Search
English Turkish Sentence Translations Page 160651
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I told him we met at that art exhibit at Stanley Rose's Book Shop. | Ona Stanley Rose kitapçısında sergide tanıştığımızı söyledim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
So, if you have to pump everybody for my alibi, be subtle. | Bak, eğer ifadem için herkesin nabzını yoklamak zorundaysan biraz kibar ol. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
The paper is the L.A. Times for August 1, 1926. | Ağzındaki de 1 Ağustos 1926 tarihli L.A. Times gazetesi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
when Daddy found out he made his first million. | Balto gazeteyi gösteriyordu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
so he shot him. | babam da onu vurdu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Mother, Father, this is my friend, Bucky. | Anne, baba, bu arkadaşım, Bucky. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bucky, this is my mother, Ramona Cathcart Linscott. | Bucky, bu annem, Ramona Cathcart Linscott. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
My father, Emmett Linscott. | Babam, Emmett Linscott. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And my sister, Martha McConville Linscott. | Ve bu da kız kardeşim, Martha McConville Linscott. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Saw you fight Mondo Sanchez. Boxed the pants off him. | Sizi Mondo Sanchez ile dövüşürken seyretmiştim. Adamı fena benzetmiştiniz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Another Billy Conn you might have been. | Yeni bir Billy Conn olabilirsiniz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Can I get you something? Sure. | Size birşeyler getireyim mi? Tabi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'll get it, Daddy. Okay, darling. | Ben getiririm, baba. Tamam tatlım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Mondo gave a good show. Whatever happened to him? | Mondo iyi bir gösteri sergilemişti. Ne oldu ona? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He shamed his family. | Ailesini utandırdı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Ramona, Martha. | Ramona.... Martha. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's our best Glenlivet, laddie. | Bu da en iyi viskimiz, delikanlı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Madeleine says nice things about you. | Madeleine sizden sitayişle bahsediyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Bucky and I want to catch a 9:30 show. | Bucky ve ben saat 9:30' daki gösteriye yetişmek istiyoruz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Dig in, lad. | Başla delikanlı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hearty fare breeds hearty people. | Yürekten yiyenler, yürekli ırklar yetiştirir. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Haute cuisine breeds degenerates. | Sosyetik yiyenler, dejenere ırklar yetiştirir. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I want to draw Mr. Bleichert, Daddy. | Bay Bleichert'ın resmini çizmek istiyorum, baba. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're in for a cruel caricaturing, Bucky. | Zalimce bir karikatür olayı içindesin, Bucky. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Maddy's my pretty one, but Martha's my certified genius. | Maddy benim güzelim, fakat Martha ise belgeli dahimiz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
German. | Almanca. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
A great people, the Germans. | Almanlar, muhteşem bir millet. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hitler was a bit excessive. | Hitler biraz aşırıydı ama... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
not joining forces with him to fight the Reds. | savaşmadığımız için üzüleceğiz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You know, I killed a lot of your countrymen during the war. | Biliyor musun, savaşta epey hemşehrini öldürmüştüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Mr. Bleichert, have you met Balto in the hallway? | Bay Bleichert, koridordaki Balto ile tanıştınız mı? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Yes. Very realistic. | Evet, gerçek gibi duruyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
An old friend stuffed him. | Eski bir arkadaşım içini doldurmuştu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We were in the Scots Regiment together. Georgie Tilden. | İskoçya askeri alayında birlikteydik. Adı Georgie Tilden. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He wanted to work in the flickers. | Film sektöründe iş arıyordu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
1920. | 1920 de. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hollywood was a cow pasture but the silent flickers were booming. | Hollywwod o zaman sığırların otladığı bir çayırdı ama sessiz fimler birden hareketlenmişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Georgie got work as a lighting man, me building houses. | Georgie, ışıkçı olarak iş bulmuştu. Ben de inşaat işindeydim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Georgie introduced me to Mack Sennett. | Georgie beni Mack Sennett ile tanıştırmıştı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
underneath that god awful sign. | konut projesinde yardım ettim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Hollywoodland. | Hollywoodland. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I used to love the Keystone Kops. | Şu "Keystone Kops" komedi filmlerine bayılırdım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Old Mack knew how to squeeze a dollar dry. | Yaşlı Mack sinekten yağ çıkarırdı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He had extras moonlighting as laborers and vice versa. | Kaçak içki işinde çalışıp ilave gelir sağlardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
after 12 hours on a silent flicker. | onları Hollywoodland'e götürürdük. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Then put in another six hours by torchlight. | Sonra da 6 saat daha fener ışığında çalışırlardı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He even gave us movie credits a couple of times. | Hatta bir kaç defa filmlere adımızı koymuştu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Did you know, Mr. Bleichert, | Bay Bleichert... | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
that Ramona Boulevard is named after me? | Ramona Bulvarına benim adımın verildiğini biliyor muydunuz? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
to have a street named after me. | aileme söz vermişti. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
in Lincoln Heights. | çıkmaz bir sokaktı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Are you familiar with the neighborhood, Mr. Bleichert? | O mahalleyi bilir misiniz, Bay Bleichert? | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I grew up there. | Orada büyüdüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
expose themselves in windows. | Meksikalı fahişeleri de bilirsiniz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I hear many of them know Mr. Linscott by name. | Bir çoğu Bay Linscott'ın adını biliyormuş diye duydum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
for Madeleine's male whores. | Madeleine'in erkek fahişelerine eğlence yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's a common policeman. | O sıradan bir polis. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
How little you think of me. | Beni ne kadar az düşünüyorsun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm sorry. I'm really so sorry. | Üzgünüm, gerçekten çok üzgünüm. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Mr. Bleichert. | Bay Bleichert. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You kept your name out of the papers. | İsmin gazetelerden uzak kalacak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Until the wedding. | Düğüne kadar. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Your mother would love that. | Annen buna bayılacak. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She's a snob. | O bir züppe. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
so she doesn't have to admit to being a hophead. | O yüzden bağımlı olduğunu itiraf etmesine gerek yok. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and built houses out of them. | Ve evleri de bunlarla yaptı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's how he really made his money. | İşte parayı da böyle kazandı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's got firetraps all over L.A. | Şimdi bütün Los Angeles her an tutuşacak yangın tuzaklarıyla dolu. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
while running Daddy some errands. | bir trafik kazasında sakat kaldı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
odd jobs, tending Daddy's rental properties. | ufak tefek, tuhaf işler veriyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You don't have to tell me this. | Bunları bana anlatmak zorunda değilsin. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I like you, Bucky. | Senden hoşlandım, Bucky. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I didn't tell you all about Betty. | Sana Betty ile ilgili bildiğim herşeyi anlatmadım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Last summer, I heard about a girl who looked like me. | Geçen yaz bana benzeyen bir kız olduğunu duymuştum. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I got curious. | Merak etmiştim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
"Your look alike wants to meet you," things like that. | "Senin benzerin seninle tanışmak istiyor" gibisinden. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
She called. | O da aradı. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
That's how I met her at LaVerne's with Lorna. | Lorna ile LaVerne'in yerinde işte böyle tanıştım. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Tell me something. | Bana şunu söylesene. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
it was like she was a natural. | sanki o doğal biriymiş gibiydi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
"Don't walk out on me, Richard. | Benden uzaklaşma, Richard. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
"Say you care. Say that you..." | "Önemsediğini söyle. Bana seni...." | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Miss Short. | Bayan Short. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
There is a pause after "care". | "Önemsemekten" sonra duraklama var. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
And remember, go back to the beginning, you're begging him. | Ve unutmayın başa dönüp ona yalvardığınız yere geleceksiniz. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Begging. | Yalvarıyorsun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
He's walking out on you. | Senden uzaklaşıyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
You're begging him. | Sen ona yalvarıyorsun. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
So, come on, let's do it. | Peki, hadi yapalım şu işi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
We're running out of film here. Let's go. | Makaramız bitiyor, hadi. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Richard, don't walk out on me. | Richard, uzaklaşma benden. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Please say that you care. | Lütfen önemsediğini söyle. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
and that you love me. | beni sevdiğini söyle. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Miss Short, you know, this is a very sad scene. | Bayan Short biliyorsunuz ki bu dokunaklı bir sahne. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I can do that. | Oynayabilirim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Get your hands off her! I'm an emancipated minor | Çek ellerini onun üzerinden! Ben yaşı küçük biriyim. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Leave her alone. No! | Rahat bırak onu. Hayır. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
I'm a policeman. Policeman. | Ben polisim. Polis. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
It's a movie. | Sadece bir film. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |
Something tells me it's not David O. Selznick. | Sanki bana David O. Selznick filmi değilmiş gibi geliyor. | The Black Dahlia-2 | 2006 | ![]() |