Search
English Turkish Sentence Translations Page 160674
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
She's a lovely child. | O çok hoş bir çocuk. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I think your lordship's brother was referring to the music. | Kardeşiniz müziğini kastetti sanırım efendim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I think I meant both. | Her ikisini de kastettim sanırım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Thank you. | Teşekkür ederim. İzninizle ben ayrılmak zorundayım efendim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, sir. It's a great pleasure to know you. | İyi geceler. Sizinle tanışmak zevkti. Teşekkür ederim. Albay Hassel. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, Thea. I'll see you to the door. | İyi geceler Thea. Kapıya kadar eşlik edeyim sana. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You know you don't have to leave so soon. What's the matter? | Bu kadar erken ayrılman gerekmezdi. Ne oldu? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Thea, darling, it's enough watching him paw you | Thea, sevgilim, sana asılmasını yeterince izledim. Sana öyle bakınca birden... | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I don't mean to frighten you, Thea, but that Gregor is a monster. | Seni korkutmak istemem Thea, ama Gregor bir canavar. Görmüyor musun? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
It's all I can do to keep my heart from stopping. | Kalbim duracak gibi oluyor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'd give anything if you didn't have to suffer all this, | Bunları çekmemen için her şeyimi verirdim ama şu an elimizden bir şey gelmez. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I think I ought to go back. | Dönsem iyi olacak. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't be frightened, Thea. But I must ask you to do one thing. | Korkma Thea. Ama senden bir şey istemek zorundayım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Never allow yourself to be alone with him for a minute here in his castle. | Burada veya şatosunda, onunla bir dakika bile yalnız kalma. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, Thea. I love you. I know you do. | İyi geceler Thea. Seni seviyorum. Biliyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You know, my dear, if I ever decide to marry, | Biliyor musun hayatım, olur da evlenmeye karar verirsem... | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I can think of no one who would make a more charming Baroness than you. | ...senden daha büyüleyici bir baronesi hayal dahi edemiyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Thank you. Don't you agree with me, gentlemen? | Teşekkür ederim. Benimle aynı fikirde misiniz beyler? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Mashka. | Mashka. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Beran, what are you doing here? Watching you. | Beran. Ne işin var burada? Seni izliyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You attend to your own business. I don't need any watching. | İşine bak sen. İzlenmeye ihtiyacım yok. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I won't have you going to the castle again. So, you followed me? | Yine şatoya gidemezsin. Demek takip etmiştin beni. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You used to want to be with me all the time. Well, I don't now. | Önceden hep benimle olmak isterdin. Artık istemiyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're not going. It doesn't concern you. | Gitmeyeceksin. Seni ilgilendirmez. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't I play as well as she does? | Onun kadar güzel çalmıyor muyum? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Didn't you listen? | Dinlemiyor musun? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't you want to kiss me? A pear is the best fruit. | Öpmek istemiyor musun beni? Armudun üstüne meyve tanımam. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Do you hear what I say? Adam should've chosen a pear. | Duydun mu beni? Armutları Adam seçmiş olmalı. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You got it all planned, haven't you? You're gonna marry her. | Hepsini planladın, öyle değil mi? Onunla evleneceksin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I like the feel of a pear. And when you're through with it... | Armuda bayılıyorum. Sonra fırlatıp atmasına da. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Well, you're not going to marry her. I'll put a stop to it. | Onunla evlenmeyeceksin. Engel olacağım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You will? How? | Öyle mi? Nasıl? Kendini o kadar güvende hissetmeyeceksin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'll tell her you asked me up here to play for you. | Beni çağırıp şarkı söylettiğini, müstakbel kocasının hizmetçiyle oynaştığını anlatırım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'll lie. I'll tell her worse than that. Oh, don't be foolish, child. | Yalan söylerim. Daha beterini anlatırım. Aptallık etme. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
If you were in my place, who would you choose? | Sen benim yerimde olsan kimi seçerdin? Albay Hassel'in yeğenini mi seni mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
All right, who would you choose? | Pekâlâ, sen kimi seçerdin? Arp çalan küçük masum birini mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
or someone who knows the other door to the Black Room? | Yoksa Kara Oda'ya açılan diğer kapıyı bilen birini mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Someone who's seen you carry heavy things in there late at night. | Gece geç saatte oraya ağır bir şeyler taşıdığını gören biri. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You've been spying me. Oh, I didn't mean to. | Beni mi gözetliyorsun? Öyle demek istemedim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I didn't mean to really. | Gerçekten öyle demek istemedim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Who is it? It's me, your lordship, Peter. | Kim o? Benim efendim, Peter. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Is there anything you want? No. Nothing. Nothing. | İstediğiniz bir şey var mı? Hayır. Hiçbir şey yok. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, sir. Good night. Good night. | İyi geceler efendim. İyi geceler. İyi geceler. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Is there anything I can do for you, sir? | Sizin için yapabileceğim bir şey var mı efendim? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
No, thank you, Peter. No. | Hayır, teşekkürler Peter. Hayır. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, sir. Good night, Peter. Good night. | İyi geceler efendim. İyi geceler Peter. İyi geceler. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Oh, it's you, your lordship. Yes. | Siz miydiniz efendim? Evet. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Good night, Peter. | İyi geceler Peter. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Are you sure there is nothing I can do for you, sir? | İstediğiniz bir şey olmadığına emin misiniz efendim? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Yes, sir. Good night, sir. | Peki efendim. İyi geceler efendim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Quiet. Quiet, Thor. | Sessiz ol. Sessiz ol Thor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
And that is the last that was heard of her. | Ondan duyduğum son şey buydu. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
She served dinner at the Colonel's house. | Albay'ın evindeki akşam yemeği servisine gitmişti. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The Baron was there. And who else was there? | Baron da oradaymış. Başka kim varmış? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Yes. He's never far away when something like this happens. | Evet. Ne zaman böyle bir şey olsa o hep orada oluyor. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
She came out and I tried to stop her, but she wouldn't listen. | Onu durdurmaya çalıştım ama beni dinlemedi. Kaçtı ve şatoya gitti. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I don't want to get into any trouble. You won't get in any trouble. | Başıma bela almak istemiyorum. Bir şey olmaz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I'm afraid the Baron will kill me. Come on. | Baron duyarsa beni öldürür. Gel haydi. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
What have you found out? This. | Ne buldun? Bunu. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
That's hers. | Onunki. Mashka'nın o gece şatoya giderken üstüne aldığı şal bu. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Where did you find it? | Nerede buldun bunu? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Come on. Where did you find it? At the head of the stairs. | Konuş. Nerede buldun? Merdivenlerin başında. Baron'un odasının önünde. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Now do you believe the Baron killed Mashka? | Baron'un öldürdüğüne inandınız mı şimdi? Ben inandım ama elimizden ne gelir ki? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Appeal to the authorities again? | Yine mi yetkililere başvuracağız? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
There's only one way. Come on, let's go to the castle. | Bunun tek yolu var. Şatoya gidelim. Evet. Hepimiz hazırız. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You may be indifferent if you like, your lordship, | Dilerseniz kayıtsız kalabilirsiniz efendim ama köylüler ayaklanmış durumda. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Are you so filled with your own importance you think nothing can happen to you? | Özgüveniniz bu kadar çok mu? Size hiçbir şey olamayacağını mı düşünüyorsunuz? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Have you ever seen a man torn to pieces by a mob, your lordship? | Hiç çeteler tarafından parçalara ayrılmış birini gördünüz mü efendim? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
No, and I won't. | Hayır, görmedim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
When trouble comes, I'll meet it my own way. | Bela gelirse, onu kendi yöntemlerimle karşılarım. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Well, I have warned you. That's all I can do. | Ben sizi uyardım. Elimden fazlası gelmez. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're getting old, Colonel. You worry too much. | Yaşlanıyorsun Albay. Fazla endişeleniyorsun. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Thank you. | Teşekkür ederim. Siz de biraz endişe ederseniz yaşlanacak kadar yaşarsınız. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Come, my dear, we are leaving. | Haydi hayatım, gidiyoruz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Let me see you to your carriage. | Arabaya kadar geçireyim seni. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Now what can I do to bring you here more often? | Buraya daha sık gelmen için ne yapabilirim? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You know we need such loveliness here. Thank you. | Burada senin gibi güzelliklere ihtiyacımız var. Teşekkür ederim. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Why are they coming here? I've been expecting this. | Neden buraya geliyorlar? Bunu bekliyordum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But what do they want? | Ne istiyorlar peki? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I've warned your brother. Quick, take Thea inside, she's not safe here. | Kardeşini uyarmıştım. Thea'yı içeri götür. Burada güvende değil. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
What is this? We want the Baron. | Ne demek bu? Baron'u istiyoruz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
What do you want with him? I'll tell that to him. | Ne istiyorsunuz ondan? Ona söyleriz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You can talk to me. I'll deliver your message. | Benimle konuşabilirsiniz. Mesajınızı iletirim. Buraya böyle giremezsiniz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Come in, come in. Don't stand on ceremony. | Girin içeri, girin. Merasim beklemeyin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
We have come... For me. I know. | Geliş sebe... Benim. Biliyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You're the ring leader, aren't you? | Çetenin başı sensin, değil mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Well, what are you looking so sheepish for? | Böyle deli gibi istediğiniz şey ne? Buraya bana şart koşmaya geldiniz, değil mi? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sit down. Sit down. You'll find it very comfortable. | Otur. Otur. Çok rahattır. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
You've come to get rid of me, haven't you? | Benden kurtulmak için geldiniz, öyle değil mi? Evet. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Sure, orderly. But we get rid of him. As long as he is here, we won't be safe. | Evet, düzgünce kurtulacağız ondan. O oldukça bize rahat yok. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But don't you understand? The government won't tolerate | Anlamıyor musunuz? Bu şekilde kontrolü ele almanıza devlet asla tahammül göstermez. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
The government doesn't care about us. But can't you see? I'm trying to help you. | Devletin bizi umursadığı yok. Ama ben yardım etmeye çalışıyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
We want safety for our sisters, our wives, and our sweethearts. | Kadınlarımızın güvenliğini istiyoruz biz, karılarımızın, sevgililerimizin. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But my brother has done nothing. What proof have you? | Ama kardeşim bir şey yapmadı. Elinizde kanıt mı var? | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
If you harm him, you will answer to me. | Eğer ona zarar verirseniz karşınızda beni bulursunuz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
Don't interfere, we don't want to harm you. We respect you. | Siz karışmayın. Size zarar vermek istemiyoruz. Size saygı duyuyoruz. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
But that butchering brother of yours | Ama bu kasap kardeşiniz, siz yokken kadınlarımızı elimizden aldı. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
and it ends right now. | Artık bu son bulacak. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
As long as you all feel so kindly towards my brother, | Madem kardeşime hepiniz bu kadar saygı duyuyorsunuz, size bir önerim var. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |
I renounce my title in favor of my brother. | Kardeşim lehine ünvanımdan feragat ediyorum. | The Black Room-1 | 1935 | ![]() |