• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160676

English Turkish Film Name Film Year Details
There's ink on it. Oh... Üzerinde mürekkep var. The Black Room-1 1935 info-icon
This is so formal an act, Böyle çok resmi oldu. Seremoniyi tamamlamak için birlikte kadeh kaldırmalıyız bence. The Black Room-1 1935 info-icon
Why not some of Thea's favorite cordial? Neden Thea'nın sevdiği şu içkilerden içmiyoruz? The Black Room-1 1935 info-icon
A sweet liqueur? What could be more appropriate? Tatlı likör mü? Daha uygun düşer bence. The Black Room-1 1935 info-icon
Would you mind, Colonel? Not at all. Sakıncası var mı Albay? Problem değil. The Black Room-1 1935 info-icon
I gave this liqueur to Thea's mother when she was married. Evlendiğinde Thea'nın annesine vermiştim bu likörü. The Black Room-1 1935 info-icon
On various ceremonious occasions she used to take a few drops of it. Çeşitli törenleri bahane ederek bir iki yudum alırdı arada. The Black Room-1 1935 info-icon
Thea tasted it for the first time when she was confirmed. Thea ilk defa kutsanma töreninde bakmıştı bunun tadına. The Black Room-1 1935 info-icon
How much sweeter it'll be to her Şimdi de evlilik sözleşmesinin bu likörle taçlandırılması onun için ne kadar hoş. The Black Room-1 1935 info-icon
Now sign, Anton. It's signed. Şimdi imzalayabilirsin Anton. İmzaladım bile. The Black Room-1 1935 info-icon
While you were getting the cordial. Sen likörü getirirken imzaladım. Öyle mi? Ne güzel. The Black Room-1 1935 info-icon
I've never been happier in my life. I'm a very fortunate man. Hiç bu kadar mutlu olmamıştım. Çok şanslı bir adamım. The Black Room-1 1935 info-icon
To the union of noble houses. Thank you. Asil ailelerimizin birlikteliğine. Teşekkür ederim. The Black Room-1 1935 info-icon
Thea's mother was a queenly woman. Thea'nın annesi kraliçe gibi kadındı. Kraliçe demişken... The Black Room-1 1935 info-icon
I think I can place a guard on yours. Sanırım sana karşı savunmamı güçlendirmeliyim. The Black Room-1 1935 info-icon
Guard. Savunma. The Black Room-1 1935 info-icon
Guard your queen. Very good. Vezirini (Kraliçe) kolla. Çok iyi. The Black Room-1 1935 info-icon
I'm afraid I'll have to check your king. Maalesef şah çekmek zorundayım. The Black Room-1 1935 info-icon
Out of my check, your king and queen. Şah çekmene karşı, şahın ve vezirin. The Black Room-1 1935 info-icon
Splendid! Masterful! Muhteşem! Dâhiyane! The Black Room-1 1935 info-icon
You made exactly that same move three weeks ago. Tam olarak üç hafta önce de bu hamleyi yapmıştın. The Black Room-1 1935 info-icon
But we didn't play three... I saw you sign that paper. Ama biz hiç oynamadık... İmza atarken gördüm seni. The Black Room-1 1935 info-icon
Gregor! Gregor! Ne yaptın kardeşine? Anton nerede? The Black Room-1 1935 info-icon
Have you killed him, too? Onu da mı öldürdün? The Black Room-1 1935 info-icon
Don't you jump to conclusions? Acele bir yargı olmuyor mu? The Black Room-1 1935 info-icon
Why don't you notify the authorities? Neden yetkililere haber vermiyorsun? The Black Room-1 1935 info-icon
Do you imagine that I won't? I'm not afraid of you, Gregor. Vermeyeceğimi mi sandın? Senden korkmuyorum Gregor. The Black Room-1 1935 info-icon
It's my duty to arrest you. Seni tutuklamak benim görevim. Neyse ki Thea'yı senden kurtardım. The Black Room-1 1935 info-icon
Go in, dear. Git tatlım. The Black Room-1 1935 info-icon
All right, Thea. Tamam Thea. The Black Room-1 1935 info-icon
Good night, Albert. Good night, my darling. İyi geceler Albert. İyi geceler sevgilim. The Black Room-1 1935 info-icon
Colonel Hassel? Albay Hassel? The Black Room-1 1935 info-icon
Have you seen Colonel Hassel? Albay Hassel'i gördün mü? The Black Room-1 1935 info-icon
Isn't he in his study, sir? I was just in there and the room's empty. Çalışma odasında değil mi? Az önce baktım, kimse yok. The Black Room-1 1935 info-icon
Then he must have gone to bed, sir. O zaman yatmıştır efendim. The Black Room-1 1935 info-icon
Thank you, Anna. Good night. Good night, sir. Teşekkür ederim Anna. İyi geceler. İyi geceler efendim. The Black Room-1 1935 info-icon
First witness, the footman, Michael. İlk tanık. Uşak Michael. The Black Room-1 1935 info-icon
All I know is, I heard Lieutenant Lussan shouting at the Colonel. Tek bildiğim Teğmen Lussan'ın Albay'a bağırdığı. Ne dedi? The Black Room-1 1935 info-icon
He said he wouldn't let anyone separate them. Kimsenin onları ayırmasına izin vermeyeceğini söyledi. The Black Room-1 1935 info-icon
Next witness. The butler, Raoul. Bir sonraki tanık. Uşak Raoul. The Black Room-1 1935 info-icon
He said if the Colonel interfered, Albay'a, eğer birisi buna teşebbüs ederse onun bedenini ayaklarım altına alırım dedi. The Black Room-1 1935 info-icon
Next witness, the housekeeper, Anna. Bir sonraki tanık. Kâhya Anna. The Black Room-1 1935 info-icon
Lieutenant Lussan came out of Colonel Hassel's study. Teğmen Lussan Albay'ın çalışma odasından çıktı. The Black Room-1 1935 info-icon
Did he say what he was doing there? He said he was looking for Colonel Hassel. Orada ne yaptığını söyledi mi? Albay Hassel'i aradığını söyledi. The Black Room-1 1935 info-icon
What did he do then? He left the house. Sonra ne yaptı? Evden ayrıldı. The Black Room-1 1935 info-icon
Next witness, the house maid, Marie. Bir sonraki tanık. Hizmetçi Marie. The Black Room-1 1935 info-icon
What did you find when you entered the study next morning? Ertesi sabah çalışma odasına girdiğinizde ne buldunuz? The Black Room-1 1935 info-icon
Next witness. Bir sonraki tanık. The Black Room-1 1935 info-icon
Yes. Yes, they did quarrel. Evet. Evet tartıştılar. The Black Room-1 1935 info-icon
Did you see him enter the Colonel's study? Well, no, Onu Albay'ın çalışma odasına girerken gördünüz mü? The Black Room-1 1935 info-icon
Well, yes. He said he was going in, but... Evet. Evet, söyledi ama... The Black Room-1 1935 info-icon
I ask to be excused from testifying. İfade vermekten muaf tutulmayı talep ediyorum. The Black Room-1 1935 info-icon
You're found guilty of the murder of Colonel Hassel. Albay Hassel'i öldürmekten suçlu bulundun. The Black Room-1 1935 info-icon
It is the sentence of this court, Mahkemenin kararı: Bölge kanunları gereği, bu günden 1 ay sonra kurşuna dizileceksin. The Black Room-1 1935 info-icon
Don't you think you come here too often, Thea? Sence de buraya çok sık gelmiyor musun Thea? Bu senin için iyi değil. The Black Room-1 1935 info-icon
It's so hard to realize he's gone. Yes. Öldüğünü kabullenmek çok zor. Evet. The Black Room-1 1935 info-icon
They? Hepsi mi? The Black Room-1 1935 info-icon
All who were there when I was born. My parents, my family. Doğduğumda burada olanların hepsi öldü. Annem, babam, ailem. The Black Room-1 1935 info-icon
He was the last. I'm left alone. En son o kalmıştı. Yapayalnız kaldım. The Black Room-1 1935 info-icon
But your brother. Oh, yes, my brother. Ama kardeşin. Evet, kardeşim. The Black Room-1 1935 info-icon
I'm sorry. I beg your pardon. I've so much on my mind. Özür dilerim. Çok çok özür dilerim. Aklımda bir sürü şey var. The Black Room-1 1935 info-icon
Did you see Lieutenant Lussan? Teğmen Lussan'ı gördün mü? Evet, bugün cezaevinde gördüm. The Black Room-1 1935 info-icon
Did he speak of me? Yes. Benden bahsetti mi? Evet. The Black Room-1 1935 info-icon
He said he didn't want to see you. Seni görmek istemediğini söyledi. The Black Room-1 1935 info-icon
