siz? The Beaver-1 2011 info-icon
I know it seems a bit... I'm not talking to you, nut job. Biraz şey göründüğünün farkındayım. Seninle konuşmuyorum, aptal herif. The Beaver-1 2011 info-icon
I'm talking to Mom. Annemle konuşuyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
It takes you years to get him out of here, Onu buradan kovman yıllar aldı... The Beaver-1 2011 info-icon
and you let him come back the next night with a talking hamster? ...ertesi gece bir hamsterla çıkagelmesine izin mi veriyorsun? The Beaver-1 2011 info-icon
JON STEWART: Failure on this scale doesn't happen overnight. Bu derece başarısızlık bir gecede olmaz. Böylesi bir başarısızlık bir gecede olmaz. Bu derece başarısızlık bir gecede olmaz. The Beaver-1 2011 info-icon
MEREDITH: Still I can't believe that you guys made that. Bunu sizin yaptığınıza hâlâ inanamıyorum. The Beaver-1 2011 info-icon
I mean, you never... I mean, Walter never... Yani siz hiç, yani Walter hiç The Beaver-1 2011 info-icon
I'm sorry. I'm not quite sure how I'm supposed to address you. Üzgünüm. Sana nasıl hitap edeyim bilemedim. The Beaver-1 2011 info-icon
Well, you're doing fine, love. İyi gidiyorsun, tatlım. The Beaver-1 2011 info-icon
Well, tools were always on your Christmas list, Alet edevat her zaman Noel listende vardı... The Beaver-1 2011 info-icon
but I had no idea that you knew how to actually make anything. ...ama bir şeyler yapabildiğinden haberim yoktu. The Beaver-1 2011 info-icon
He's a beaver, Mom. That's what they do. O bir kunduz anne. Böyle şeyler her zaman yapar. The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: Yeah. Spot on, mate. Evet, aynen dediğin gibi dostum. The Beaver-1 2011 info-icon
But, you know, Walter wasn't half bad himself, at one time. Ama Walter, bir zamanlar hiç de fena değildi. The Beaver-1 2011 info-icon
Yeah? Who taught him? Öyle mi? Ona kim öğretti? The Beaver-1 2011 info-icon
WALTER: I suppose he taught himself. Sanırım kendisi öğrendi. The Beaver-1 2011 info-icon
He was about your age, yeah. Cub Scouts. Senin yaşlarındaydı. Yavrukurttu. The Beaver-1 2011 info-icon
He and his pop were supposed to make a racecar for a contest. Babasıyla birlikte bir yarışma için yarış arabası yapacaktı. The Beaver-1 2011 info-icon
Except, his pop weren't around so he had to do it himself. Fakat, babası ortalıkta yoktu, bu yüzden tek başına yapmak zorunda kaldı. The Beaver-1 2011 info-icon
Where was his dad? Babası neredeymiş? The Beaver-1 2011 info-icon
He got very sad and he had an accident. Çok üzülmüş ve kaza geçirmişti. The Beaver-1 2011 info-icon
You mean Grandpa Jerry from the graveyard? Mezardaki Büyükbaba Jerry'i mi diyorsunuz? The Beaver-1 2011 info-icon
Right o. Anyway, Walter had Grandpa's tools but no clue how to use them. Haklısın. Neyse, Walter'da büyükbabanın alet edevatı vardı ama kullanmayı bilmiyordu. The Beaver-1 2011 info-icon
So, what he ended up making was so awful Sonunda yaptığı şey o kadar korkunçtu ki... The Beaver-1 2011 info-icon
that it looked like he'd screwed a set of wheels onto a piece of dog crap. ...bir köpek pisliğine tekerlek çakmış gibi duruyordu. The Beaver-1 2011 info-icon
And you know what the other kids called it? Diğer çocuklar buna ne isim verdiler, biliyor musun? The Beaver-1 2011 info-icon
The Turd. That was generous, mate. Bok Arabası. Bu çok sertti, dostum. The Beaver-1 2011 info-icon
One lady threw up all over herself just 'cause it got close to her. Bayanın teki yaklaşır yaklaşmaz üstüne kusmuştu. The Beaver-1 2011 info-icon
But when it came to racing... Fakat, yarışa gelince... The Beaver-1 2011 info-icon
The Turd could not be beat. Bok Arabası'nı kimse yenemedi. The Beaver-1 2011 info-icon
Sweet. Yeah. Ne güzel. Evet. The Beaver-1 2011 info-icon
Dad? Yeah, mate? Baba. Efendim, dostum? The Beaver-1 2011 info-icon
Can we make a Turd? Yeah, any time, mate. Bok Arabası yapabilir miyiz? Tabii, ne zaman istersen, dostum. The Beaver-1 2011 info-icon
You give the word, we'll make the Turd. Sen söyle, Bok Arabası'nı yaparız. The Beaver-1 2011 info-icon
Good night, Beaver. İyi geceler, Kunduz. The Beaver-1 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160318
  • 160319
  • 160320
  • 160321
  • 160322
  • 160323
  • 160324
  • 160325
  • 160326
  • 160327
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact