Search
English Turkish Sentence Translations Page 160653
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
and my dad's apartment into the Black Dahlia's House of Horrors. | Babamın evini de Kara Dahlia'nın dehşet evine çevirmiş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I confessed to the only priest I needed. | Yalnızca istediğim rahipe günah çıkartırdım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
getting himself killed over a little mope like Bobby DeWitt. | Kendisini Bobby DeWitt gibi bir mafya bozuntusuna öldürtüyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Well, that's as far as it goes, then. | Gittiği yere kadar, o zaman. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Mo Friedman was right. | Friedman haklıydı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Our boy doesn't need any more headlines. Neither does Kay. | Bizim oğlanın artık manşete ihtiyacı yok. Kay'in de yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I want you to stick with me here. | Burada benim yanımda kalmanı istiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We are going to make something of this. | Bundan birşeyler çıkaracağız. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
What's a sexy girl like you so sad about? | Senin gibi seksi bir kız niye bu kadar üzgün? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You've got tears running down your face. What's the matter with you? | Gözünden yaşlar akıyor. Sorun nedir? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Just a bad day. | Yalnızca kötü bir gün geçiriyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It's all right. You must have a lot of fun. | Geçecek. Bolca eğlenmelisin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You look like you have a hell of a lot of fun. Oh, I sure do. | Oldukça eğlenmiş görünüyorsun. Kesinlikle. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm a fun loving gal. | Ben eğlenceyi seven bir bayanım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You got any special guys that you, you know... | Hayatında özel biri var mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I have a fianc�. | Nişanlım var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I met him in Florida. | Evet, Florida'da tanışmıştık. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And it was one of those things that was... | Ve öylesine birşeydi ki... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
but it was love at first sight. | ilk görüşte aşk gibiydi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I get it about five times a night. | Tabi, gecede beş defa yaşıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's what it was. | Olan buydu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He asked me to marry him that night. | O gece bana evlenme teklif etti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And then, the next day, he was just gone. | Ertesi gün gitmişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Well, that "ask you to marry him" always works. | "Evlenme teklifi" işi hep böyle çalışır. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
No, he promised he'd come back. | Hayır, geri geleceğine söz verdi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He was an Air Force captain, which is why he had to leave. He went overseas. | Hava Kuvvetlerinde pilottu. O yüzden gitmek zorundaydı. Yurtdışına göreve gitmişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
such beautiful, florid, romantic love letters. | öylesine güzel, ağdalı, romantik aşk mektupları. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Oh, a poet. | Şairmiş. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Just a decent guy. | Kibar adam. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
over India. | düştü. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And now he's dead. | Ve artık o yok, öldü. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Boy, you sure know how to tell a funny story. | Evlat, komik hikayeler anlatmayı iyi biliyorsun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yeah, I sure do. | Evet, kesinlikle. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Okay. Should I read into the camera? | Tamam, kameraya mı konuşuyorum? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm told that I'm very photogenic. | Çok fotojenik olduğum söylenir. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm collating the KA update sheets for tomorrow. | Yarın için şu güncel yaprakları harmanlıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm going to Kay's. | Kay'e gidiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Wednesday nights were the nights she'd make Lee and me a big dinner, so... | Çarşamba akşamları Lee ile bana yemek hazırlar. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We haven't done it since. | Şu olaydan beri yapmadık. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We haven't said anything. | Hiçbirşey söylemedik. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
To my supercops. | Süper polislerime. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I feel like I haven't said anything right. | Doğru birşey söylememiş gibi hissediyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Haven't done anything right. | Doğru birşey yapmadım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
There's nothing to say. | Söyleyecek birşey yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He saved my life, and I saw him there and I couldn't... | O benim hayatımı kurtardı ve onu orada gördüğümde, yapamadım... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I didn't move. | Hareket etmedim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I never move. I'm sorry. I'm so sorry. I'm sorry. | Hiç kıpırdamadım. Üzgünüm. Üzgünüm. Üzgünüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Kay, I'm sorry. | Kay, üzgünüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I could've saved him. I could've saved him. | Onu kurtarabilirdim. Onu kurtarabilirdim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I cut my foot on a bathroom tile. | Banyodaki fayans ayağımı kesti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'd always wondered where he kept it. | Nerede sakladığını hep merak etmiştim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He'd given all his money to Ben Siegel and he... | Bütün parasını Ben Siegel'e vermişti ve... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He wanted to buy us a home. | bize bir ev almak istiyordu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I didn't know there was any left. | Başka kaldı mı bilmiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Something's burning. | Birşey yanıyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bobby did do the bank job, Dwight. Don't get the wrong idea. | Banka işini Bobby yaptı, Dwight. Sakın yanlış düşünme. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I don't know what kind of idea I got right now. | Şu an ne düşündüğümü bilmiyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Things were getting really bad between me and Bobby, and I had to get out. | Bobby ile aramız giderek bozuluyordu ve benim de sıyrılmam lazımdı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I knew this guy that Bobby made me be with once. | Bobby'nin beni birlikte olmaya zorladığı şu adamı tanıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
that he sometimes snitched to the cops for dope money. | Uyuştucu parası için bazen polislere ispiyonculuk yapardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and I told him about the bank job and where Bobby was hiding the money. | Ayrıca banka işini ve Bobby'nin parayı nerede sakladığını da anlattım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And then last year, the guy... | Ve geçen sene bu adam... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Lee had given him $1,000 for introducing us. | Bizi tanıştırması için Lee ona 1,000 dolar vermişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and he threatened to tell him that we stole from him. | Bobby'den para çaldığınızı söylerim diye Lee'yi tehdit etti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He wanted money that we didn't have, Dwight. | Cebimizde olmayan parayı istiyordu, Dwight. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He wanted $10,000. | On bin dolar istemişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Promise me, promise me you'll forgive him for DeWitt. | Bana söz ver, söz ver bana, DeWitt için onu affedeceksin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Forgive him for the bank. Please. It doesn't matter to us. | Banka işi için de affet, lütfen. Bizi alakadar etmez. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
What was the guy's name? It doesn't matter. | Adamın adı neydi? Önemi yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Kay, tell me the guy's name. | Kay, adamın adını söyle. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It was Baxter Fitch. | Tabi, Baxter Fitch'ti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Baxter Fitch, and then DeWitt. | Baxter Fitch ve sonra DeWitt. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
weak point in a fairy tale triangle. | ve peri masalı üçgenindeki zayıf halka yaptı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're so good at some things. | Bazı şeylerde oldukça iyisin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Dwight, he loved you. He loved both of us, Dwight, so much. | Dwight, o seni severdi. İkimizi de severdi, Dwight. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
The basic rule of homicide applied: | Cinayetin temel kuralı işledi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Nothing stays buried forever. | Hiç birşey sonsuza dek gömülü kalmaz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Corpses. Ghosts. | Cesetler, hayaletler. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Nothing stays buried forever. Nothing. | Hiç birşey sonsuza dek gömülü kalmaz. Hiç birşey | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Family's in Laguna. | Ailem Laguna'da. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
But you know that. You've been watching. | Ama sen bunu biliyorsun. Zaten izliyordun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
but because the ghosts of their past had forced them to choose love over passion. | ama geçmişlerindeki hayaletler onları ihtiraslı bir aşk yaşamaya zorlamıştı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
only a band aid to cover a fractured life. | çatlamış bir hayatı örten yara bandından başka bir şey değil. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I didn't believe in fairy tales. | Peri masallarına inanmazdım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
old rutters who knew they'd never have it as good with anybody else. | Bunlar başkasıyla daha iyi yapılamayacağını bilen yaşlı azgınlardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Have you met Balto in the hallway? | Koridorda Balto ile tanıştınız mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He wanted to work in the flickers. | Filmlerde oynamak istemişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I just never imagined Georgie so... | Georgie'yi hiç öyle düşünmedim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
The way your father described him. | Babanın onu tarif edişi... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
They were young. | Gençtiler. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He died last year. Angina. | Geçen yıl anjinden öldü. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Daddy paid to have him buried at the family plot in Scotland. | İskoçya'daki aile mezarlığında gömülmesi için babam para verdi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's very nice of him. | Kibar birisi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I don't get modern art. | Modern sanatları anlamıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I doubt modern art gets you, either. | Şüphesiz modern sanatlar da seni anlamıyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
But I do. | Ama ben anlıyorum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You could have told me the truth. | Bana doğruyu söyleyebilirdin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're going to end up like Lee. You will. | Sonun Lee gibi olacak. Göreceksin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
But I will not. | Ama benim öyle olmayacak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She looks like that dead girl! How sick are you? | Şuna bak öldürülen kıza benziyor. Hastasın sen. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |