Search
English Turkish Sentence Translations Page 160652
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Now, you have to tell us the whole thing, sweetheart, so think it through. | Şimdi iyi düşünüp bize herşeyi anlatman lazım, tatlım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I was cadging at a bar in Gardena. | Gardena'daki bir barda kendime içki ısmarlatıyordum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
This man started talking to me. | O adam gelip benimle konuşmaya başladı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and I was desperate wicked bad for money. | ve çaresizce paraya ihtiyacım vardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He said he'd give me $200 to act in a nudie film. | Açık bir filmde rol almam karşılığında bana 200 dolar teklif etti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He said he needed another girl, so I called Betty. | Bir kıza daha ihtiyacı olduğunu söyledi ve ben de Betty'i aradım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We made... Thank you. | Çektik.....Teşekkür ederim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
...the movie at this big house | ...şu koca evde çekilen film. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
a couple of hours outside town. | Şehirden birkaç saat uzakta. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Then he drove us back to L.A. | Sonra bizi Los Angeles'e bıraktı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I was pretty out of it, if you know what I mean. | Kendimde değildim, anla işte. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
What do you think, Russ? | Ne düşünüyorsun, Russ? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Long shot, Chief. | Uzak çekim, Şef. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I got you Warrants. | Sizler soruşturma memurlarısınız. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
in front of the most powerful man in the department. | adam karşısında aptal gibi görünmeme sebep oldunuz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And you... Yeah, you. Look at me. | Ve sen... Evet sen. Bana bak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
If you weren't Mr. Fire, | Eğer Bay Ateş olmasaydın... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
you would be suspended from duty already. | çoktan açığa alınmıştın. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're a punch drunk, washed up fighter... | Sen yediğin yumruklardan serseme dönmüşsün. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're back on Warrants as of tomorrow. | Yarın itibarıyla Merkezi Soruşturmaya geri dönüyorsun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
with a letter of apology for Chief Green. | Raporla beraber Şef Green'e bir özür mektubu yaz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I suggest that you grovel. | yerlere kapanıp minnet etmeni tavsiye ediyorum! | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It is now 8:15 in the morning. | Şu an saat 8:15. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I don't know. I was hoping he'd be here. | Bilmiyorum. Burada olur diye umuyordum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and neither are his letters of apology. | Ve özür mektubu da ortada yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bleichert, get out of my sight. | Bleichert, kaybol gözümün önünden. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Try and be a police officer. | Polis memuru gibi ol biraz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Attention all units in the vicinity of Crenshaw and Stocker. | Dikkat. Crenshaw ve Stocker bölgesindeki tüm birimler. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Code four. | Kod dört. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Two dead. Suspect, dead. | İki ölü. Şüpheli ölü. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Raymond "Junior" Nash. Warrant number 5 6 0 9. | "Küçük" Raymond Nash. İstihbarat numarası 5 6 0 9. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Repeat. Code four. | Tekrarlıyorum. Kod dört. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We forgot about Junior Nash. | Küçük Nash'i unutmuştuk. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Here he is, dead in the middle of a stickup. | İşte burada, ölmüş, silahlı çatışmanın tam ortasında. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and I'd been right from the beginning. | Ve ben en başından beri haklıydım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We let him slip and the innocent died. | Elimizden kaçmasına göz yumduk ve masumlar öldü. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's in the men's. | Erkekler tuvaletinde. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No. I beat up a wall. For messing up Nash... | Hayır. Nash olayını mahvederek duvara çarptım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Not good enough. | Hiç iyi değil. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry, Bucky. | Üzgünüm, Bucky. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Losing the first Bleichert Blanchard fight | İlk Bleichert Blanchard dövüşünü kaybetmek... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and close to nine grand in cash. | Ayrıca nakit dokuz bin dolara daha da yaklaştırdı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
two dislocated knuckles and the rest of the day off. | iki eklem kaymasına ve günün kalanında istirahat etmeme mal oldu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Smile at me. | Gülümse bana. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Look soft and sweet. | Güzelce ve şirince bak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I picked up Lorna Mertz yesterday. | Dün Lorna Mertz'le buluştum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
her and Betty Short playing les. | şu abazan filminin kopyası vardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Pretty spooky stuff. | Oldukça ürkünç birşey. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And I checked the case file. | Ayrıca dava dosyasına da göz attım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No mention of that number leaving note thing that you did. | Senin bıraktım dediğin şu üzerinde telefon numarası yazan nottan da bahsedilmiyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm withholding evidence for you. | Elimde seninle ilgili kanıt var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It's a fair trade but it shakes me. | Bu adilane bir takas ama beni korkutuyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Betty and I made love once, that one time last summer. | Betty ile geçen yaz sadece bir kere seviştik. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
to do it with someone who looked like me. | merak ettiğim için yaptım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bucky, that's it. I swear. | Bucky, yemin ederim, hepsi bu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bucky, please stay. | Bucky, lütfen gitme. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You stupid slut. | Seni aptal kaltak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Stay. Sugar, stay! | Gitme tatlım, kal! | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We're famous, Dwight. | Meşhur olduk, Dwight. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Notorious. | Adımız çıktı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bobby DeWitt's probably in L.A. by now. | Bobby DeWitt şu an muhtemelen Los Angeles'tedir. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Lee always said I'd be safe. | Lee hep güvende olacağımı söylerdi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You will be. You will be. | Olacaksın. Olacaksın. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He had a sister. | Kız kardeşi varmış. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He had a little sister. | Lee'nin küçük bir kız kardeşi varmış. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and they never caught the guy. | Katil asla yakalanmamış. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He made me promise never to tell you. | Sana söylemeyim diye bana söz verdirdi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He thought it made him too easy to figure. | Kişiliği kolayca çözülür diye düşünmüştür. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Well, it sure explains some things. | Pekala, bu kesinlikle bazı şeyleri açıklıyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No, it doesn't. | Hayır, açıklamıyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
If you know, you should tell me. | Eğer biliyorsan, bana söylemen lazım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Kay, Bobby DeWitt just got out. | Kay, Bobby DeWitt daha yeni çıktı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Morrie Friedman called a couple of hours ago. | Bir kaç saat önce Morrie Friedman aradı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
in a building Friedman owns, the Olympic, I think. | Friedman'ın bir apartmanında, sanırım Olimpik'te. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Now. Jesus. | Şimdi. Tanrım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Get your hands up. | Kaldır ellerini. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Get up against that wall over there. | Şuradaki duvara yaslan. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I ain't out one week, and... | Dışarı çıkalı bir hafta bile olmadı ve... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're here for a drug deal with Morrie Friedman. I know that. | Buraya Morrie Friedman'la uyuşturucu ticareti yapmak için geldin. Biliyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Look, I'm just looking for a place to take a piss. | Bak, sadece işeyecek bir yer arıyordum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Lee Blanchard's here. Did you know that? Blanchard? | Lee Blanchard'ın burada olduğunu biliyor muydun? Blanchard mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Man oh Manischewitz, I ain't seen Blanchard since my fucking trial. | Dostum, Blanchard'ı kahrolası mahkemeden bu yana görmedim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, but he's been on your mind. | Evet ama sürekli aklındaydı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And you've been on his mind. | Ve onun da aklında sen vardın. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm thinking that you let the word out there knowing he'd come down here. | Onun buraya geldiğini biliyorsun ve bunu söylemeni bekliyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Look, maybe I flapped my trap at trial. Maybe I was thinking revenge, | Bak, mahkemedeki tuzağım işe yaramamış olabilir, belki de intikam istiyordum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and when that fucker killed them niggers... | Ve o kahrolası herif zencileri öldürdüğünde... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Finish up. | Sadede gel. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I don't know what his version is. What's your version? | Onun tarzını bilmiyorum. Senin tarzın ne? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
is that I fucked this big tittied Dakota cunt named Kay Lake... | Tüm bunlar Kay Lake adındaki Dakota'lı koca memeli kaltağı becerdiğim için. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hold it, pal. | Kıprıdama. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
My apologies, Officer Bleichert. | Özür dilerim Memur Bleichert. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
My men are instructed not to take any chances, and you did have a gun. | Adamlarım hiç birşeyi şansa bırakmamaları için talimat aldılar. Üzerinizde silah vardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I assume DeWitt brought him for muscle. | sanırım DeWitt onu destek için getirmişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No identification, nothing left of his face after he hit the fountain. | Kimlik yok, çeşmeye çarpınca yüzü tanınmaz hale gelmiş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It's your building. | Bu senin binan. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Come on. Bring him in. Get him in here. | Getirin onu içeri. Buraya getirin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Just do it quick. | Çabuk bitir. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Stolen witness reports, | Çalınmış tanık raporları, | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
medical records, autopsy photos. | tıbbi kayıtlar, otopsi fotoğrafları. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |