Search
English Turkish Sentence Translations Page 160717
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
but there are some women in this country | ama bu ülkede satılık olmayan | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
not for sale. | hâlâ birkaç kadın var. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Feisty, feisty. | Utangaç, utangaç. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I like her. Come on, J.T. | Onu sevdim, gel, J.T. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Let's have a drink for old times sake. | Eski zamanların hatrına bir şeyler içelim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Hey baby, we talk price later. | Bebeğim, ücreti sonra konuşuruz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
All of this, this and this... | Tüm buralar ve burası... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
This is a rebel's territory now. | Hepsi artık asilerin elinde. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
These waterways are the only access to the river. . . | Bu su kanalları, Havahava köprüsünden önce | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
before Havahava bridge. | nehre ulaşan tek yol. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
No way we can make it through there. | Oraya ulaşmamızın bir yolu yok. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
What if we went up river here, | Peki ya nehrin yukarısına gidersek, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and then cut across on foot? | sonra da yaya devam edersek? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah. Not so many rebels there. | Evet, orada fazla isyancı yok. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I was up river yesterday, | Dün nehirdeydim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
passed right along this road. | O yoldan geçtim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The checkpoint was deserted. | Kontrol noktası boş durumda. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You want 2 AK's | İki tane Kalashnikov, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and a 45 and enough rounds to fight an army | Bir tane 45'lik, ufak bir orduyla başa çıkabilecek kadar mermi, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
and you want Ding to take you up river? | Ve Ding'in seni oraya bırakmasını mı istiyorsun? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You're my only hope. | Sen benim son umudumsun. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And now that I said that, | Dediğim gibi, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
it makes me realize how desperate I really am. | Bu da ne kadar çaresiz olduğumu gösteriyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
But...you have no money. | Ama hiç paran yok. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I guess. | Anladım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We will just have to work this out some other way. | Bu olayı başka şekildede çözebiliriz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Ding, you owe me. | Ding, bana borçlusun. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Ding owes you? | Ding sana borçlu mu? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Yeah! You remember that time the 5 hookers | Evet! O beş fahişeyi hatırlarsan... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
had your pants down and were about to cut off your. . . | Tam pantolonunu indirip şeyini kesecekleri zaman... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Okay, okay, okay! | Tamam ,tamam ,tamam! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I help. | Yardım edeceğim. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Hey baby! You like Hollywood? | Bebek, Hollywood'u sever misin? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Ding have camera! | Ding'in kamerası var! | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I don't understand. I aimed just like you showed me. | Anlamıyorum.Tam da bana gösterdiğin gibi nişan aldım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
It's not your aim. It's your fear. | Bu senin nişanın değil, korkun. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
What fear? | Ne korkusu? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Fear of the weapon. | Silah korkusu. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
When you pull the trigger, you flinch. | Tetiği çekerken irkiliyorsun. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
That throws off your aim. | Hedefinden sapıyorsun. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You can't be afraid of the weapon. | Silahtan korkmamalısın. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Weapon can't hurt you. | Silahın sana zarar veremez. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You're a natural. | Bu senin doğanda var. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The Bagwun says there is no fear. | Bagwun korku diye bir şeyin olmadığını söyler. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Only illusion of ego. | Onları biz oluşturuyormuşuz. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
A pretty girl like you | Senin gibi hoş bir kız | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Would be more interesting | Sürekli Bagwun'un sözlerini | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
if she wasn't always quoting the Bagwun. | söylemediği takdirde daha sevimli görünürdü. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You think I'm pretty? | Sence hoş birisimiyim? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Do you really believe that | Gerçekten ilahi bir | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
we're on a mission from god? | görevde olduğumuzu mu düşünüyorsun? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I think it's sad that you felt like you had to lie | Bence yalan söylemek zorunda kalman... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
than you actually are. | bir hale sokuyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
If I hadn't of said that, | Yalan söylemeseydim, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Jesse would've just thrown us out on our asses | Jesse bizi hemen kapı dışarı ederdi. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Do you believe in anything? | İnandığın herhangi bir şey var mı? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
When I was a kid I believed in god. | Çocukken Tanrıya inanırdım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Went to church and everything. | Kiliseye gider ve her şeyi yapardım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
then I...joined the military. | Sonra orduya katıldım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And I saw what war did to men. | Ve savaşın insana yaptıklarını gördüm. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The hatred. | Nefret. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
There was no god there. | Orada Tanrı yok.(Haşa) | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And if there was a god there... | Eğer bir Tanrı vardıysa bile... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
it was a god of fear, | Korkunun tanrısıydı, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
the pain and suffering. | acının ve üzüntünün. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Not the kind of god you believe in. | Yani inandığın türden bir Tanrı değil. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
The god I believe in lives in the present, | İnandığım Tanrı geçmişte değil, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
not the past. | şu anda yaşıyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
He judges us for who we are, | O bizi şimdiki halimiz ile yargılar | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
not who we were. | Eskiden kim olduğumuzla değil. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And he believes that there is hope for all men. | Ve o bütün insanlık için bir umut olduğunu söylüyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Even me? | Benim için bile mi? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Especially you. | Özellikle senin için. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I used to look like Bruce Lee, honey. | Eskiden Bruce Lee'ye benzerdim, tatlım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Running guns in Hong Kong. Big clients. | Silahla Hong Kong'ta koşturmalar. Büyük müşteriler. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Uncle Sam, Afghans. | Sam Amca, Afganlar. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Big, big money. | Büyük, çok büyük para. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Every month, different girls. | Her ay, farkılı kızlar. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I can go for days, honey. | Ortalıkta günlerce görünmeyebilirdim, tatlım. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I got him! I saw him go down. | Onu yakaladım! Aşağıya indi. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I see the girl. She's down there too. | Kızı gördüm. O da aşağıda. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We're in trouble. We're gonna have to split up. | Başımız dertte. Ayrılmak zorundayız. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I don't wanna split up. | Ayrılmak istemiyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
They're 3, maybe 4 of them. | Üç kişiler, belkide dört. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
They'll cut us to pieces in a straight up fight. | Bizi en ufak parçaya ayırana kadar bırakmazlar. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
We have to out smart them. | Onlardan daha akıllı hareket etmemiz gerek. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You're going to be the decoy... | Sen yem olacaksın... | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I don't want to be the decoy. | Yem olmak istemiyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Believe me, you got the easy part. | İnan bana kolay kısmı sana düşüyor. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
I need you to crawl 1 0 yards that way. | Senden bana 10 metre kazandırmanı istiyorum. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Pop up, give them a burst and then hit the ground. | Patlat ve onları yere yatır. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
And crawl another 1 0 yards, pop up, | Ve bir 10 metre daha, patlat, | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
give them another burst and then hit the ground. | Bir patlama daha yap. Ve sonra saklan. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Arcing, arcing to your left all the time. | Her zaman soluna doğru kavis ver. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Arcing to your left. Pop up, give them a burst. | Sola doğru. Patlat, onları hakla. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Hit the ground. You got that? | Yere doğru, anladın mı? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
You told me you had faith. | Bana inançlı olduğunu söylemiştin. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Go out there and prove it. | Oraya git ve bunu kanıtla. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Go on! Go. You'll be alright. | Devam et!Git. İyi olacaksın. | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |
Mun, you okay? | Mun, iyi misin? | The Blood Bond-1 | 2010 | ![]() |