• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 160731

English Turkish Film Name Film Year Details
That's no way to talk to a man. Bir erkekle böyle konuşulmaz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And it was a man. Ve o da bir erkekti. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It was the rental library down at the drugstore. Eczanenin aşağısındaki kütüphaneden aradılar. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
They just got in the new Mickey Mallet mystery! Mickey Mallet'in yeni gizemli kitabını getirmişler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's all about a beautiful red haired debutante Kızıl saçlı sosyetik bir güzeli anlatıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
who gets in the head, stabbed in the back, shot in the stomach...Pow! Kız, başına darbe alıyor, sırtından bıçaklanıyor. Sonra da karnına yumruk yiyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Pretty badly hurt, she staggers down the stairs Merdivenlerden aşağı düşüyor ve epey kötü bir biçimde yaralanıyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
How do you know all that, you haven't even read it yet? Okumamana rağmen bu kadar şeyi nereden biliyorsun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's what they're all about. Tüm kitapları böyle çünkü. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Lucky girl. Living a life of passion and violence. Şanslı kız. İhtiraslı ve zor bir hayatı varmış. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Now me, I've got my life with Homer. Benimse Homer'la geçen bir hayatım var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Drive in dinner, drive in movie, and afterwards we go for a drive. Arabalı lokantalar, arabalı sinemalar. Ardından da arabayla tur. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's still better than a dime store novel, Crystal. Üç kuruşluk bir romandan daha iyidir, Crystal. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You know, you don't appreciate Homer. Homer'in değerini bilmiyorsun. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I don't know what exactly they are, but he has a lot of good qualities. Tam olarak ne yaptıklarını bilmiyorum ama Homer çok kaliteli biri. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I never could understand why you two broke up. Homer's so affectionate. Neden boşandığınızı bir türlü anlayamıyorum. Homer çok canayakın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, I didn't think so when we were married. Evliyken pek farkedemedim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug. Ama boşandığımızdandır 'Büyük Kulağı' sevmeye başladım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Homer always had a husband's faults. Kocamken hep evli erkeklerin hatalarından yapardı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, now he has a boyfriend's virtues. Ama şimdi erkek sevgililerdeki erdeme sahip. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yeah? Pardon? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
If you've been listening, just forget what you heard. Bizi dinlediysen, duyduklarını unut hemen. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Okay! Hello. Peki. Merhaba. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Happy birthday! Thank you, Homer. Mutlu yıllar. Teşekkür ederim, Homer. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, that's sweet of you. Thanks. Çok naziksin. Teşekkürler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, aren't you gonna open it? Açmayacak mısın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Why? Don't you know what's in it? Neden açsın? İçinde ne olduğunu bilmiyor musun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The roast! Biftek! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's a roast? Biftek mi bu? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It shrunk! Çok çekmiş. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's big enough for two. Are you still playing games? Tam da iki kişilik. Hâlâ oyun mu oynuyorsun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Now look, Homer. You have Crystal here, but like someone said today: Bak, Homer. Crystal hemen yanı başında ama bugün birinin de dediği gibi: The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
"Korea's a long way off". "Kore epey uzakta". The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And, if I can't have him here I can pretend I have him. Eğer yanı başımda değilse, onunlaymışım gibi davranabilirim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's none of my business, Norah, but why stay in night after night Bana laf düşmez ama neden her gece her gece... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
eating your heart out for some guy who... He isn't "some guy who...". ...kendini paralıyorsun böylesi alelade bir adam için... O 'alelade bir adam' değil. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
He's one of a couple of hundred thousand. Binlerce çiftten biri. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And I happen to love him. Ve onu sevmeye devam edeceğim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
It's fun for me... To let yourself go to seed? Bana eğlenceli geliyor. Kendini çocuk sahibi olmaktan mahrum mu bırakacaksın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
There are lots of guys who'd take you out, for laughs, no monkey business. Dışarıda seni sırf gülüşün için bekleyen gerçekten sevecek bir sürü adam var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I would myself if it wasn't for... You'd what? Ben bizzat olurdum ama... Ne olurdun? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh, Crystal! I was just uh... Come on, Homer. Leave her alone. Ben sadece... Hadi, Homer. Onu yalnız bırakalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Let's go. That horse I could eat is getting cold. Hadi, dedim. Kurt gibi açım ve yemeğim soğumaya başladı. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You sure you won't go with us, honey? This isn't much of a birthday. Bizimle gelmemekte kararlı mısın, tatlım? Basit bir doğumgünü için. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I told you, Crystal, it's the way I want it. Dediğim gibi, Crystal. Böylesini yeğlerim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Have a good time. Happy birthday again. İyi eğlenceler. Tekrardan doğum gününü kutlarım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Thanks. Happy birthday, darling. Teşekkürler. Nice yıllara canım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Did you get paid today? Yeah! Maaşını aldın mı? Evet. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Oh! Well come on, darling. Hadi, sevgilim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Goodbye. Toodaloo! Buh bye. Have fun. Güle güle. Allahaısmarladık! Hoşçakalın. İyi eğlenceler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Dear Norah, Sevgili Norah, The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You've probably learned by now that I'm not so hot as a letter writer. Mektup yazmadaki beceriksizliğimi muhtemelen anlamışsındır. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I remember when we were kids in Bakersfield Bakersfield'daki çocukluğumuz aklıma geldi. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
and I worked vacations in San Joaquin Valley. Yaz tatillerinde San Joaquin Valley'de çalışırdım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You used to bawl me out for not writing. Yazmadığım için bana kızardın. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, I guess I've gotten worse. Sanırım daha da kötüye gidiyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
But, that doesn't mean I haven't been thinking about you...a lot. Tabii bu, aklımdan çıktığın anlamına da gelmiyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And also thinking about someone else, Norah. Ama aklımdan çıkmayan başka biri daha var. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
A nurse I met in Tokyo when I took a load of Commie shrapnel with me. Bana şarapnel saplandığında Tokyo'da tanıştığım bir hemşire. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Angela, that's her name, supplied the strength and the courage Adı, güç, cesaret anlamına gelen Angela. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
and everything else to pull me through. İsmi, her yönüyle bana kendimi iyi hissettiriyor. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I didn't want it to happen but... Böyle olmasını istemedim ama... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
there's nothing a guy can do about the real McCoy, and that's what this is. ... buna karşı koyabilecek tek bir adam dahi yoktur. Olanlar bundan ibaret. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
We're in love. Birbirimize aşığız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And when I get out we're going to be married. Buradan çıktığım zaman da evleneceğiz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
That's the story, Norah. Hepsi bu kadar, Norah. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And, I guess there's nothing else to say except I hope you'll understand. Umarım bizi anlayışla karşılayarsın ve herhangi bir sorun çıkmaz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
With affection, always... Daima sevgiyle kal. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
and best wishes for your future. En iyi dileklerimle. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
"Best wishes for your future". "En iyi dileklerimle". The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Yours very sincerely. Saygılarımla. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hello? Hiya honey. Had dinner yet? Alo? Merhaba tatlım. Yemek yedin mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Who is this? Harry Prebble. Kimsiniz? Harry Prebble. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm taking you up on the suggestion you made this morning. Bu sabahki teklifinizi kabul ediyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Suggestion? Teklif mi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What suggestion? Ne teklifi? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
When you were posing for me, remember? Bana resmim için poz verirken yaptığın teklif. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
How about slipping into something comfortable Rahat bir şeyler giyinip... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
like a few drinks and some Chinese food? ...birkaç kadeh içki ile Çin yemeklerine ne dersin? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'm sorry, Mr Prebble. I... Üzgünüm, Mr Prebble. Ben... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I think you made a mistake. Hata yapıyorsunuz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
We'll discuss my mistakes over those cocktails. Hatalarımı kokteylde tartışırız. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
What do you say? Hope in a cab and meet me at 'The Blue Gardenia'. Ne dersin? Bir taksiye atlayın. 'Mavi Gardenya'da buluşalım. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
'The Blue Gardenia'. On Vine, right off Hollywood. You got it? 'Mavi Gardenya'. Vine sokağının yukarısında, Hollywood'un hemen yanı. Anladın mı? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
You got what? Neyi anladın? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Just someone on the phone. Telefondakine dedim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
So I gathered! Tam da tahmin ettiğim gibi! The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
How'd the dashing lieutenant like the dinner he didn't eat? Cesur teğmenimizin elini bile sürmediği akşam yemeği nasıl geçti? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Fine. It's in the kitchen. I'm going out. İyiydi. Yemek mutfakta. Ben dışarı çıkıyorum. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Out? Where? Dışarı mı? Nereye? The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
With a man? With a man. Erkekle mi? Evet. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
The one on the phone? The one on the phone. Telefonda konuştuğun kişi mi? Evet, telefondaki. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Norah, I love mysteries... Norah, gizemli şeyleri severim... The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Look Sally. I haven't got time to talk about it now. I'll tell you tomorrow. Anlatacak zamanım yok. Yarın konuşuruz. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Men! Erkekler. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Chinese peas, fried rice and lobster Cantonese. Çin bezelyesi, kızartılmış pirinç ve Çin ıstakozu. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Well, that's the dinner. For the drinks: Polynesian Pearl Divers. Yemek olarak bunlar. İçecek için de, 'Polinezyalı İnci Dalgıçları'. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
And don't spare the rum. Ayrıca içkiyi yedeklemeyin. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
I'll tell the bar. Bara iletirim. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
Hello, Mr Prebble. Hi, Joe. Merhaba, Bay Prebble. Merhaba, Joe. The Blue Gardenia-1 1953 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 160726
  • 160727
  • 160728
  • 160729
  • 160730
  • 160731
  • 160732
  • 160733
  • 160734
  • 160735
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact