Search
English Turkish Sentence Translations Page 160696
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
I'm sorry I left the other day. | Geçen gün çıkıp gittiğim için özür dilerim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You were pretty upset. You ask a lot of questions. | Çok asabiydin. Siz de çok soru sormuştunuz. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I'm just trying to get to the bottom of this. | Ben olayın derinine inmek istedim. Kızma ona annesi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
But all questions you asked were about why everybody else | Ama bütün sorularınız neden başkalarının benim... İşte ders ve çalışma çizelgen. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
wanted me to go to Ole Miss. | ...Ole Miss'e gitmemi istediğiyle ilgiliydi. Evet... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Not once did you ask why did I want to go there. | Bir kere bile benim oraya neden gitmek istediğimi sormadınız. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Alright, fine, Michael... Why do you want to go to Ole Miss? | Pekâlâ Michael. Neden Ole Miss'e gitmek istiyorsun? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Because it's where my family goes to school. | Çünkü orası ailemin gittiği okul. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It's were they've always gone to school. | Bağlarını koparmadıkları bir okul. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
College is going to be different experience for you, Michael. | Üniversite bambaşka bir deneyim olacak Michael. SJ, kes şunu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
There are lots of distractions. Have a fun. | Dikkat dağıtacak çok şey olacak. Eğlenmene bak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
There's gonna be some nimrod in the dorm who wants to play video games all night, | Yurtta bütün gece video oyunu oynamak isteyen baş belaları olabilir. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
or goof on the internet. | Ya da internette takılmak isteyen. Sen eğlenmene bak. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
which means you have to be very dedicated to your studies, alright? | ...derslerine ayrıca asılman gerek, tamam mı? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
SJ, if you don't stop it right | SJ, dur demedim mi sana? Gel. Hayır. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Relax, Mama. | Kızma ona annesi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I just got back from the library | Kütüphaneden geliyorum. Bu dönem için özel bir bölme ayırttım. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Here's your class schedule and our study hall hours. | İşte ders ve çalışma çizelgen. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Now, if y'all don't mind I'm gonna go move into my new apartment. | Şimdi izninizle gidip yeni evime yerleşeceğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, Miss Sue. "Thank you, Miss Sue" | Teşekkürler Bayan Sue. Teşekkürler Bayan Sue. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yeah, yeah, yeah.... | Evet, evet... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Let's see what you've got: College's Writing, good, | Bakalım: Kompozisyon, güzel... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
psychology, math lab... | ...Psikoloji, matematik laboratuarı. Bak bu iyi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
You'll have a lot of fun. | Burada çok eğleneceksin. SJ! | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael Oher, you listen to me, alright? | Michael Oher, bana kulak ver. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I want you to enjoy yourself, but if you get a girl pregnant out of wedlock | Eğlenebilirsin ama bir kızı evlilik dışı hamile bıraktığını duyarsam... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She means it. | Diyorsa yapar. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Yes ma'am. Alright | Anladım efendim. Tamam. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Now, 78's gonna be a parking lot. So we should be going. Or everyone... | Araba otoparkta, gitmemiz gerek. Millet... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Say the goodbyes, alright? Here. | ...vedanızı edin bakalım. Al bunu. Güle güle bebeğim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Thank you, Mama. You're welcome. | Sağ ol anne. Rica ederim. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Why'd she always do that? | Neden hep böyle yapıyor? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
She's an onion. Michael. You have to peel her back one layer at a time. | O bir soğan Michael. Her seferinde tabaka tabaka soyman gerek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
What, Michael? | Ne var Michael? | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I need a proper hug. | Bana kocaman sarılman gerek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
I read a story the other day about a boy from the projects. | Geçen gün bir kenar mahalle çocuğu hakkında bir haber okudum. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
No daddy, in and out of foster care. | Babasız. Bakıcı ailelerin büyüttüğü bir çocuk. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He'd been killed in a gang fight at Hurt Village. | Acı Mahallesi'nde bir çete kavgasında öldürülmüş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
In the last paragraph they talked about his superb athletic skills | Son paragrafta, çocuğun muazzam spor yeteneklerinden bahsetmişlerdi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
and how different his life might have been | Ve geri kalmayıp, okulunu bırakmasa nasıl farklı bir hayatı olacağından. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
He was twenty one years old the day he died. | Henüz 21 yaşında bir delikanlıymış. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
It was his birthday. | Ve o gün doğum günüymüş. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
That could have been anyone. | Bu başka birinin başına da gelebilirdi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And I suppose I have God to thank for that. | Ve sanırım bunun için Tanrı'ya şükretmem gerek. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
God and Lawrence Taylor. | Tanrı'ya ve Lawrence Taylor'a. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
One Mississippi. | Bir Mississippi. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The New England Patriots have traded the twenty third pick | New England Patriots, 23. seçimi Baltimore Ravens'la yaptı. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
And with the twenty third pick in 2009 NFL draft | 2009 NFL draftında 23. seçimle... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
The Baltimore Raven select... | ...Baltimore Raven... | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Michael Oher. Offensive tackle, Mississippi. | ...Michael Oher'ı seçti. Missisippi iç hücumcusu. | The Blind Side-2 | 2009 | ![]() |
Then, like a traffic accident, stuff begins to randomly collide. | Ardından, bir trafik kazası misali kızılca kıyamet kopar. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Legendary quarterback Joe Theismann never played another down of football. | Efsanevî oyun kurucu Joe Thiessman bir daha hiç futbol oynayamadı. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
The ideal left tackle is big, but a lot of people are big. | İdeal sol iç iri, gerçi bunların hepsi iri ya... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Do you find it odd? Your predicament? | Sence de garip bir durum değil mi? Hey, sahada hallet. Sence de garip bir durum değil mi? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
They said you were the coach. | Koç sizmişsiniz sanırım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Burt Cotton. | Bert Cotton. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I promised my mama Boo, on her deathbed | Annem Boo'ya ölüm döşeğindeyken söz verdim: | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I just figured maybe I'd come to talk to you, | Sizinle bu konuda konuşabilirim demiştim. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I know, what you're thinking, Coach. But, look here, I got money, all right? | Aklındakini okuyabiliyorum Koç. Ama param var, tamam mı? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
See I'm a mechanic at Wilson's Auto the other side of town. | Wilson Oto Tamir'de tamircilik yapıyorum. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Sleeps on my couch from time to time. | Ara sıra benim kanepede yatar. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
The little one, that's Steven | Küçük olan Steven. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Swish! | Döndür! | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Michael Oher gives us no reason to believe that, | Belgelerine bakınca Michael Oher, bize burada başarılı olacağına dair... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
We're not exactly sure how old he is due to his lack of records. | Belgelerinin eksikliğinden ötürü tam yaşını bilmiyoruz. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
He's a brave kid. | Çocuk cesur. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Class, this is Mike Oher and he's new here | Sınıf, bu Michael Oher. Okulumuzda yeni. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I try to be Christian about the son. All right? | Dini açıdan görevimi yapıyorum. Bırak başkası yapsın. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
all I'm gonna see is a brown Barcalounger. | Benim göreceğim şey de Barcalounger olacak. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
No. No, listen to me. I'm the designer, my name is on it. | Hayır, beni dinle. Tasarımcı benim, üstünde adım var. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Deliver what I ordered! All right? Thank you. | Ne ısmarladıysam onu gönder. Teşekkürler. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
SJ! SJ, do not go to the girl's locker room again. | SJ! SJ, yine kızların soyunma odasına gireyim deme. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Why does Admissions do this? | Kurul bunu niye yapar? Bunun ne çocuğa ne bize faydası var. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It lets them know you're their friend. | En azından arkadaş olduğunu göster. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Manana. | Maòana'. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Who is that SJ? Big Mike. | Kim o SJ? Koca Mike. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Mike, I got a call from someone at the police department. | Mike, polis merkezinden bir telefon aldım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Do you remember the story in the papers awhile back about... | Geçenlerde gazetede çıkan haberi hatırlıyor musun? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
No one knew who he was and or if he jumped, or... | Kim olduğu bilinmiyordu, atlamış mıydı, yoksa... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Mike, that man was your father. | Mike, o adam senin babanmış. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Were you close to him? | Yakın mıydınız? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
He knows it! Who knows it and what does he know? | Belki de onun daha iyi oynayacağını düşünmüşlerdir. Biliyor. Kim biliyor, neyi biliyor? Belki de onun daha iyi oynayacağını düşünmüşlerdir. Belki de onun daha iyi oynayacağını düşünmüşlerdir. Biliyor. Kim biliyor, neyi biliyor? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Is that even allowed? A "C." | Bu yasak değil mi? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
It's amazing what he's absorbed. And trust me. He's listening to you, too. | Neler kaptığını görseniz. İnanın bana sizi de dinliyor. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Oh, that was Kinsey. Kinsey. Yeah. | Chimsey'ydi. Kinsey. Evet. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I saw your little indian feathers get all ruffled up. | Kafandaki kuş tüylerinin dikildiğini gördüm. Evet, kız güzel. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Yeah. She's nice. | Hey Koca Mike. Nereye gidiyorsun? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
SJ, don't let this go to your head but I thought you were | SJ, bunun aklına girmesine izin verme ama senin şey rolünde... Bana inanıyor musun? SJ, bunun aklına girmesine izin verme ama senin şey rolünde... | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I can't be sure, but I think there was some multicultural bias thing working. | Emin değilim ama sanırım iki kültürden gelmiş olması bu kararda etkili oldu. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Yeah and you're Irish. | Evet, sen de İrlandalı. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
What is he wearin'? | Ne giymiş o öyle? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
What is his name again? | Adı ne demiştin? Koca Mike. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Where is he going? | Nereye gidiyor ki? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Go ahead. | Peki. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Get inside. | Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Bin bakalım. Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Salondaki kanepe de sen uyurken ikiye ayrılır. Bin bakalım. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Collins, you know Big Mike from school? | Collins, okulundaki Koca Mike'ı tanıyor musun? | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
I'd give you the guest bedroom but it's full of sample boxes. | Misafir odasında kal derdim ama her yer kutu dolu. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
Only when he's bad. All right. | Sadece rahatsız olduğu zamanlar. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
The powder room's right there and we will be upstairs if you need us. | Tuvalet şu tarafta, bir şeye ihtiyacın olursa biz yukarıdayız. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |
You gonna make me walk all the way? | Bütün yolu yürütecek misin bana? Öyle olsun. ...çok iyi fen bölümleri var. Bütün yolu yürütecek misin bana? Öyle olsun. | The Blind Side-3 | 2009 | ![]() |