Search
English Turkish Sentence Translations Page 160695
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Am I a good person? Not a joke. Not rhetorical. | Ben iyi bir insan mıyım? Ciddi soruyorum. Mecaz yapmıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You're the best person I know. | Sen tanıdığım en iyi insansın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Everything you do, you do for others. | Yaptığın her şey başkalarının iyiliği için. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And why is that? | Peki niye böyleyim? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I have not a clue. | Hiçbir fikrim yok. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But you obviously get some sort of sick satisfaction out of it. | Ama sanırım bundan hastalıklı bir şekilde zevk duyuyorsun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean... Yeah? | Sean. Evet? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What if he never comes back? | Ya bir daha geri gelmezse? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike? Hey, get your ass in here, man. | Koca Mike? Getir bakalım o koca kıçı buraya ahbap. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm looking for my Moms. | Annemi arıyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Your Mama? Yeah, I seen Dee Dee around. | Annen mi? Evet, Dee Dee'yi buralarda görmüştüm. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Oh, yeah. She usually stop by for a taste around this time. | Bu sıralar bir şeyler almak için uğruyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But I tell you what. Why don't you just come inside | Bak ne diyeceğim. Neden içeri gelmiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'll get you a forty and we're gonna chop it up like real fo, | Sana bir kırklık ısmarlarım. Eski günlerdeki gibi takılırız. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
just 'til she get here. | Annen gelene kadar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Come on, man. Nobody gonna bite you, man. | Hadi ahbap. Kimse seni yemez. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey! Big Mike! Man, go down xxx and have a seat. | Koca Mike! İn aşağı da kıvrılıver bir yere. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, bitch! | Hey sürtükler, bakın buraya! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, baby, gimme a couple of cold beers from the refrigerator! | Bebeğim, bana buzluktan soğuk bir bira kap. Otur. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. You lookin' good. Too, you lookin' fit. | Şehrin diğer tarafında yaşadığını duydum. İyi görünüyorsun ahbap. Formdasın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I heard you playin' little ball. | Top oynadığını duydum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But you know that rich kid football ain't like the public school league. | Ama o zengin futbolu devlet okulu ligine benzemez. Evet. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Niggers packing knives in their socks. | Zenciler çoraplarında bıçak taşır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, I played little ball myself. | Benim de top oynamışlığım vardır. Eskiden. Sen bilirsin gerçi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, I heard. | Evet, duymuştum. Oyun kurucuydum. MLK'de. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, baby. What about you, Dave? | Sağ ol bebeğim. Peki ya sen Dave? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You still playing ball over at JC? | Yüksekokulda hâlâ futbol oynuyor musun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He with me now! | O artık benimle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
As a matter of fact... Look, I can open a spot for you, too. | Aslına bakarsan senin için de bir yer açabilirim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I got tired of going to class. | Okula gitmekten usandım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
People are tryin' tell me what to do. | İnsanlar bana ne yapmam gerektiğini söyleyip duruyor. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Well, in that case, Dave, look here... | Madem öyle Dave, şunu dinle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Turn it up, like that little bit of bitch! | Aç şunu sesini, seni küçük kaltak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Bitch! | Kaltak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, man. Don't mess with D, man. | Dave'in fazla üstüne gitmeyin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I heard you stayin' on the other side of town. | Şehrin diğer tarafında yaşadığını duydum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, that what Dee Dee said. Said you got a new Mama now. | Dee Dee'nin dediğine göre artık yeni bir annen varmış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She fine too. Yeah. She fine. | O da iyi. Evet, iyi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She got other kids? | Başka çocukları var mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She got a daughter? | Kızı var mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You tap that? | Vurdun mu peki ona? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, you taped that! Yeah, yeah, yeah! | Vurdun, değil mi? Vurmuş, vurmuş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Big Mike! | Koca Mike! Koca Mike kendine beyaz memeler bulmuş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, Big Mike! | Hey Koca Mike. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You should enjoy 'em, man. | Eminim tadı damağında kalmıştır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Going to wait my mom to the apartement. | Annemi evin orada bekleyeceğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, man, just don't go away now. | Ahbap, hemen gitme. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Hey, sit down, man. | Otur. Sadece güzel, beyaz kardeşinle ilgili bir şeyler öğrenmek istedim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because I like me some mommy/daughter action. | Çünkü anne/kız aksiyonları hoşuma gider. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shut up. | Kapa çeneni. Anne! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Shut up? Who the hell is you telling to shut up? | Kapa çeneni mi? Sen kimsin de bana kapa çeneni diyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I will bust and cap your fat ass. | O koca götünü çok pis dağıtırım senin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And then drive east and pay a visit to your cracker Mom! | Sonra gider çıtır annene ve tatlı kız kardeşine bir ziyarette bulunurum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And her sweet little daughter. | O gitti, kar tanesi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He gone, snowflake. | O gitti, kar tanesi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael was here? | Michael burada mıydı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, but you tell him, I'll be seeing him around. | Evet, ama ona söyle, onunla görüşeceğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Or he gonna get this. | Ona ödeteceğim. Yani Michael buradaydı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Last night. He come by here. Sneaked me then run off. | Dün gece. Buraya geldi içimize sokuldu, sonra tüydü. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah. Tell him, sleep with one eye open. | Söyle ona bir gözü açık uyusun. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You hear me, bitch? | Beni duydun mu sürtük? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No, you hear me, bitch! | Asıl sen beni duy sürtük! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You threaten my son you threaten me. | Oğlumu tehdit edersen beni tehdit etmişsindir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You so much as cross downtown you will be sorry. | Şehir merkezine adımını attığın an pişman olacağın andır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm in a prayer group with the D.A., I'm a member of the NRA | Savcı'nın grubundayım. Ulusal Silah Derneği'ne üyeyim... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and I'm always packing. | ...ve silahım her daim doludur. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What you got in there, a .22? A Saturday Night Special? | Neyin var, 22 mm. mi? Yoksa Cumartesi Gecesi Spesiyali mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And it shoots just fine all the other days, too. | Evet, ama haftanın diğer günleri de oldukça iyi ateş eder. Polis gelip beni tutuklayacak mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael?! Mama?... | Michael! Anne. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You think the police is gonna come and get me? | Polis gelip beni tutuklayacak mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'd imagine the last thing they want at Hurt Village | Bence Acı Mahallesi'nde dolaşmak polisin isteyeceği son şeydir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I swore I'd never ask this, but how'd you get out of there, Michael? | Sormayacağım diyordum ama... Oradan nasıl çıktın Michael? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
When I was little and something awful was happening | Küçükken kötü bir şey olduğunda... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
my Mama would tell me to close my eyes. | ...annem gözlerimi kapamamı söylerdi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She was tryin' to keep me from seeing her do drugs or other bad things. | Uyuşturucu aldığını ya da başka kötü şeylerini görmeyeyim diye yapardı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And then when she was finished or the bad things were over | İşi bittiğinde ya da kötü şey sona erdiğinde... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
she'd say, "now when I count to three, you open your eyes | ..."3'e kadar sayacağım, gözlerini açacaksın. Her şey geride kalacak... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and the past is gone, the world is a good place, | ...ve dünya daha güzel bir yer olacak." derdi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and it's all gonna be okay." | "Her şey bitmiş olacak." | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You closed your eyes. | Gözlerini kapattın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You know, when I was driving all over Kingdom Come looking for you | Biliyor musun, seni ararken süregelen yol boyunca... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I kept thinking about one thing. | ...bir tek şeyi düşünüp durdum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Ferdinand the bull. | Boğa Ferdinand'ı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I know I should have asked this a long time ago, Michael. | Bunu uzun zaman önce sormam gerekirdi Michael. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Do you even wanna play football? | Sen futbol oynamak istiyor muydun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I mean do you even like it? | Yani oynamayı hiç sevdin mi? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm pretty good at it. Yeah, you are. | Oldukça iyi oynuyorum. Evet, öyle. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Sean and I have been talking and... | Sean ve ben konuştuk... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael, if you're gonna accept the football scholarship | ...Michael, eğer futbol bursunu istiyorsan... Ne tamam? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
we think it should be to Tennessee. | ...bizce Tennessee'yi seçmelisin. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And I promise that I will be at every game cheering for you. | Sana söz veriyorum, tezahürat yapmak için her maçına geleceğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Every game? Every game. | Her maçıma mı? Her maçına. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But I will not wear that gaudy orange. I will not. | Ama o cırtlak turuncu formayı giymem. Olmaz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It is not in my color wheel and I'm not gonna wear it. | O rengi hiç sevmem ve o formayı da giymem. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
So you want me to go to Tennessee? | Yani Tennessee'ye gitmemi mi istiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I want you to do whatever you want. | Gönlün ne istiyorsa onu yapmanı istiyorum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It is your decision, Michael. It's your life. | Karar senin Michael. Bu senin hayatın. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What if I want to flip burgers? | Ya hamburgerci olmak istiyorsam? Üniversite bambaşka bir deneyim olacak Michael. SJ, kes şunu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's your decision; it's your life. | Karar senin. Bu senin hayatın. Yurtta bütün gece video oyunu oynamak isteyen baş belaları olabilir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Okay, what? | Ne tamam? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |