• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160729

English Turkish Film Name Film Year Details
How about a cigar? Bi sigaraya ne dersin? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Havana... Havana... The Blue Angel-1 1930 info-icon
You seem to be in an especially good mood today, Director. Özellikle bugün ruh halinin daha iyi olduğunu görüyorum, Müdür. The Blue Angel-1 1930 info-icon
I am! But you should be, too. Ben! Ama sen de olmalısın. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Stop making fun of him! Onun komik makyajını durdur! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Your husband is to become a big attraction! Senin kocan büyük bir cazibe olacak! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Here. Contract. Burda. Sözleşme. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Settled by wire. Telgrafla sabit. The Blue Angel-1 1930 info-icon
And where? Ve nerede mi? The Blue Angel-1 1930 info-icon
In the "Blue Angel"! "Mavi Melek"de! The Blue Angel-1 1930 info-icon
"Blue Angel"? Yes. "Mavi Melek"? Evet. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Back to your old hometown. Eski memleketine geri dönebilirsin. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Think Professor. Professor Immanuel Rath! Düşün Profesör. Profesör Immanuel Rath! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Never! I won't go back! Asla! Geri dönmeyeceğim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I'll never change my mind! Asla fikrimi değiştirmeyeceğim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
O really?! Oo sahi mi?! The Blue Angel-1 1930 info-icon
For five years you've supported that good for nothing... Beş yıl boyunca iyi kötü herşeyi için sen geçindirdin... The Blue Angel-1 1930 info-icon
and now that he can make a living, ve şimdi ise, bir hayat yapacakken, The Blue Angel-1 1930 info-icon
he says no. hayır, diyor. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Stop it! He'll go. Kes şunu! O gidecek. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Tomorrow morning. 9 o'clock. We leave! Yarın sabah. Saat 9'da. Ayrılacağız! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I can't go! I won't go! I can't go...! Gidemem! Gitmeyeceğim! Gidemem..! The Blue Angel-1 1930 info-icon
No! No! Do with me what you want...! Hayır! Hayır! Benden istediğini yapar mıyım, hiç...! The Blue Angel-1 1930 info-icon
That's something I won't do... Bu benim yapmayacağım birşey... The Blue Angel-1 1930 info-icon
You won't have to go... Gitmek zorunda değilsin... The Blue Angel-1 1930 info-icon
No! No! No! I won't go! Hayır! Hayır! Hayır! Gitmeyeceğim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I won't go! Never! Gitmeyeceğim! Asla! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Personal appearance of Professor Immanuel Rath Profesör Immanuel Rath'ın özel gösterisi. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Gentlemen! Please go home quietly! Beyefendiler! Lütfen sessizce evinize gidiniz! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Everything is sold out! Tüm biletler satıldı! The Blue Angel-1 1930 info-icon
This is the most important moment of your whole career. Tüm kariyerinizin en önemli anı budur. The Blue Angel-1 1930 info-icon
If everything goes well, you're a made man! Eğer herşey iyi giderse, başarılı bir adam olacaksın. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Gala in Berlin, Berlin'de Gala. The Blue Angel-1 1930 info-icon
perhaps London, Belki Londra. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Tinsel! Tel toka! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Hippodrome, New York! New York, Hipodromu! The Blue Angel-1 1930 info-icon
That's enough! Bu kadarı yerer! The Blue Angel-1 1930 info-icon
You want to get him all worked up! We're at the "Blue Angel". Sen tüm işi ona yıkıyorsun! "Mavi Meleğe" gidiyoruz, biz. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Don't be a killjoy! Oyunbozan olma! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Do something useful... Where's the nose? Yararlı birşey mi... Burun nerede? The Blue Angel-1 1930 info-icon
The nose? Burun mu? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Yes, the nose! Evet, burun! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Chairs... more chairs! Sandalye... Daha sandalye lazım! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Chairs! Are there any more chairs? Sandalyeler! Daha sandalye var mı? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Standing room only! Sadece ayakta kaldılar! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Don't get excited, Mister Professor! Heyecanlanma, bay Profesör! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Don't get excited! Be calm! Please! Oh, wonderful... Heyecanlanma! Sakin ol! Lütfen! Oh, harika... The Blue Angel-1 1930 info-icon
He's right. Keep cool like I am... O haklı. Benim gibi soğukkanlı ol... The Blue Angel-1 1930 info-icon
Just don't get excited! Sadece heyecanlanma! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Don't let yourself get nervous! Kendi sinirlerine hakim ol! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Just watch me! You'll be alright! Sadece beni izle! İyi olacaksın! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Great night for you! Senin için büyük gece! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Put it over! Toparlan! The Blue Angel-1 1930 info-icon
When I see a beautiful woman, it is a moi. Ne zaman güzel bir kadın görsem, o benimdir. The Blue Angel-1 1930 info-icon
That is my reputation. İşte benim şanım. The Blue Angel-1 1930 info-icon
What's wrong? Why the long face? Sorun ne? Neden suratın asık? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Every time I feel good you stage upon the action! Sahnede iyi iş çıkarırsan, kendimi iyi hissederim her zaman! The Blue Angel-1 1930 info-icon
A little domestic affair? Ahh...! Ufak bir ailevi mesele mi? Ahh...! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Don't be sad! Be like me! Üzülme! Benim gibi ol! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Adelbert Mazeppa, the strong man. Adelbert Mazeppa, güçlü adam. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Better say goodnight, that's your third cue! İyisimi iyigeceler de, bu üçüncü işaretiniz oluyor! The Blue Angel-1 1930 info-icon
A little drink? Voil�! Ufak bir içki? Voilà! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Your husband is very crazy. He's mad! Kocan çok çılgın biri. O bir deli! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Come on stage then! Öyleyse hadi sahneye! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Lola, come down! Lola, aşağı gel! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I will not go on! Gitmeyeceğim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
What's wrong with you now? Şimdi sorunun ne, senin? The Blue Angel-1 1930 info-icon
You can't cut a month of business! Bir aydan sonra işi yarıda kesemezsin! The Blue Angel-1 1930 info-icon
A minister first class... Üst düzey bir bakan var... The Blue Angel-1 1930 info-icon
You've got to go on! İçeriye gitmen gerekiyor! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Put on his wig! Peruğunu tak! The Blue Angel-1 1930 info-icon
What do you say? You don't want to go on? Ne söylüyorsun? İçeri gitmek istemiyor musun? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Of course... Are you crazy altogether...? Tabi ki... Sen büsbütün çıldırdın mı? The Blue Angel-1 1930 info-icon
Leave it to me... I won't have any of this stuff... Bana bırakın... Bu zırvanın hiç birşeyine hakim değilsin... The Blue Angel-1 1930 info-icon
Go out! Git dışarı! The Blue Angel-1 1930 info-icon
And quickly! Ve çabuk ol! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I can see, Ladies and gentlemen, Görüyorum, bayanlar ve baylar, The Blue Angel-1 1930 info-icon
that no further introduction is necessary... daha fazla tanıtıma gerek yok... The Blue Angel-1 1930 info-icon
I will not try your patience any longer... Sizlerin sabrını daha fazla zorlamayacağım... The Blue Angel-1 1930 info-icon
I have the great honor to present our beloved Azizimizi takdim etmekten büyük onur duyarım The Blue Angel-1 1930 info-icon
Professor Immanuel Rath! Profesör Immanuel Rath! The Blue Angel-1 1930 info-icon
Come on, come on...! Hadi, hadi...! The Blue Angel-1 1930 info-icon
may I introduce... August, Tanıştırabilirim... Görkem. The Blue Angel-1 1930 info-icon
my best student! en iyi öğrencim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
My dear Ladies and Gentlemen, Sevgili bayanlar ve baylar, The Blue Angel-1 1930 info-icon
You can plainly see that I receive no external aid whatsoever, Benim dışsal bir yardım almadığımı açıkça görebilirsiniz, The Blue Angel-1 1930 info-icon
but work only with my two hands, ama sadece iki elim, on parmağımla, The Blue Angel-1 1930 info-icon
my ten fingers... çalışabilirim... The Blue Angel-1 1930 info-icon
What I now show you, my dear Ladies and Gentlemen, Şimdi size ne göstereceğim, Sevgili bayanlar ve baylar The Blue Angel-1 1930 info-icon
...is an ordinary top hat. ...sıradan bir şapka mı? The Blue Angel-1 1930 info-icon
without secret door, gizli girişsiz, The Blue Angel-1 1930 info-icon
without double bottom. çift dipsiz. The Blue Angel-1 1930 info-icon
This hat... my dear Ladies and Gentlemen, Bu şapka... Sevgili bayanlar ve baylar, The Blue Angel-1 1930 info-icon
I will now put upon the head of my August, Şimdi bunu Görkem'imin başına koyacağım. The Blue Angel-1 1930 info-icon
and will permit myself to draw out a living pigeon! ve canlı bir güvercinin dışarı çıkmasına izin vereceğim! The Blue Angel-1 1930 info-icon
I know that you think Sizin düşüncelerinizi biliyorum. The Blue Angel-1 1930 info-icon
the magician has already clipped the pigeon into the hat... "şimdi, sihirbaz şapkadaki güvercini çoktan kesmiştir"... The Blue Angel-1 1930 info-icon
Oh no. Nothing what you thought. Oh hayır. Hiçbirşey sizin düşündüğünüz gibi değil. The Blue Angel-1 1930 info-icon
Please. Empty... Lütfen. Boş... The Blue Angel-1 1930 info-icon
Empty. All empty! Boş. Tümü boş! The Blue Angel-1 1930 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160724
  • 160725
  • 160726
  • 160727
  • 160728
  • 160729
  • 160730
  • 160731
  • 160732
  • 160733
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact