Search
English Turkish Sentence Translations Page 160747
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We'll have a table in a few moments. | Birkaç dakika sonra bir masa hazır olur. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Give us a bottle ofyour fii nest champagne... | Bize en iyi şampanyanızdan bir şişe... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
fiive shrimp cocktails and some bread for my brother. | beş porsiyon karides kokteyli, kardeşim için de ekmek getirin. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We have a Dom P�rignon '71 at $1 20. | Şişesi 120 dolardan '71 ürünü Dom Pérignon'umuz var. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That'll be fii ne, pal. | Olur, ahbap. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Seriously, the food here is really expensive. The soup is fucking $1 0! | Ciddi söylüyorum, burada yemekler gerçekten pahalı. Çorba bile 10 dolar! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Let's go outside. I'll buy you a cup ofcoffee. | Hadi dışarı çıkalım. Size birer kahve ısmarlarım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Forget it. No way. We're on a mission from God. | Boş versen. Hayatta olmaz. Biz Tanrı adına görev yapıyoruz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hold it. Hold it. What's this? | Durun. Durun. Nedir bu? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Waiter? Sir? | Garson bey? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Please, waiter? | Lütfen, garson? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Yes, sir? How are your salads? | Evet, efendim? Salatalarınız nasıl? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The salads are fii ne. | Salatalar iyi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
It'sjust that we'd like to move to another table... | Yalnız başka bir masaya geçmek istiyoruz... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
away from those two gentlemen. | şu iki beyefendiden uzak bir yere. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Why? Have they been disturbing you? | Neden? Sizi rahatsız mı ediyorlar? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No. It'sjust that | Hayır. Yalnız Hayır. Yalnız... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Well, frankly, they're offensive smelling. | Ee, açıkçası, kötü kokuyorlar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I mean, they smell bad. | Yani, pis kokuyorlar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Excuse me. I'll see if I can locate another table foryou. | Müsaadenizle. Sizin için başka bir masa bulmaya çalışayım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Wrong glass, sir. | Yanlış bardak, efendim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
How much for the little girl? | Küçük kız için ne istiyorsun? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The women? How much for the women? What? | Kadınlar? Kadınların fiyatı ne? Ne? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I want to buy your women. | Kadınlarını satın almak istiyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Your little girl. Your daughters. Sell them to me. | Küçük kızın. Kızların. Onları bana sat. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sell me your children. Maitre d'! | Çocuklarını bana sat. Baş garson! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Cut it out. The owners are gonna ask me to call the cops. | Kes şunu. Mal sahibi şimdi bana polisi çağırtacak. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You wouldn't do that to me, would you? Hejust got outtaJoliet. | Bana bunu yapmazsın, değil mi? Joliet'ten daha yeni çıktı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
He's on parole. You can't call the cops on him, man. | Şartlı salıverildi. Onu polise teslim edemezsin, dostum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're putting the band back together. I said no. | Grubu tekrar topluyoruz. Olmaz dedim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
How much foryour wife? | Karın için ne kadar istiyorsun? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're putting the band back together. We need you, man. We need your horn. | Grubu yeniden topluyoruz. Sana ihtiyacımız var. Trompetin bize lazım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We got everybody except Matt ''Guitar'' Murphy and Blue Lou. | Matt "Gitar" Murphy ve Blue Lou dışında herkes tamam. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're getting them next. No way. | Daha sonra onları da alacağız. Hayatta olmaz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Ifyou say no, Elwood and I will come here for breakfast... | Eğer hayır dersen, Elwood ve ben haftanın her günü kahvaltı... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
lunch and dinner every day ofthe week. | öğle yemeği ve akşam yemeği için buraya geliriz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Okay. I'll play. You got me. | Tamam. Çalacağım. Pes diyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sir? | Bakar mısınız? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
White men! | Beyaz erkekler! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
White women! | Beyaz kadınlar! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The swastika is calling you! | Gamalı haç sizi çağırıyor! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
The sacred and ancient symbol ofyour race... | Irkınızın tarihin başlangıcından beri... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
since the beginning oftime. | kutsal tarihi simgesi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
TheJew is using the black... | Yahudi, siyahların kaba kuvvetini... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
as muscle against you. | size karşı kullanıyor. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And you are left there, helpless. | Ve siz de çaresizlik içinde orada duruyorsunuz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Fuckyou! What are you gonna do about it, whity? | Hastir! Elinden ne gelir, beyaz oğlan? Hastir! Elinden ne gelir, beyaz oğlan? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Just sit there? Go back where you came from! | Öylece oturup bakacak mısınız? Geldiğin yere dön! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Ofcourse not! | Tabii ki hayır! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Son ofa bitch! You are going tojoin... | Kahpe dölü! Bize... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
with us... | yani... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
the members of... | tıpkı sizin gibi yasalara saygılı... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
the American Socialist White People's Party: | dürüst beyaz insanların... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
an organization ofdecent... | örgütü olan... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
law abiding white folk... | Amerikan Sosyalist Beyazlar Partisinin... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
just like you. | üyelerine katılacaksınız. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Go to hell, bastards! | Canınız cehenneme, piç kuruları! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I pledge allegiance to Adolf Hitler... | Irkımızın ölümsüz önderi... | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
the immortal leader ofour race. | Adolf Hitler'e bağlı kalacağıma ant içiyorum. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
To the order for which he stands. | Temsil ettiği düzene. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
One great cause. | Tek büyük dava. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Sacred and invincible. | Kutsal ve yenilmez. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Hey, what's going on? | Hey, ne oluyor burada? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Those bums won their court case so they're marching today. | Şu serseriler davalarını kazanmışlar, onun için bugün yürüyüş yapıyorlar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
What bums? The fucking Nazi party. | Hangi serseriler? Kahrolası Nazi Partisi. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Illinois Nazis. | Illinois Nazi'leri. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I hate Illinois Nazis. | Illinois Nazi'lerinden nefret ederim. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Gruppenfuehrer! Yes, sir! | Gruppenführer! Evet, efendim! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Get that car's license plate number. | O arabanın plaka numarasını al. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
We're gonna kill that son ofa bitch. | O kahpe evladını geberteceğiz. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on home, babe | Eve dön, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Oh, come on home, woman | Ah, eve dön, kadınım | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Oh, come on home, pretty baby | Ah, eve dön, güzel bebek | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
lloveyou | Seni seviyorum | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
When she walk that walk | O endamınla yürüdüğünde | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Andtalk that talk | O dillerinle konuştuğunda | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And whisperin my ear | Ve kulağıma fısıldayarak | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Tellme thatshe love me | Beni sevdiğini söylediğinde | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
llove that talk | O dillerini seviyorum | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That baby talk | O bebek dillerini | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
When she talk like that | Öyle konuştuğunda | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
lcan't take it like that | Ben dayanamam buna | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Come on home to me, baby | Eve, bana dön, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Walkyour walk Talkyourtalk | Endamınla yürü Dillerinle konuş | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Talkyourtalk, baby | Dillerinle konuş, bebeğim | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Thankyou, ladies and gentlemen. | Teşekkürler, bayanlar ve baylar. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
That was ''Boom, Boom,'' a song that I wrote back in the '50s. | Bu dinlediğiniz "Boom, Boom," ta 50'lerde yazdığım bir şarkıydı. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, you didn't. It was a hit. | Hayır, yazmadın. Çok tutulmuştu. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, you didn't. Yes, I did. | Hayır, sen yazmadın. Evet, ben yazdım. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I wrote ''Boom, Boom''! I wrote ''Boom, Boom''! | "Boom, Boom"u ben yazdım! "Boom, Boom"u ben yazdım! | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Can I help you, boys? You got any white bread? | Yardımcı olabilir miyim, çocuklar? Beyaz ekmek var mı? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
I'll have some toasted white bread, please. | Ben kızartılmış beyaz ekmek istiyorum, lütfen. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You want butter orjam on that toast, honey? | Ekmeğin üzerinde tereyağı veya reçel istiyor musun, tatlım? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
No, ma'am. Dry. | Hayır, efendim. Kuru kuruya. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Got any fried chicken? Best damn chicken in the state. | Kızartılmış tavuk var mı? Bu eyaletteki en iyi tavuk. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Bring me four fried chickens and a Coke. | Bana dört kızartılmış tavukla bir kola getir. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You want chicken wings or chicken legs? | Tavuk kanadı mı yoksa tavuk budu mu istersin? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
Four fried chickens and a Coke. | Dört kızartılmış tavukla bir kola. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
And some dry white toast, please. | Ve biraz kızartılmış beyaz ekmek, lütfen. | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |
You all want anything to drink with that? | Bunlarla beraber içecek bir şey ister misiniz? | The Blues Brothers-1 | 1980 | ![]() |