There, there, my dear, don't cry. Yapma canım, ağlama. The Black Room-1 1935 info-icon
You're the only real friend I have now. Benim tek gerçek dostum sensin artık. The Black Room-1 1935 info-icon
Your uncle set all his hopes in us, Thea. Amcan tüm umutlarını bize bağlamıştı Thea. Son dileği benim karım olmadı. The Black Room-1 1935 info-icon
And it's mine, too. Benim de tabii. The Black Room-1 1935 info-icon
Won't you try? Denemeyecek misin? The Black Room-1 1935 info-icon
Give me time, Anton. Bana zaman ver Anton. The Black Room-1 1935 info-icon
Certainly, dear. Elbette canım. The Black Room-1 1935 info-icon
You must be very happy. You make a beautiful bride. Çok mutlu olmalısın. Çok güzel bir gelin olmuşsun. The Black Room-1 1935 info-icon
You're lovely, even for a Baroness. Bir barones için bile fazla güzelsin. The Black Room-1 1935 info-icon
Baroness. Barones. The Black Room-1 1935 info-icon
What's wrong, your ladyship? Ne oldu hanımefendi? The Black Room-1 1935 info-icon
When I used to dream of being married, Evli olduğumu hayal ettiğimde... The Black Room-1 1935 info-icon
it was never as a Baroness. ...barones olacağım hiç aklıma gelmezdi. The Black Room-1 1935 info-icon
There, your lordship, I think it is most becoming, Söylememde bir sakınca yoksa, inanılmaz yakıştığını söylemek isterim. The Black Room-1 1935 info-icon
Your bride will find you most attractive. Gelin çok çekici bulacak sizi. The Black Room-1 1935 info-icon
Excellent. Excellent. Mükemmel. Mükemmel. The Black Room-1 1935 info-icon
Exquisite. Magnificent. Enfes. Muhteşem. The Black Room-1 1935 info-icon
Wonderful. Wonderful. Harika. Harika. The Black Room-1 1935 info-icon
I'm very well pleased. You may go. Çok memnun kaldım. Gidebilirsiniz. The Black Room-1 1935 info-icon
Never use your right arm again. Bir daha asla sağ kolumu kullanmayacağım. The Black Room-1 1935 info-icon
Never stretch it out. Asla açmayacağım. The Black Room-1 1935 info-icon
Never embrace Thea. Never even defend yourself with it. Thea'yı asla kucaklamayacağım. Asla kendimi savunmayacağım onla. The Black Room-1 1935 info-icon
It's paralyzed till death. Sağ kolum ölene kadar felç artık. The Black Room-1 1935 info-icon
You're dead, Anton. Sen ölüsün Anton. The Black Room-1 1935 info-icon
Good and dead. İyi ve ölü. Bugün evleneceksin. The Black Room-1 1935 info-icon
But you won't be there. Ama sen orada olmayacaksın. The Black Room-1 1935 info-icon
Emil. Yes, your lordship? Emil. Buyrun efendim. The Black Room-1 1935 info-icon
Didn't I tell you to get rid of that dog? Sana bu köpekten kurtul dememiş miydim? The Black Room-1 1935 info-icon
I tried to, your lordship, but he always comes back. Denedim efendim. Ama her seferinde geri döndü. The Black Room-1 1935 info-icon
Poison him. Drown him. Do anything, but get rid of him. Zehirle, boğ... Ne yaparsan yap, yeter ki kurtul ondan. The Black Room-1 1935 info-icon
Yes, your lordship. Emredersiniz efendim. The Black Room-1 1935 info-icon
I can't understand. Anlayamıyorum. Köpeğine her zaman çok düşkün olmuştur. The Black Room-1 1935 info-icon
Thor! Come here! Come back here! Come back. Thor! Buraya gel! Buraya gel! Geri gel. The Black Room-1 1935 info-icon
Thor! Thor! Thor! Thor! The Black Room-1 1935 info-icon
But you can be across the border in a few hours, Lieutenant. Ama birkaç saat içinde sınırı geçebilirsiniz Teğmen. Hayır! The Black Room-1 1935 info-icon
Why should I run away from something I didn't do? Yapmadığım bir şey için neden kaçayım ki? The Black Room-1 1935 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160671
  • 160672
  • 160673
  • 160674
  • 160675
  • 160676
  • 160677
  • 160678
  • 160679
  • 160680
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact